Page 1
Instructions d‘utilisation Pompe pour étang Instrucciones de servicio Bomba para estanque Istruzioni per l´uso Pompa per vasca Instruções de funcionamento Bomba para lagos system-N 850 system-N 1200 system-N 2100 Használati útmutató Tószivattyú Instrukcja obsługi Pompa do stawu Руководство по эксплуатации...
Page 3
12 cm min. 12 cm max. 2 m max. 2 m min. 2 m min. 2 m system-N 850 system-N 1200 system-N 2100 system-N 850 system-N 1200 system-N 2100...
Page 4
Nehmen Sie die Pumpe im Herbst aus Ihrem Gartenteich. Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung. Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum. Demontieren / Montieren system-N 850 (siehe Abb. 2 - 5) Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen! Drücken Sie die zwei Laschen an der Rückseite der Pumpe nach innen und schieben die Oberschale...
Page 5
Entsorgung und Wiederverwertung abzugeben und damit zum Umweltschutz beizutragen. Nähere Informationen über Ihre zuständigen kommunalen Sammelstellen erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Demonteren / Monteren system-N 850 (zie afb. 2 - 5) Let op de veiligheidsmaatregelen. Stekker uit het stopcontact halen! Druk de twee strippen aan de achterkant van de pomp naar binnen, schuif de bovenste schaal (1) omhoog en verwijder deze.
Page 6
Demonteren / monteren. reparaties, vallen niet onder deze garantieaanspraak. Bij veranderingen aan de pomp, zoals het inkorten van de stroomkabel of het afknippen van de stekker, vervalt de aanspraak op garantie. Messner is niet Onderhoudspunten:...
Page 7
During the winter months store the pump in a frost-resistant room. - You can adjust the pump‘s fl ow rate (+/-) by turning the control knob (9)! Dismantling / Assembly system-N 850 (see fi g. 2 - 5) Follow the safety measures. Disconnect the pump! Push the two tabs on the back side of the pump inwards and push the upper cover (1) up and remove it.
Page 8
- Vous pouvez régler le débit de la pompe en tournant (+/-) le bouton de réglage (9)! Démontage / Montage system-N 850 (voir fi g. 2 - 5) Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe! Pressez vers l‘intérieur les deux brides se trouvant au dos de la pompe, relevez la coquille supérieure (1) et retirez-la.
Page 9
9.3. Replacez la pompe (8) dans la coque inférieure (2). 9.4. Fixer la coque supérieure (1) au crochet avant de la coque inférieure (2), et l‘encranter dans les Coque supérieure system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 brides arrière. system-N 2100 Pour assurer un bon fonctionnement, il faut effectuer les opérations ci-dessus fréquemment selon...
Page 10
Retirar la bomba de su estanque en otoño. Limpiar la bomba completamente según las instrucciones. Desmontaje / Montaje system-N 850 (véase fi g. 2 - 5) Durante el invierno deberá guardarse la bomba en un lugar protegido contra las heladas.
Page 11
(lastra in pietra). - E‘ possibile impostare la portata della pompa girando (+/-) il regolatore (9)! Smontaggio / montaggio system-N 850 (vedere Fig. 2, 3, 6 + 7) Rispettare la misure di sicurezza. Staccare la pompa dalla rete elettrica! Premere verso l‘interno le due linguette sul retro della pompa e quindi spingere verso l‘alto e togliere il...
Page 12
9.2. Inserire il coperchio d’ingresso (4) ruotato nella pompa (8) e ruotare in senso orario fi no all’arresto. 9.3. Mettere la pompa (8) nel guscio inferiore (2). Guscio superiore system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 9.4. Appoggiare il guscio superiore (1) sul gancio anteriore del guscio inferiore (2) e farlo scattare in posizio- system-N 2100 ne nelle linguette posteriori.
Page 13
Proteja a bomba da geada! Retire a bomba do lago no Outono. Desmontagem / Montagem system-N 850 (ver fi g. 2 - 5) Limpar perfeitamente a bomba e guardá-la num lugar protegido da geada, durante os meses de Inverno. Observar as medidas de segurança. Desligar a bomba da rede de alimentação eléctrica! Prima as duas patilhas na parte traseira da bomba para dentro, puxe o painel superior (1) para cima e remova-o.
Page 14
O produto nao pode ser eliminado junto aos residuos ordinarios. Ele deve ser levado separadamente a um recolhemento especial. Você tem que levar o aparelho ao recolhemento. Assim ele pode ser reciclado, Szét- / összeszerelés system-N 850 (lásd 2 - 5 ábrákat) contribuindo na proteção do meio-ambiênte. Os serviços municipalizados podem fornecer mais informações Biztonsági elöírások betartása! A pumpa áramtalanítása!
Page 15
Szét- / összeszerelés system-N 1200, system-N 2100 (lásd 2, 3, 6 + 7 ábrákat) 1. Biztonsági elöírások betartása! A pumpa áramtalanítása! Felső csapágycsésze system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 2. Akassza be a felső házfél (1) első horgait az alsó házfélbe (2) és pattintsa be az alsó házfél füleit.
Page 16
- W przypadku fontann pompa musi być solidnie ustawiona (płyta kamienna) w pozycji poziomej. - Ilość tłoczoną przez pompę można ustawić przez obracanie (+/-) regulatora (9)! Demontaż / montaż system-N 850 (patrz ryc. 2 - 5) Zachować środki bezpieczeństwa. Wyłączyć pompę z sieci elektrycznej! Nacisnąć...
Page 17
W państwa własnym interesie jest, aby urządzenie zostało w odpowienimi miejscu zutylizowane i ponownie wykorzystane, przyczyni się to do ochrony środowiska. Dalsze informację o Разборка и сборка system-N 850 (см. рис. 2 - 5) gminnych składowiskach otrzymają państwo w okręgowych urzędach.
Page 18
Тип насоса артикул-номер. Разборка и сборка system-N 1200, system-N 2100 (см. рис. 2, 3, 6 + 7) Верхний корпус system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 1. Соблюдайте правила безопасности. Отделите насос от электросети! system-N 2100 2. Вдавите вовнутрь обе накладки на задней стенке насоса а затем приподнимите и снимите...
Page 19
- Käytettäessä suihkulähdesuutinta pumpun on seistävä tukevasti vaakasuorassa (kivilaatta). - Pumpun tuottoa voi säätää kääntämällä (+/-) säädintä (9)! Purkaminen / kokoaminen system-N 850 (katso kuva 2 - 5) Ota huomioon turvallisuusmääräykset. Erota pumppu sähköverkosta! Paina pumpun takapuolen kahta salpaa sisään, työnnä yläkoteloa (1) ylöspäin ja ota se pois.
Page 20
Paikalliselta viranomaiselta saa tarkempia tietoja kyseessäolevista kunnallisista erittely- ja kierrätysasemista. Demontáž / Montáž system-N 850 (viď obr. 2 - 5) Dodržujte bezpečnostné opatrenia. Čerpadlo odpojte od siete! Dve lamely na zadnej časti čerpadla zatlačte smerom dovnútra a vysuňte horný kryt (1) hore a odstráňte ho.
Page 21
Demontáž / Montáž system-N 1200, system-N 2100 (viď obr. 2, 3, 6 + 7) 1. Dodržujte bezpečnostné opatrenia. Čerpadlo odpojte od siete! Horná panva system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 2. Dve lamely na zadnej časti čerpadla zatlačte smerom dovnútra a vysuňte horný kryt (1) hore a system-N 2100 odstráňte ho.
Page 22
(kamenná deska). - Výkon čerpadla můžete nastavit otočením (+/-) na regulátoru (9)! Demontáž / Montáž system-N 850 (viz obr. 2 - 5) Dodržujte bezpečnostní pokyny. Odpojte čerpadlo ze sítě! Stiskněte dva úchyty na zadní straně čerpadla směrem dovnitř a horní kryt (1) posuňte nahoru a sundejte jej.
Page 23
Likvidace Likvidace elektrických přístrojů uživateli v soukromých domácnostech v EU Demontaža / montaža system-N 850 (glej slike 2 - 5) Upoštevajte varnostne ukrepe. Izključite črpalko iz električnega omrežja! Produkt se nesmí odstraňovat spolu se zbytkovým odpadem, ale musí se dovést k oddělenému sběru.
Page 24
4. Dotočni pokrov (6) obrnite v smeri urnega kazalca in ga izvlecite iz črpalke (8). Zgornja skodelica system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 5. V vtočnem pokrovu (6) odnosno na osovini (5.3) sta vtaknjena nosilec ležaja, spredaj, in blazina system-N 2100 aksialnega ležaja (5.4)!
Page 27
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö...