Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter. Diese Bedienungsanleitung steht Ihnen auch im Internet unter www.sennheiser.com/download zur Verfügung. Gesundheitsschäden vermeiden Stellen Sie eine mittlere Lautstärke ein, wenn Sie das Produkt verwenden. Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Ihr Gehör zu schützen.
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise an eine qualifizierte Fachwerkstatt oder Ihren Sennheiser Service- Partner, um das Produkt einer Prüfung zu unterziehen. Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser gelieferten oder empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile. Schäden am Steckernetzteil vermeiden Setzen Sie das Steckernetzteil keiner Feuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Brands oder Stromschlags.
2 Paar Ersatz-Ohrpolster 1 Paar Dichtstreifen 1 Bedienungsanleitung Eine Liste der Zubehörteile finden Sie unter www.sennheiser.com auf der Produktseite des A 200. Für Informationen über Bezugs- quellen wenden Sie sich an den Sennheiser-Partner Ihres Landes: www.sennheiser.com > „Service & Support“ A 200...
Produktübersicht Produktübersicht Ohrpolster Ladeschale für den Hörverstärker Mikrofone Anschluss für Steckernetzteil Regler Balance Ladeschacht für den (auf der Rückseite) optionalen Zusatz-Akku Akkufach Ladeanzeige des optionalen Zusatz-Akkus Regler für Ein/Aus Ladeanzeige des im Hör- und Hörverstärkung verstärker eingesetzen Akkus Anzeige für Hörverstärkung Ladegerät L 200 in Betrieb nehmen Ladegerät aufstellen VORSICHT...
Page 7
Akku laden und austauschen Ladegerät an das Stromnetz anschließen Stecken Sie den Stecker des Netzteils in den abgebildeten Anschluss (12 V DC). Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Das Ladegerät ist betriebs- bereit. Um das Ladegerät vom Stromnetz zu trennen: Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Page 8
Hörverstärker A 200 bedienen Akku im Ladeschacht für den optionalen Zusatz-Akku laden Ziehen Sie den Akku aus dem Akkufach des Hörverstärkers heraus. Schieben Sie den Akku in den seitlichen Ladeschacht des Ladegeräts. Wenn der Akku richtig platziert ist, leuchtet die Anzeige grün.
Page 9
Hörverstärker A 200 bedienen Hörverstärker ein-/ausschalten Drehen Sie den Regler für Ein/Aus und Hörverstärkung über einen leichten Widerstand in Richtung ON. Hörverstärkung einstellen Sie können zwischen 6 verschiedenen Einstellungen für die Hör- verstärkung wählen. Position „1“ entspricht einer geringen und Position „6“...
Produkte reinigen und pflegen Balance einstellen Die Balance regelt die Lautstärkeverteilung zwischen dem rechten und linken Ohr. Stellen Sie die Balance so ein, dass Sie auf beiden Ohren glei- chermaßen gut hören. Lassen Sie ggf. die Balance von Ihrem Hörakus- tiker anpassen.
Passformen. Wechseln Sie bei Bedarf zu diesen Ohr- polstern, um den Tragekomfort weiter zu optimieren. Weitere Ersatz- Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner. Ziehen Sie die Ohrpolster vorsichtig vom Hörverstärker ab. Reinigen Sie die Ohrpolster mit warmem Seifenwasser und spülen Sie diese dann gut nach.
Page 12
Technische Daten Steckernetzteil NT12-5TW (länderspezifisch, EU oder US) Nenneingangsspannung/-strom 100 – 240 V~/200 mA Netzfrequenz ~ 50 – 60 Hz Nennausgangsspannung 12 V Nennausgangsstrom max. 500 mA Temperaturbereich Betrieb: 0 °C bis +40 °C Lagerung: -20 °C bis +60 °C Relative Luftfeuchtigkeit Betrieb: 20 bis 85 % (nicht kondensierend)
Page 13
Herstellererklärung Herstellererklärung Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen. In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen EU-Konformitätserklärung • EMV-Richtlinie (2014/30/EU) •...
Page 14
In Übereinstimmung mit Europa Australien/ Neuseeland...
Do not use the product if it visibly damaged, if it has been dropped or if liquids or objects have gotten into the product. In this case, contact a qualified service center or your Sennheiser service partner to have the product tested.
Page 16
• a heat hazard, • a fire hazard, • an explosion hazard, • a smoke or gas hazard. Please understand that Sennheiser does not accept liability for damage arising from abuse or misuse. A 200...
2 pairs of spare ear pads 1 set of sealing tape 1 instruction manual A list of accessories can be found on the A 200 product page at www.sennheiser.com. For information on suppliers, contact your local Sennheiser partner: www.sennheiser.com > “Service & Support“. A 200...
Product overview Product overview Ear pads Charging compartment for A 200 Microphones DC socket for connection of mains unit Balance control Charging compartment for (at the rear) optional spare rechargeable Battery compartment battery On/off/sound amplification Charging indicator for optional control spare rechargeable battery Indicator for sound Charging indicator for the A 200’s...
Page 19
Charging the A 200 with the rechargeable battery installed After use, place the A 200 into the charging compartment without exerting too much pressure, making sure the Sennheiser logo is at the front. When the A 200 is placed correctly, the indicator lights up green.
Page 20
Using the A 200 personal sound amplifier Charging the rechargeable battery in the charging compartment at the side of the charger Pull the rechargeable battery out of the A 200’s battery compartment. Insert the rechargeable battery into the charging compartment at the side of the charger.
Using the A 200 personal sound amplifier Switching the A 200 on/off Turn the on/off/sound amplification control towards until you overcome a slight resistance. Adjusting the sound amplification You can choose between 6 different settings for the sound amplification 6. Position “1” corresponds to a low sound amplification and position “6”...
Cleaning and maintaining the product Adjusting the balance The balance control allows for right/left volume adjustment. Adjust the balance so that you hear equally well with both ears. If necessary, have the balance adjusted by your hearing aid acoustician. Using a 2 mm slotted screwdriver, turn the balance control the left or right in order to increase the volume for the corre-...
Page 23
The product is supplied with two pairs of ear pads in different fits. You can change to these ear pads to optimize the wearing comfort, if neces- sary. Other spare ear pads are available from your Sennheiser partner. Carefully remove the ear pads from the A 200.
Page 24
Specifications BA 151 rechargeable battery nickel metal hydride: 2.4 V, 80 mAh NT12-5TW plug-in power supply unit (country-specific, EU or US) Nominal input voltage/ 100 – 240 V~/ nominal input current 200 mA Power frequency ~ 50 – 60 Hz Nominal output voltage 12 V Nominal output current...
Manufacturer declarations Manufacturer declarations Warranty Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product. For the current warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner. FOR AUSTRALIA ONLY Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Page 26
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal administration, from the municipal collection points, or from your Sennheiser partner. The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g.
Dans ce cas, adressez-vous à un atelier qualifié ou à votre partenaire de service Sennheiser afin de faire contrôler le produit. N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
Page 28
Dans des cas extrêmes, il y a un risque : • de surchauffe, • d’incendie, • d’explosion, • de fumée et d’émanation de gaz. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive. Conservez les accus Ne chargez les accus qu’avec hors de portée des le chargeur recommandé...
Page 29
2 bandes adhésives pour régler la courbe de réponse 1 notice d’emploi Pour avoir la liste des accessoires, veuillez visiter la fiche produit A 200 sur www.sennheiser.com. Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez votre partenaire Sennheiser : www.sennheiser.com > « Service & Support ».
Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du produit Embouts d’oreille Logement chargeur pour l’A 200 Microphones Prise CC pour le raccordement du bloc secteur Réglage de balance Logement chargeur pour l’accu (à l’arrière) de rechange optionnel Compartiment pour accu Indicateur de contrôle de Bouton marche/arrêt/ charge de l’accu de rechange réglage d’amplification...
Après chaque utilisation, placez l’A 200 dans le logement chargeur, sans exercer trop de pression. Veillez à placer correctement l’A 200, avec le logo Sennheiser tourné vers l’avant Si l’A 200 est correctement placé dans le loge- ment chargeur, l’indicateur s’allume en...
Utilisation de l’amplificateur d’écoute A 200 Charger l’accu dans le logement chargeur intégré à côté du chargeur Retirez l’accu du compartiment de l’A 200. Insérez l’accu dans le logement chargeur intégré à côté du chargeur. Si l’accu est correctement inséré dans le logement chargeur, l’indicateur s’allume en vert.
Utilisation de l’amplificateur d’écoute A 200 Allumer/éteindre l’A 200 Tournez le bouton marche/arrêt/réglage d’amplification d’écoute vers ON, au-delà de la petite résistance perceptible. Régler l’amplification d’écoute Vous pouvez choisir entre 6 différent réglages pour l’amplification d’écoute 6. La position « »...
Nettoyage et entretien du produit Régler la balance Le réglage de balance sert à régler l’équilibre sonore entre les oreilles gauche et droite. Réglez l’équilibrage du volume gauche/droit de manière à ce que vous puissiez entendre bien avec les deux oreilles. Si nécessaire, demandez à...
Vous pouvez utiliser ces embouts pour optimiser le confort de port, si nécessaire. D’autres embouts d’oreille de rechange sont dispo- nibles auprès de votre partenaire Sennheiser. Enlevez prudemment les embouts d’oreille de l’A 200. Nettoyez les embouts d’oreille à l’eau chaude savonneuse et rincez- les soigneusement.
Page 36
Caractéristiques techniques Bloc d'alimentation NT12-5TW (spécifique au pays, UE ou US) Tension d’entrée nominale/ 100 – 240 V~/ courant d’entrée nominal 200 mA Fréquence secteur ~ 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 12 V Courant de sortie nominal max.
Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Page 38
En conformité avec Europe Australie/ Nouvelle Zélande États-Unis...
In questi casi rivolgersi a un laboratorio qualificato o al centro di assistenza Sennheiser per far ispezionare il prodotto. Impiegare esclusivamente gli accessori e i ricambi forniti o racco- mandati da Sennheiser.
Page 40
A 200. In casi estremi sussiste il pericolo di • esplosione • incendio • sviluppo di calore • sviluppo di fumo o gas Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di cattivo uti- lizzo o di impiego errato. A 200...
Page 41
1 paio di strisce sigillanti 1 manuale di istruzioni per l’uso All’indirizzo www.sennheiser.com nella pagina del prodotto A 200 è disponibile un elenco degli accessori. Per informazioni sui punti vendita, rivolgersi al partner Sennheiser di competenza: www.sennheiser.com > «Service & Support». A 200...
Panoramica del prodotto Panoramica del prodotto Cuscinetto auricolare Vano di caricamento per l’amplificatore Microfoni Attacco per alimentatore a spina Regolatore del bilanciamento Vano di caricamento per batteria (sul retro) supplementare opzionale Vano batteria Indicazione di carica della batteria Regolatore per accensione/ supplementare opzionale spegnimento e amplifica- Indicazione di carica della batteria...
Page 43
Caricamento e sostituzione della batteria Collegamento del caricabatteria alla rete elettrica Inserire il connettore dell’alimentatore nel collegamento mostrato in figura (12 V DC). Inserire l’alimentatore nella presa elettrica. Il caricabatterie è pronto per l’uso. Per staccare il caricabatterie dalla rete elettrica: Scollegare l'alimentatore dalla presa.
Utilizzo dell’amplificatore A 200 Caricamento della batteria inserita nel vano di caricamento per la batteria supplementare opzionale Estrarre la batteria dall’apposito vano dell’amplificatore. Inserire la batteria nel vano di caricamento laterale del caricabat- teria. Quando la batteria è posizionata correttamente, l’indicazione si accende in verde.
Utilizzo dell’amplificatore A 200 Accensione/spegnimento dell’amplificatore Ruotare il regolatore per accensione/spegnimento e amplificazione in direzione ON. Impostazione dell’amplificazione È possibile scegliere tra 6 diverse impostazioni per l’amplificazione 6. La posizione «1» corrisponde a un’amplificazione bassa e la posizione «6» corrisponde a un’amplificazione molto alta. Con il regolatore rappresentato in figura impostare un volume adeguato e confortevole.
Page 46
Pulizia e manutenzione dei dispositivi Impostazione del bilanciamento Il bilanciamento regola la distribuzione del volume tra l’orecchio destro e quello sinistro. Regolare il bilanciamento in modo che si riesca ad udire uniformemente da entrambi gli orecchi. Eventualmente, richiedere al tecnico di regolare il bilanciamento. Ruotare il regolatore del bilanciamento con un cacciavite a inta- glio da 2 mm verso sinistra...
La dotazione del prodotto contiene due paia di cuscinetti auricolari per- fettamente adattabili. Utilizzare all’occorrenza questi cuscinetti per aumentare la comodità. Ulteriori cuscinetti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori Sennheiser di competenza. Rimuovere i cuscinetti auricolari dall’amplificatore con cautela. Pulire i cuscinetti con dell’acqua saponata calda e risciacquarli accu- ratamente.
Page 48
Dati tecnici Tempo di caricamento batteria circa 16 ore Batteria BA 151 Nichel metal-idrato: 2,4 V, 80 mAh Alimentatore a spina NT12-5TW (in base al paese di utilizzo, EU o US) Tensione/Corrente nominale 100 – 240 V~/200 mA d’ingresso Frequenza di rete ~ 50 –...
Dichiarazione del costruttore Dichiarazione del costruttore Garanzia Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di 24 mesi. Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi Sennheiser.
Page 50
In conformità a Europa Australia/Nuova Zelanda...
No utilice el producto si está obviamente deteriorado, si ha sufrido una caída o si han entrado líquidos u objetos en el producto. En tal caso, diríjase a un taller cualificado o a su representante de servicio de Sennheiser para someter a prueba el producto. A 200...
Page 52
La batería del A 200 puede sufrir derrames si no se utiliza correcta- mente. En casos extremos existe la posibilidad de • Explosión • Incendio • Formación de calor • Formación de humo o gases Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad. A 200...
1 manual de instrucciones Encontrará una lista de accesorios en www.sennheiser.com en la página de productos del A 200. Para obtener información sobre las fuentes de adquisición, diríjase al proveedor Sennheiser de su país: www.sennheiser.com > «Service & Support». A 200...
Vista general del producto Vista general del producto Almohadillas Estación de carga para el amplifi- cador auditivo Micrófonos Conexión para la fuente de Regulador de balance alimentación (en la parte trasera) Compartimento de carga para Compartimento de batería batería adicional opcional Regulador para conexión/ Indicador de carga de batería desconexión y amplificación...
Page 55
Sustitución y carga de la batería Conectar el cargador a la red eléctrica Enchufe el conector de la fuente de alimentación en la conexión indicada (12 V DC). Conecte la fuente de alimentación al enchufe. El cargador está listo para funcionar. Para desconectar el cargador de la red eléctrica: Desconecte la fuente de alimentación del enchufe.
Page 56
Manejo del amplificador auditivo A 200 Carga de la batería en el compartimento de carga para la batería adicional opcional Extraiga la batería del compartimento del amplificador. Introduzca la batería en el compartimento de carga lateral del cargador. Cuando la batería está correctamente colocada, el indi- cador se ilumina de color verde.
Page 57
Manejo del amplificador auditivo A 200 Conectar/desconectar el amplificador auditivo Gire el regulador para conexión/desconexión y amplificación audi- tiva ejerciendo una ligera resistencia en dirección ON. Ajustes de la amplificación auditiva Puede elegir entre 6 ajustes diferentes para la amplificación auditiva 6.
Limpieza y cuidado del producto Ajustar el balance El balance regula la distribución del volumen entre el oído derecho y el izquierdo. Ajuste el balance de forma que oiga por ambos oídos unifor- memente. Si es necesario, deje que su técnico auditivo ajuste el balance. Gire el regulador del balance con un destornillador plano de 2 mm hacia la izquierda...
Si lo necesita cambie a estas almohadillas para optimizar la comodidad al llevarlos. Podrá adquirir más almohadillas de repuesto de su distribuidor Sennheiser. Retire con cuidado las almohadillas del amplificador auditivo. Limpie las almohadillas con agua jabonosa caliente y a continuación aclárelas debidamente.
Page 60
Especificaciones técnicas Batería BA 151 Níquel e hidruro metálico: 2,4 V, 80 mAh Fuente de alimentación NT12-5TW (específica para país, EU o EE. UU.) Tensión nominal de entrada/ 100 – 240 V~/ corriente nominal de entrada 200 mA Frecuencia de red ~ 50 –...
Declaración del fabricante Declaración del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Page 62
Cumple con Europa Australia/ Nueva Zelanda EE. UU.
Gebruik het product niet wanneer dit klaarblijkelijk beschadigd is, iemand het heeft laten vallen of vloeistoffen of voorwerpen in het product terecht zijn gekomen. Neem in dergelijke gevallen contact op met een gekwalificeerde werkplaats of uw Sennheiser Service- Partner, om het product te laten controleren. A 200...
Page 64
Bij misbruik of niet-reglementair gebruik kan de accu van de A 200 gaan lekken. In extreme gevallen bestaat gevaar door • explosie • het ontstaan van brand • warmteontwikkeling • rook- of gasontwikkeling Bij misbruik of een niet-reglementair gebruik kan Sennheiser niet aan- sprakelijk worden gesteld. A 200...
Page 65
1 paar afdichtstroken 1 gebruiksaanwijzing Een lijst met toebehoren staat vermeld op de productpagina van de A 200 onder www.sennheiser.com. Neem voor informatie over de referentiebronnen contact op met de Sennheiser-leverancier in uw land: www.sennheiser.com > „Service & Support”. A 200...
Productoverzicht Productoverzicht Oorkussen Laadschacht voor de gehoorversterker Microfoons Aansluiting voor de Regelaar Balance voedingsadapter (op de achterkant) Laadschacht voor de als optie Accuvak verkrijgbare extra accu Regelaar voor Aan/ Oplaadaanduiding van als optie Uit en gehoorversterking verkrijgbare extra accu Aanduiding voor Oplaadaanduiding van de in de gehoorversterking gehoorversterker geplaatste accu...
Page 67
Accu opladen en vervangen De oplader op de voedingsspanning aansluiten Steek de stekker van de voedingsadapter in de afgebeelde aansluiting (12 V DC). Steek de stekker van de voedingsadapter in het stopcontact. De oplader is bedrijfsklaar. Om de oplader los te koppelen van de voedingsspanning: Trek de voedingsadapter uit het stopcontact.
Page 68
De gehoorversterker A 200 bedienen Accu in de laadschacht voor de als optie verkrijgbare extra accu opladen Trek de accu uit het accuvak van de gehoorversterker. Steek de accu in de laadschacht aan de zijkant van de oplader. Wanneer de accu goed is geplaatst, brandt de aanduiding groen: Schuif de opgeladen accu tot aan de aanslag in het accuvak van de gehoorversterker.
Page 69
De gehoorversterker A 200 bedienen De gehoorversterker in-/uitschakelen Draai de regelaar voor Aan/Uit en gehoorversterker door een lichte weerstand heen in de richting ON. De gehoorversterking instellen U kunt voor de gehoorversterking uit 6 verschillende instellingen kiezen. Stand „1” komt overeen met een geringe en stand „6” met een maximale gehoorversterking.
De producten schoonmaken en onderhouden Balans instellen De balans regelt de volumeverdeling tussen het rechter en linker oor. Stel de balans zodanig in dat u met beide oren even goed hoort. Laat eventueel de balans door uw audicien aanpassen. Draai de regelaar voor de Balance met een 2 mm-gleufschroeven- draaier naar links of rechts R, om het volume ten gunste van het...
Ruil de oorkussens zo nodig om, wanneer u het draagcomfort verder wilt verbeteren. Reserveoorkussens zijn verkrijg- baar bij uw Sennheiser-leverancier. Trek het oorkussentje voorzichtig van de gehoorversterker. Maak de oorkussens schoon in warm zeepsop en spoel ze daarna goed uit.
Page 72
Technische specificaties Accu BA 151 Nikkel-metaalhydride: 2,4 V, 80 mAh Voedingsadapter NT12-5TW (landspecifiek, EU of US) Nominale ingangsspanning/ 100 – 240 V~/ stroomsterkte 200 mA Netfrequentie ~ 50 – 60 Hz Nominale uitgangsspanning 12 V Nominale uitgangsstroomsterkte máx. 500 mA Temperatuurbereik Gebruik: 0 °C tot +40 °C Opslag: -20 °C tot +60 °C...
Verklaring van de fabrikant Verklaring van de fabrikant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG geeft voor dit product een garantie van 24 maanden. De op dit moment geldende garantievoorwaarden kunt u downloaden van het internet onder www.sennheiser.com of bij uw Sennheiser-leverancier opvragen.
Page 74
Verklaring van de fabrikant In overeenstemming met: Europa Australië/Nieuw- Zeeland 12 | A 200...
Page 75
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Printed in Germany, Publ. 09/18, 566667/A03...