Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrhammer
en
Original Instructions - Cordless rotary hammer
fr
Notice d'utilisation d'origine - Perforateur sans fil
es
Manual de instrucciones original - Martillo perforador de batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Martello perforatore a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-boorhamer
sv
Originalbruksanvisning - Batteridriven borrhammare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkuporavasara
da
Original brugsanvisning - Akku-borehammer
nb
Originalbruksanvisning - Batteridrevet borhammer
pt
Manual de instruções original - Martelo de perfuração de acumulador
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторный
ru
перфоратор
cs
Originální návod k použití - Akumulátorové vrtací kladivo
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Młotowiertarka akumulatorowa
BHC 18
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
708355_D / 2020-12-14
7
12
17
22
27
32
37
41
46
51
55
60
66
71

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool BHC 18

  • Page 1 Manual de instruções original - Martelo de perfuração de acumulador Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторный перфоратор Originální návod k použití - Akumulátorové vrtací kladivo Oryginalna instrukcja eksploatacji - Młotowiertarka akumulatorowa BHC 18 Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Page 3 1-1 1-2 1-1 1-2 1-12 1-12 1-11 1-11 1-10 1-10 1-13 1-13 klick klick BP/C 18...
  • Page 4 klick klick Ø 5 mm klick...
  • Page 5 klick WH-CE CENTROTEC ® klick BF-Ti 13...
  • Page 6 Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic menter: Systems AG &Co. KG, and therefore by Festool, under licence./ La marque verbale Bluetooth et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont ®...
  • Page 7: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise........7 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 8 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 4 Technische Daten........8 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 5 Geräteelemente.......... 8 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 6 Inbetriebnahme...........9 Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ein- und Festschrauben von Schrau­ Kurzschluss und Brand führen. ben. – Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie­ – für die Verwendung mit den Festool Akku­ ren! packs der Baureihe BP gleicher Span­ Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks – nungsklasse. zum Betreiben des Akku-Elektro­...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Deutsch [1-5] LED rot – Dauerlicht: ak­ Umschalter Bohren/Hammerbohren ku-, Elektronik- oder Mo­ [1-6] Gürtelclip tortemperatur ist außer­ [1-7] Akkupack halb der zulässigen Grenz­ werte. [1-8] Taste zum Lösen des Akkupacks LED rot – blinken: Allge­ [1-9] Kapazitätsanzeige meine Fehleranzeige, z. B. [1-10] LED-Lampe keine vollständige Kontak­...
  • Page 10: Arbeiten Mit Der Maschine

    Bei entsprechender Staub­ ► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk­ belastung und je nach Vorschriften ist ggf. eine zeuge verwenden! Absaugung erforderlich. Dafür bietet Festool ► Schutzhandschuhe tragen. eine Bohrstaubdüse im Zubehör-System an. Werkzeug einsetzen Arbeiten mit der Maschine ►...
  • Page 11: Umwelt

    Deutsch Nur original Festool Ersatzteile ver­ EKAT wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden. Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten. 11 Umwelt Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­...
  • Page 12: Safety Warnings

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 12 General Power Tool Safety Warnings 2 Safety warnings.........12 WARNING! Read all safety warnings and 3 Intended use..........13 all instructions. Failure to follow the 4 Technical data........... 13 warnings and instructions may result in electric 5 Parts of the device........13 shock, fire and/or serious injury.
  • Page 13: Emission Levels

    – for inserting and tightening screws. tational direction of the machine. – intended for use with BP Festool battery Do not use the power tool in the rain or in – packs of the same voltage class. damp surroundings. Moisture in the power tool may cause a short circuit and fire.
  • Page 14: Commissioning

    English Accessories shown or described are not always Further information about the charger and included in the scope of delivery. battery pack with capacity indicator can be The specified illustrations appear at the begin­ found in the corresponding operating ning of the Operating Instructions. manual.
  • Page 15: Working With The Machine

    To ensure constant air circulation, always keep ing dust exposure and depending on regula­ the cooling air openings in the motor housing tions. Festool offers a drilling dust nozzle in the clean and free of blockages. accessories system. Keep the contacts on the power tool, charger Working with the machine and battery pack clean.
  • Page 16: General Information

    The data can be read in a contactless manner using special devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or en­ hancement of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 17 Consignes générales de sécurité 2 Consignes de sécurité.......17 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 3 Utilisation conforme........18 les consignes de sécurité et instructions. 4 Caractéristiques techniques.....18 Le non-respect des consignes de sécurité et 5 Éléments de l'appareil......
  • Page 18: Valeurs D'émission

    – pour visser et serrer des vis. bricants. Ne pas utiliser de chargeurs – pour l'utilisation avec les batteries Festool d'autres fabricants pour recharger la bat­ de la série BP de catégorie de tension iden­ terie. L'utilisation d'accessoires autres que tique.
  • Page 19: Éléments De L'appareil

    Français Éléments de l'appareil LED verte – allumée en continu : niveau de charge [1-1] Porte-outils > 60 % [1-2] Douille de déverrouillage LED verte – clignotement lent : niveau de charge [1-3] Commutateur pour rotation à droite / 30 % – 60 % rotation à...
  • Page 20: Porte-Outil, Appareils À Monter

    Montage de l'outil élevée et en fonction des prescriptions. Dans ce ► Nettoyer la tige de l'outil et l'enduire de cas, Festool propose une buse pour poussière graisse polyvalente. de perçage comme accessoire. ► [1-2] Sans retirer la douille de déverrouil­...
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées AVERTISSEMENT par Festool uniquement pour le diagnostic d'er­ reurs, la gestion des réparations et de la garan­ Risque de blessures, décharge électrique tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité...
  • Page 22: Indicaciones De Seguridad Generales

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............22 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......22 ADVERTENCIA. Lea y observe todas las 3 Uso conforme a lo previsto....... 23 indicaciones de seguridad. Si no se cum­ 4 Datos técnicos........... 23 plen debidamente las indicaciones de seguridad 5 Componentes de la herramienta....
  • Page 23: Uso Conforme A Lo Previsto

    – para atornillar y apretar tornillos. en entornos húmedos. La humedad puede – para utilizar con las baterías Festool de la provocar un cortocircuito en la herramienta serie BP de la misma clase de tensión. y hacer que se incendie.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    Español [1-5] LED amarillo, luz perma­ Conmutador de taladrado/taladrado nente: La batería está va­ con percusión cía [1-6] Enganche de cinturón LED rojo, luz fija: La tem­ [1-7] Batería peratura de la batería, del [1-8] Tecla para aflojar la batería sistema electrónico o del motor está...
  • Page 25: Trabajo Con La Máquina

    ► Limpie el vástago de la herramienta y únte­ normativa pertinente podrá ser necesario llevar lo con grasa multiusos. a cabo una aspiración. Para ello, Festool ofrece ► No tire hacia atrás del casquillo de desblo­ una boquilla para el polvo generado al hacer queo [1-2];...
  • Page 26: Mantenimiento Y Cuidado

    ADVERTENCIA Los datos pueden leerse sin contacto con dis­ positivos especiales, y Festool los utiliza exclu­ Peligro de lesiones y electrocución sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges­ ► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de tión de las reparaciones y de la garantía, así...
  • Page 27: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............27 Avvertenze di sicurezza generali 2 Avvertenze per la sicurezza...... 27 AVVERTENZA Leggere tutte le avverten­ 3 Utilizzo conforme........28 ze di sicurezza e le indicazioni. Eventuali 4 Dati tecnici..........28 omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicu­ 5 Elementi dell'apparecchio......
  • Page 28: Utilizzo Conforme

    Per avvitare e svitare viti Non utilizzare l'elettroutensile sotto la – – per l'utilizzo con le batterie Festool della pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel­ serie BP con la stessa classe di tensione. l'elettroutensile può provocare cortocircui­ to e incendio.
  • Page 29: Messa In Funzione

    Italiano [1-9] LED rosso – luce fissa: Indicatore della capacità temperatura della batteria, [1-10] Spia LED dell’elettronica o del moto­ [1-11] Impugnatura supplementare re fuori dai valori limite consentiti. [1-12] Guida di profondità LED rosso – lampeggian­ [1-13] Superfici d'impugnatura isolate (zona te: errore generico, ad es.
  • Page 30: Lavorazione Con La Macchina

    ► [1-2] Non spostare all’indietro la boccola di di polvere e ai sensi della legislazione in merito. sbloccaggio, ma introdurre l’utensile nel Festool mette a disposizione un ugello per pol­ relativo alloggiamento [1-1] ruotandolo, si­ vere di trapanatura compreso nel sistema di no a farlo scattare in posizione.
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    Per l’indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT originali Festool. Per il codice di or­ dinazione: www.festool.it/servizio Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia­...
  • Page 32: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........32 Algemene veiligheidsvoorschriften 2 Veiligheidsvoorschriften......32 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 33 voorschriften en aanwijzingen. Worden 4 Technische gegevens........ 33 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 5 Apparaatcomponenten......33 acht genomen, dan kan dit een elektrische 6 Ingebruikneming........
  • Page 33: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – voor het in- en vastdraaien van schroeven. – Aan-/uit-schakelaar niet continu vergren­ – voor gebruik met Festool-accupacks van de delen! serie BP uit dezelfde spanningsklasse. Geen netvoeding of accupacks van andere – De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik leveranciers voor het gebruik van het ac­...
  • Page 34: Ingebruikneming

    Nederlands [1-6] LED rood - continulicht: Riemclip Accu-, elektronica- of mo­ [1-7] Accupack tortemperatuur ligt buiten [1-8] Toets voor het ontkoppelen van het de toegestane grenswaar­ accupack den. [1-9] Vermogensindicatie LED rood - knipperen: Al­ gemene foutindicatie, bijv. [1-10] LED-lamp geen volledig contact, [1-11] Extra handgreep kortsluiting, accupack de­...
  • Page 35: Werken Met De Machine

    Bij een navenante stofbelasting en ► Geen stomp of defect inzetgereedschap ge­ afhankelijk van de voorschriften is wellicht een bruiken! afzuiging vereist. Hiervoor biedt Festool een ► Veiligheidshandschoenen dragen. boorstof-mondstuk in het accessoire-systeem Gereedschap monteren aan.
  • Page 36: Milieu

    De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge­...
  • Page 37 Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 37 Allmänna säkerhetsanvisningar 2 Säkerhetsanvisningar....... 37 VARNING! Läs och följ alla säkerhetsan­ 3 Avsedd användning........38 visningar. Följs inte säkerhetsanvisning­ 4 Tekniska data..........38 arna och andra anvisningar kan det leda till els­ 5 Enhetskomponenter........38 tötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 38: Avsedd Användning

    Ett verktyg som fastnat i materialet kan en­ – för iskruvning/fastskruvning av skruvar. kelt dras ut igen genom att man ändrar ro­ – för användning med Festool-batterier i mo­ tationsriktningen. dellserien BP med samma spänningsklass. Använd inte elverktyget i regn eller fuktig –...
  • Page 39: Driftstart

    Svenska De angivna bilderna finns i början av bruksan­ Inställningar visningen. Ändra rotationsriktning [1-3] Driftstart – Omkopplaren åt vänster = högergång – Omkopplaren åt höger = vänstergång VARNING! Ställa in driftsätt Otillåten spänning eller frekvens! Hammarborrning Olycksrisk Omkopplaren [1-5] på hammarsymbo­ len.
  • Page 40: Arbeta Med Maskinen

    Dammutsug enligt föreskrifter för motsvarande 11 Miljö dammbelastning krävs. För detta ändamål er­ bjuder Festool ett borrdammunstycke i sitt till­ Släng inte maskinen i hushållssoporna! behörssystem. Se till att verktyg, tillbehör och förpack­ Arbeta med maskinen ningar lämnas till miljövänlig återvin­...
  • Page 41: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........41 Yleiset turvallisuusohjeet 2 Turvallisuusohjeet........41 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 3 Määräystenmukainen käyttö.....42 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 4 Tekniset tiedot...........42 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 5 Laitteen osat..........42 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 6 Käyttöönotto..........43 vammoja. 7 Säädöt............43 Säilytä...
  • Page 42: Määräystenmukainen Käyttö

    – Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait­ Tekniset tiedot teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai­ ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät Akkuporavasara BHC 18 muita kuin valmistajan suosittelemia lisä­ Moottorin jännite 18 V tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin tapaturmiin.
  • Page 43: Käyttöönotto

    Suomi Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva­ Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen. akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. akun käyttöohjeista. Käyttöönotto Säädöt Pyörintäsuunnan muuttaminen [1-3] VAROITUS – Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäi­ Kielletty jännite tai taajuus! vään Onnettomuusvaara...
  • Page 44: Työskentely Koneella

    Lähimmän huoltopis­ pitävästi kiinni. teen voit katsoa nettiosoitteesta: Pölynpoisto www.festool.fi/huolto Noudata omassa maassasi voimassaolevia pö­ Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ lyä koskevia turvallisuusmääräyksiä, työpis­ EKAT raosia! Tuotenumerot voit katsoa teessä on noudatettava asiaankuuluvia raja- nettiosoitteesta: www.festool.fi/ arvoja. Vastaavan pölykuormituksen yhteydes­...
  • Page 45: Yleisiä Ohjeita

    Tallenne­ tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl­ lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an­...
  • Page 46: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 46 Generelle sikkerhedsanvisninger 2 Sikkerhedsanvisninger......46 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 3 Bestemmelsesmæssig brug.....47 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 4 Tekniske data..........47 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 5 Maskinelementer........47 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 6 Ibrugtagning..........
  • Page 47: Bestemmelsesmæssig Brug

    FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig – til iskruning og fastskruning af skruer. fast og forårsage pludseligt tilbageslag! – til brug sammen med Festool batterier fra Sluk omgående for maskinen! serien BP af samme spændingsklasse. – Et værktøj, som sidder fast i materialet, Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven­...
  • Page 48: Ibrugtagning

    Dansk Ibrugtagning Indstillinger Ændring af rotationsretning [1-3] ADVARSEL – Kontakt til venstre = højreløb Ikke-tilladt spænding eller frekvens! – Kontakt til højre = venstreløb Fare for ulykke Indstilling af driftstype ► Vær opmærksom på oplysningerne på ty­ Hammerboring peskiltet. Omskifter [1-5] på hammersymbol. ►...
  • Page 49: Arbejde Med Maskinen

    Nærmeste adresse dybdeanslaget svarer til den ønskede bore­ findes på: www.festool.dk/service dybde. Brug kun originale Festool-reserve­ ► Spænd derefter grebsfladen på det ekstra EKAT dele! Artikelnr. findes på: www.fe­ håndgreb [1-11] fast igen.
  • Page 50 Dansk Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor­ bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da­ taene anvendes ikke til andre formål uden kun­ dens udtrykkelige tilladelse.
  • Page 51: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 51 Generell sikkerhetsinformasjon 2 Sikkerhetsinformasjon......51 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 3 Riktig bruk..........52 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 4 Tekniske data..........52 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 5 Apparatelementer........52 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­ 6 Igangsetting..........53 kader.
  • Page 52: Riktig Bruk

    – til inn- og fastskruing av skruer – til bruk med Festool-batterier i serien BP i – Setter verktøyet seg fast i materialet, kan samme spenningsklasse. det løsnes ved at du endrer dreieretningen. Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller –...
  • Page 53: Igangsetting

    Norsk Igangsetting Stille inn driftstype Hammerboring ADVARSEL Skiftebryter [1-5] til hammersymbol. Ikke tillatt spenning eller frekvens! Skruing/boring Fare for ulykker Skiftebryter[1-5] til borsymbol. ► Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet. Verktøyfeste, forsatser ► Ta hensyn til landsspesifikke særegenhe­ ter. ADVARSEL Bytte av batteri Sette inn batteri [2 A] Fare for personskade...
  • Page 54: Arbeid Med Maskinen

    ► Reduser belastningen på elektroverktøyet feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin­ ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Page 55: Indicações De Segurança

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............55 Instruções gerais de segurança 2 Indicações de segurança......55 ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações 3 Utilização de acordo com as disposi­ de segurança e instruções. O incumpri­ ções............56 mento das indicações de segurança e instru­ 4 Dados técnicos..........
  • Page 56: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Não bloquear o interruptor de ativação/ – para enroscar e apertar parafusos. desativação permanentemente! – para a utilização com as baterias Festool – Não utilizar fontes de alimentação ou ba­ da série BP da mesma classe de tensão. terias de outros fabricantes para operar a Em caso de utilização incorreta, a res­...
  • Page 57: Colocação Em Funcionamento

    Português [1-5] LED amarelo – Luz per­ Comutador Furar/Perfurar por per­ manente: bateria encon­ cussão tra-se descarregada [1-6] Gancho para cinto LED vermelho – Luz per­ [1-7] Acumulador manente: a temperatura [1-8] Tecla para soltar o acumulador da bateria, do sistema ele­ trónico ou do motor encon­...
  • Page 58: Trabalhos Com A Ferramenta

    Português Substituir a ferramenta [3] ► Aplicar o batente de profundidade [1-12] no punho adicional [1-11]. As ferramentas de perfuração foram fixa­ ► Puxar o batente de profundidade[1-12] até das com o sistema SDS-plus sem utiliza­ que a distância entre a ponta da broca e ção de chaves para ferramentas.
  • Page 59: Manutenção E Conservação

    10 Manutenção e conservação Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico ADVERTÊNCIA de erros, a resolução de situações de repara­ Perigo de ferimentos, choque elétrico ção e garantia, bem como para a melhoria da...
  • Page 60: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление Завинчивание/сверление без удара 1 Символы........... 60 2 Указания по технике безопасности..60 3 Применение по назначению....61 Инструкция, рекомендация 4 Технические данные........62 5 Составные части инструмента....62 Инструкция по использованию 6 Подготовка к работе........ 62 7 Настройки..........63 8 Зажимное...
  • Page 61: Уровни Шума

    вворачивания и затягивания винтов. муляторы сторонних производителей – для использования с аккумуляторами для запитывания аккумуляторного ин­ Festool серии BP одного класса по напря­ струмента. Не используйте зарядные ус­ жению. тройства сторонних производителей для зарядки аккумуляторов. Использование Ответственность за использование не...
  • Page 62: Технические Данные

    Русский Технические данные Некоторые изображённые или описываемые элементы оснастки не входят в комплект по­ ставки. Аккумуляторный перфора­ BHC 18 тор Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. Рабочее напряжение 18 В Подготовка к работе Число оборотов холо­ 0-1100 об/ми стого хода...
  • Page 63: Настройки

    Русский Красный СД – горит не­ ВНИМАНИЕ прерывно: Температура Сильно нагревающийся и острый рабочий аккумулятора, электрони­ инструмент ки или двигателя превы­ Опасность травмирования шает допустимое пред­ ельное значение. ► Не используйте затупившиеся и неис­ правные рабочие инструменты! Красный СД – мигает: Об­ ►...
  • Page 64: Обслуживание И Уход

    ской см. на: www.festool.ru/сервис Опасность травмирования Используйте только оригинальные ► Всегда укрепляйте обрабатываемую де­ EKAT запасные части Festool! № для за­ таль так, чтобы она не двигалась при об­ каза на: www.festool.ru/сервис работке. Включение/выключение [1-4] Для обеспечения циркуляции воздуха отвер­...
  • Page 65 хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или усовершенствова­...
  • Page 66: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 66 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny.........66 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 3 Použití v souladu s určením...... 67 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 4 Technické údaje........67 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 5 Prvky zařízení..........
  • Page 67: Hodnoty Emisí

    – pro zašroubovávání a utahování šroubů. Okamžitě ho vypněte! – pro použití s akumulátory Festool kon­ – Nástroj uvízlý v materiálu lze opět jednodu­ strukční řady BP stejné napěťové třídy. še vytáhnout změnou směru otáčení.
  • Page 68: Uvedení Do Provozu

    Český Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo­ Nastavení du k použití. Změna směru otáčení [1-3] Uvedení do provozu – Přepínač doleva = pravý chod – Přepínač doprava = levý chod VAROVÁNÍ Nastavení provozního režimu Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek­ Vrtání...
  • Page 69: Práce S Nářadím

    Akustické výstražné signály Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ Při následujících provozních stavech zní aku­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ stické výstražné signály a nářadí se vypne: hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality,...
  • Page 70 Český resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka – využívány nad tento rámec.
  • Page 71: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące 1 Symbole............. 71 bezpieczeństwa 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 71 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....72 4 Dane techniczne........72 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 5 Elementy urządzenia.........73 wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pra­ 6 Rozruch............. 73 cy i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek i 7 Ustawienia..........
  • Page 72: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – do wkręcania i dokręcania śrub. – Nie blokować trwale włącznika/wyłącznika! – do użytku z akumulatorami Festool serii BP – Do zasilania elektronarzędzi akumulato­ o takiej samej klasie napięcia. rowych nie należy używać zasilaczy lub nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży­...
  • Page 73: Elementy Urządzenia

    Polski Elementy urządzenia zielona dioda LED – stałe światło:poziom naładowa­ [1-1] Uchwyt narzędziowy nia > 60 % [1-2] Tuleja odblokowująca zielona dioda LED – wolne miganie: poziom nałado­ [1-3] Przełącznik obrotów w prawo/w lewo wania 30 % – 60 % [1-4] Włącznik/wyłącznik zielona dioda LED –...
  • Page 74: Uchwyt Narzędziowy, Nasadki

    ► Wyczyścić trzon narzędzia i posmarować ziomu zapylenia oraz zgodnie z przepisami ko­ smarem uniwersalnym. nieczne jest ew. odsysanie. Firma Festool ofe­ ► [1-2] Nie odsuwać tulei odblokowującej, a ruje w tym celu dyszę do pyłu wiertarskiego, jedynie obracając narzędziem wprowadzić je stanowiącą...
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Najbliższy adres znaleźć można na: www.festool.pl/serwis Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil­ nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa­...

Table des Matières