Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIMETER
USER MANUAL
MULTIMETER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR
NÁVOD K POUŽITÍ
MULTIMETR
MANUEL D´UTILISATION
MULTIMÈTRE
ISTRUZIONI PER L'USO
MULTIMETRO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MULTÍMETRO
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-DM-1000TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steinberg Systems SBS-DM-1000TR

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MULTIMETER USER MANUAL MULTIMETER INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR NÁVOD K POUŽITÍ MULTIMETR MANUEL D´UTILISATION MULTIMÈTRE ISTRUZIONI PER L’USO MULTIMETRO MANUAL DE INSTRUCCIONES MULTÍMETRO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-DM-1000TR...
  • Page 2: Technische Daten

    INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO TECHNISCHE DATEN Gebrauchsanweisung beachten. Parameter Werte  Deutsch Recyclingprodukt. Produktname Multimeter  English Modell SBS-DM-1000TR Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung. Batterietyp 9V(6F22) Das Produkt erfüllt die geltenden  Polski Sicherheitsnormen. Schutzart IP IP20  Česky Schutz vor Überspannungen...
  • Page 3: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Funktionsfähigkeit Gerätes 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG Bereich Genauigkeit AuflösungBBb gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, Beispiel Gegenwart Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden. über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit 600µA 0,1 µA...
  • Page 4: Reinigung Und Wartung

    Empfindlichkeit: 0,6 V rms. Sinuswelle (9,999 MHz: 1,5 V 3.3.1.2. GLEICHTROM/WECHSELSTROMSTÄRKE Drücken Sie die Taste "Hz/Duty", um zwischen 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG rms) Überlastschutz: 500 V DC/500 Vrms AC Drehen Sie den Drehknopf auf die Position "μA ", Frequenz- und Duty-Cycle-Messung zu wählen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche "mA "...
  • Page 5: Electrical Safety

    2.3. PERSONAL SAFETY and units (pressing the button). Switching off “Auto Model SBS-DM-1000TR differ from the actual product. Do not use the device when tired, ill or under the Power Off” function (pressing and holding the...
  • Page 6: Device Use

    Read the result from the display • hFE transistor test Range Accuracy Resolution Range Accuracy Resolution Please Note: The measured capacitor should be Testing range: 0-1000 discharged before connecting to the measuring Ib=10µA, Vce= ~1.8V 600V ±(1,0% +.3) 100mV 99,99nF 10pF terminals.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    ” symbol appears, replace the battery. ostrzegawczy). Nazwa produktu Multimetr 3.4. CLEANING AND MAINTENANCE Model SBS-DM-1000TR UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach Typ baterii 9V(6F22) After cleaning the device, all parts should be dried mogą...
  • Page 8: Bezpieczeństwo Osobiste

    • Napięcie prądu stałego W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało Zakres 600A po podłączeniu cęgi prądowej. gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik 800mA/500V, zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało Zakres Dokładność...
  • Page 9: Praca Z Urządzeniem

    Ochrona przed przeciążeniem: bezpiecznik 800mA/500V Ustawić pokrętło w pozycji „600A ”. Nacisnąć Odczytać wynik z wyświetlacza. Używać i przechowywać urządzenie w standardowych przycisk SELECT, aby przejść do wybranego testu DC/ Uwaga: Zabrania się podawania napięcia na sensor warunkach temperaturowych. Ekstremalne •...
  • Page 10: Elektrická Bezpečnost

    Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby paměti (referenční hodnota). Nová hodnota (relativní jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. Model SBS-DM-1000TR (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými měření) je rozdíl mezi vstupní (měřící) hodnotou a 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 11: Práce Se Zařízením

    Ochrana proti přetížení: 500V DC / 500 Vrms AC Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k úrazu K měřicím svorkám je zakázáno připojovat nabitý Rozsah Přesnost Rozlišení elektrickým proudem během měření vysokého napětí. kondenzátor! Při testování kondenzátorů s nízkou • Frekvence kapacitou ≤1µF, před provedením měření...
  • Page 12: Čištění A Údržba

    Multimètre REMARQUE attirent l'attention sur des Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, circonstances spécifiques (symboles chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu Modèle SBS-DM-1000TR d'avertissement généraux). svitu. Type de pile 9V(6F22) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody REMARQUE! Les illustrations contenues dans le ponořovat.
  • Page 13: Sécurité Des Personnes

    En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision ATTENTION! Les valeurs limites pour la protection contre Plage Précision Résolution d’un adulte responsable. les surcharges ne doivent pas être dépassées. de l’appareil, contactez le service client du fabricant. Seul le service du fabricant peut effectuer des Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer 60mA...
  • Page 14: Utilisation De L'appareil

    • Température (capteur NiCr-NiSi, type K) Appuyez sur le bouton „Hz/Duty” pour choisir entre Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que Réglez le commutateur en position „µA ”,„mA ” ou une mesure de fréquence ou de cycle de travail. des produits sans agents corrosifs. „m V ”.
  • Page 15: Sicurezza Elettrica

    Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel Modello SBS-DM-1000TR caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo Tipo di batteria 9V(6F22) consegnare anche queste istruzioni.
  • Page 16: Lavorare Con Il Dispositivo

    Protezione da sovraccarichi: fusibile 800mA/500V 3.3.1.3. CORRENTE CONTINUA/ CORRENTE ALTERNATA Campo di misura Precisione Risoluzione Campo di Precisione Risoluzione 600A ( CON PINZA AMPEROMETRICA ) misura • Prova diodi e test di continuità Portare il commutatore rotante nella posizione 1000V ±(0,8% +2) „600A ”.
  • Page 17: Indicazioni Per L'utilizzo

    „COMT-”e il cavo rosso al terminale „ VΩHz” Usare solo batterie nuove di dimensioni e tipo Modelo SBS-DM-1000TR (señal general de advertencia). Collegare i cavi di misura nero e rosso al catodo (-) e indicati nei parametri tecnici. Prima di montare o Tipo de batería...
  • Page 18: Seguridad Personal

    ¡ ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este Las reparaciones solo pueden ser realizadas por Protección frente a sobrecargas: fusible 800mA/500V, Rango Precisión Resolución el servicio técnico del fabricante. ¡No realice 20A/500V (fusible 20 A a 10 s). aparato se ha prestado gran importancia a la reparaciones por su cuenta! seguridad, dispone de ciertos mecanismos de Frecuencia: 40-400Hz.
  • Page 19: Manejo Del Aparato

    • Prueba de diodos y señal de circuito interrumpido 3.3.1.3. INTENSIDAD DE LA CORRIENTE CONTINUA / Lea el resultado en la pantalla. Por favor, utilice un paño suave para la limpieza. ALTERNA 600A ( CON PINZA AMPERIMÉTRICA ) Atención: Se prohíbe añadir tensión al sensor para Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
  • Page 20: Production Year

    LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO CAT III 1000 V Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Product Name: Multimeter Model: SBS-DM-1000TR Battery: 1 × 9 V 6F22 Production Year: Serial No.: expondo.de Importeur...
  • Page 21 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table des Matières