Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. finished reading the instructions, put them away in a safe Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode place for future reference.
Contents Sommaire Features of the PDR-509 CD Recorder ..... 4 Particularités de l’enregistreur CD PDR-509 .... 4 Before You Start ............5 Avant le démarrage ..........5 Checking What's in the Box ............5 Vérification du contenu de la boîte ..........5 Using this Manual ...............
Le PDR-509 accepte l’entrée numérique via un câble optique ou coaxial, ce component. Also, thanks to the built in sampling rate converter, you can qui vous permet de le raccorder à pratiquement tout autre équipement audio make direct digital recordings from satellite (usually 32kHz), numérique.
Emploi de ce mode d’emploi This manual is for the PDR–509 Recorder. It is split into two sections: Ce manuel, prévu pour l’enregistreur de CD PDR-509, est divisé en deux the first shows how to set up the recorder; the second takes you parties: la première explique comment installer l’enregistreur de CD, la...
Conseils pour l’installation We want you to enjoy using the PDR–509 for years to come, so please Pour pouvoir profiter de votre PDR-509 pendant les années à venir, bear in mind the following points when choosing a suitable location for gardez bien les points suivants à...
à cause de la commercially available, we do not recommend using them since some saleté ou de la poussière, consultez le centre de service agréé Pioneer le may damage the lens.
A propos des disques CD, CD- About CD, CD–R and CD–RW R et CD-RW Discs Le PDR-509 est compatible avec trois différents types de disque compact: The PDR–509 is compatible with three different types of compact disc: CD de lecture seulement Playback-only CDs...
Page 9
Before You Start Avant le démarrage Recording copyright material Enregistrement de matériaux sous droits The price of a consumer-use disc includes a copyright fee that has been d’auteur paid to the copyright owner (in countries where the copyright fee Le prix d’un disque grand public inclut des frais de droits d’auteur collection system has been established based on their respective copyright acquittés au détenteur des droits (dans les pays où...
Before You Start Avant le démarrage Recording and finalizing discs Enregistrement et finalisation des disques Unlike other recording media, recordable s have a number of distinct A la différence des autres supports d’enregistrement, les CD enregistrés ont states, and what you can do with a disc depends on the current state of the un certain nombre d’états distincts, et ce que vous pouvez faire avec votre disc.
Page 11
Use of shaped ’s is not recommended for this product. Pioneer Le PDR-509 est conçu uniquement pour l’emploi des CD conventionnels disclaims all liability arising in connection with the use of shaped ’s. entièrement circulaires. Pioneer rejette toute responsabilité en relation avec l’emploi de CD de forme spéciale.
A propos des prises optiques et coaxiales The PDR–509 has both optical and coaxial jacks for both digital input Le PDR-509 est doté à la fois de prises optiques et coaxiales numériques, and output. This is for convenience only; there’s no need to connect both, cela uniquement pour une question de commodité;...
Check the power cord once in a while. When you find it damaged, le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après- ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer for a vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
DIGITAL OUT LINE IN LINE OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL Supplied stereo audio cords To wall outlet. Cordons audio stéréo fournis A une prise murale. MD/TAPE OUTPUT INPUT PLAY CONTROL Pioneer Î out Amplifier Sortie Î Pioneer Amplificateur En/Fr...
Page 15
Raccordement d’autres composants Î Components Pioneer If you are using a Pioneer amplifier or receiver that has this feature, you Si vous utilisez un amplificateur ou récepteur Pioneer possédant cette can control this unit with the multi-remote controller that came with caractéristique, vous pouvez le contrôler avec la télécommande multiple...
What’s What Description Front Panel Panneau avant DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ◊ÛB - .?/ COMPACT DISC DIGITAL RECORDER INPUT MONITOR TIME REPEAT SELECTOR Legato Link Conversion d f g 1 POWER switch (p.22) 1 Interrupteur d’alimentation (POWER) (p. 22) Switches power to the unit on and off.
Page 17
What’s What Description q ANALOG REC LEVEL (p.40,41) q ANALOG REC LEVEL (p. 40,41) Sets the recording level for analog-input recording. Outside ring Règle le niveau d’enregistrement pour l’enregistrement d’une entrée controls left input level; inside dial controls right input level. analogique.
What’s What Description Remote Control Télécommande Î FADER FINALIZE DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ SKIP ID INPUT SKIP SELECTOR PLAY CLEAR > 10/0 REPEAT PROGRAM CHECK CLEAR RANDOM COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT 1 FINALIZE (p.53,54) 1 Touche de finalisation (FINALIZE) (p.
Page 19
What’s What Description 9 SKIP PLAY (p.45,47) 9 Touche de saut de lecture (SKIP PLAY) (p. 45,47) Press to switch skip play on and off. When on, the player will skip Pressez pour activer/désactiver le saut de lecture. Si activé, l’appareil tracks that skip s have been set for.
Evitez d’utiliser des télécommandes pour les appareils placés à proximité pendant le fonctionnement du • Replace the batteries when you notice a fall off in the operating PDR-509. range of the remote. • Remplacez les piles quand vous notez une diminution de la plage de fonctionnement de la télécommande.
Page 21
What’s What Description 6 8 (p.22,23) 6 8 (p. 22,23) Lights when the recorder is in either play-pause or record-pause S’allume quand l’enregistreur est en mode pause de lecture ou mode. d’enregistrement. 7 Message/time display 7 Affichage de message/temps 8 CD / CD–R / CD–RW 8 CD/CD-R/CD-RW Indicates the type of disc currently loaded.
Première mise sous tension Time Les pages suivantes vous expliquent la commutation sur le PDR-509, la The next few pages take you through switching on the PDR–509, playing lecture de disque et l’emploi des commandes de lecture de base, ainsi que discs and using the basic playback controls, and doing some basic l’enregistrement de base.
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Press 3 (play) to start the disc playing. Pressez 3 (lecture) pour démarrer la lecture du Pressing the jog dial on the front panel also starts disque. playback. La pression de la bague jog du panneau avant démarre aussi la lecture.
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Skipping Tracks Sauter des pistes You can skip forwards or back to the start of other tracks on the disc Vous pouvez avancer ou reculer sur le disque, sans avoir à vous soucier without having to worry about the track numbers.
Showing Disc Information Affichage des informations sur le disque The PDR-509 can display various kinds of disc and track information in Le PDR-509 peut afficher différents types d’informations sur le disque et both playback and recording modes. The button switches between les plages à...
CD, CD-R et CD-RW à la page 8. L’aperçu sur cette when recording. We strongly recommend that you read page et la suivante vous donne une idée de ce que le PDR-509 est capable these pages fully before proceeding to the more de faire et vous donne aussi des indications sur ce qu’il faut éviter et ce à...
Presque tous les matériaux de source numérique commercialisés sont laws. For this reason, the PDR-509 uses special consumer-use blank protégés par des lois sur les droits d’auteur. Pour cette raison, le PDR-509 discs on which a copyright fee has already been paid. A further utilise des disques vierges spéciaux “grand public”...
Page 28
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Mode Description Uses Automatic digital-input 1-track Recording starts after the recorder senses an input Good for recording edited versions of synchro recording signal. Once the track has finished, the recorder tapes. Full instructions on pages 31, 32. stops recording Automatic digital-input all- Recording starts after the recorder senses an input...
44.1kHz, but the next at 48kHz, this l’enregistreur peut être interrompu. C’est possible d’abord si la fréquence will cause an interruption of the recording on the PDR-509 while it d’échantillonnage du signal change brusquement. Cela peut facilement adjusts to the new sampling rate.
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Disc type display Affichage du type de disque When you load a disc, the first thing the recorder does is to ascertain what Quand vous chargez un disque, la première chose que l’enregistrement kind of disc it is, what (if anything) is recorded on the disc, and whether fait, c’est vérifier de quel type de disque il s’agit, et s’il est finalisé...
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Recording One Track from a Enregistrement sur une piste à Digital Source partir d’une source numérique If you want to record just a single track, or a few selected tracks, from a Si vous souhaitez enregistrer une seule plage, ou plusieurs plages , this mode is ideal.
Page 32
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Play the source. Lisez la source. The recorder starts recording automatically. L’enregistreur démarre automatiquement l’enregistrement. The recorder enters record-pause mode after L’enregistreur passe en mode pause recording one track. d’enregistrement après l’enregistrement d’une If you're recording a , recording stops plage.
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Recording All Tracks from a Enregistrement de toutes les Digital Source plages d’une source numérique If you want to copy all the tracks from a , use this mode. Like the 1-track synchro recording mode, the recorder starts and Utilisez ce mode si vous souhaitez copier toutes les plages d’un autre CD, stops automatically.
Page 34
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Make sure that the source is not playing, then Vérifiez que la source n’est pas lue, puis pressez press DIGITAL SYNCHRO twice. DIGITAL SYNCHRO. Digital synchro recording won't work if the source is already L’enregistrement synchro numérique ne fonctionnera pas si la playing! source est déjà...
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Automatically Recording and Enregistrement et finalisation Finalizing a Disc automatiques d’un disque This is a variation on all-track synchro recording on the previous page. C’est une variation de l’enregistrement synchro de toutes les plages de la After all tracks on the source material has been recorded, the recorder page précédente.
Page 36
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Play the source. Lisez la source. The recorder starts recording automatically. L’enregistreur démarre automatiquement l’enregistrement. After recording all tracks on the source, the Après l’enregistrement de toutes les plages de la recorder starts finalizing the disc.
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Manually Recording a Digital Enregistrement manuel à Source partir d’une source numérique If you are recording from a digital source other than Si vous enregistrez à partir d’une source numérique autre que CD, MD, —digital satellite, for example—synchro recording is not possible DCC ou DAT - émission numérique satellite par exemple - since there are no track numbers or start...
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Restart playback of the source material. Redémarrez l’enregistrement du matériau de If the indicator is lit in the display then the source. A U T O A U T O A U T O A U T O A U T O T R A C K T R A C K...
Page 39
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ◊ÛB - .?/ DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ REPEAT INPUT MONITOR TIME SELECTOR SKIP ID INPUT SKIP SELECTOR PLAY...
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Recording an Analog Source Enregistrement d’une source analogique Recording through the analog inputs follows much the same procedure as recording via a digital input. The only difference is that you have to set L’enregistrement via les entrées analogiques se fait de manière très the recording level.
Page 41
Basic Playback and Recording Lecture et enregistrement de base Adjust the recording level using the REC LEVEL Ajustez le niveau d’enregistrement avec les controls. commandes REC LEVEL. Don’t let the recording level to reach the red indicator! Ne laissez pas le niveau d’enregistrement atteindre l’indicateur O V E R O V E R O V E R...
Additional Playback Features Fonctions de lecture complémentaires Programming the Track Order Programmation de l’ordre des plages Programming the track order means telling the player precisely which tracks, and in what order, you want played. You can program a sequence Programmer l’ordre des plages signifie indiquer à l’enregistreur of up to 24 steps (each step can contain either a track or a pause in the précisément quelles plages vous souhaitez écouter et dans quel ordre.
Additional Playback Features Fonctions de lecture complémentaires As you program tracks, the total running A la programmation des plages, le temps total de time of the program is displayed here. fonctionnement du programme s’affiche ici. Voici le numéro de plage venant d’être programmé. This shows the track number just programmed.
Additional Playback Features Fonctions de lecture complémentaires Î FADER FINALIZE FADER DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ INPUT SKIP SKIP ID SELECTOR PLAY CLEAR > 10/0 REPEAT PROGRAM CHECK CLEAR RANDOM COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT Press FADER during playback to pause the disc.
Additional Playback Features Fonctions de lecture complémentaires Playing a Disc with Skip IDs Lecture d’un disque avec des codes de saut If you're not sure whether a disc has skip s programmed, look for the indicator in the display when you load a disc—it will light S K I P S K I P S K I P O N...
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Skipping Unwanted Tracks Saut des plages inutiles After recording a disc, you may decide that one or more of the tracks Après l’enregistrement d’un CD-R, certaines plages peuvent s’avérer are unwanted. This may be due to a simple mistake or because a track inutiles.
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Clearing skip Effacement de codes de saut: Î FADER FINALIZE DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ¡ ¢ SKIP ID INPUT SKIP CLEAR SELECTOR PLAY REPEAT >...
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Numbering Tracks Numérotation des plages If you're recording from , you can usually let the Si vous enregistrez à partir d’un CD, MD, DCC ou DAT, vous pouvez recorder number the tracks as they change on the source material. ordinairement laisser l’enregistreur numéroter les plages à...
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Recording Fade Ins and Fade Enregistrement de fondus à Outs l’entrée et en sortie Sometimes, for example if you're recording just an excerpt from Parfois, quand vous enregistrez un extrait de quelque chose, il vaut something, it may be better to fade in the recording, then fade out again mieux démarrer avec un fondu à...
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Checking What's at the End of Contrôle de la fin du disque a Disc Il n’est pas nécessaire d’enregistrer tout un disque en une fois. Jusqu’à la finalisation du disque, d’autres enregistrements sont possibles à partir de You don't have to record a whole disc at once.
à celle de la page 12 suivante, vous pouvez surveiller la source amplifier from the PDR–509 (you could also monitor through a pair of sans modifier la fonction d’entrée de l’amplificateur du PDR-509 (vous headphones connected to the PDR–509's phones jack).
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Start the source component playing. Démarrez la lecture de l’équipement de source. Make sure that the input selector is set to the correct input. Vérifiez que le sélecteur d’entrée est réglé à l’entrée numérique correcte.
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Finalizing a Disc Finalisation d’un disque Before you can play a – on an ordinary player, the disc must go Avant de pouvoir lire un CD-R sur un lecteur CD ordinaire, le disque doit through a process called finalization.
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Press 8 (pause) to start finalization. Pressez 8 (pause) pour démarrer la finalisation. Finalization takes about four minutes; you'll see how long there La finalisation demande environ quatre minutes: le temps is still to go in the display. The player goes into stop mode when restant apparaîtra sur l’afficheur.
Page 55
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires When a non-finalized disc is loaded: Quand un disque non-finalisé est chargé: Function indicator lights when erasing L’indicateur de fonction s’allume lors de l’effacement Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL DIGITAL AUTO/ TRACK NO.
Page 56
Additional Recording Features Fonctions d’enregistrement complémentaires Function indicator lights when erasing L’indicateur de fonction jog dial ERASE s’allume lors de l’effacement Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE ERASE REC LEVEL REC LEVEL SYNCHRO MANUAL WRITE ◊ÛB - .?/ TIME COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 4 ¢...
Additional Information Additional Information Understanding Display Messages Below is a list of messages you’ll see during normal operation of the PDR–509 together with a brief explanation of what they mean. If you need more information, turn to the page indicated. Message Description Reference...
If the same messages are displayed again after the disc is reloaded, unplug the power cord and plug it in again. If the same messages are still displayed, please contact a Pioneer authorized service center. Unplug the power cord and plug it in again. If the same...
Page 59
It’s often easy to mistake incorrect operation for trouble and malfunction of the unit. If you think there is something wrong with the component, check the points below first. If the problem persists, contact you nearest Pioneer-authorized service center and have them check over the unit.
Informations complémentaires Compréhension des messages affichés Voici ci-dessous la liste des messages que vous verrez pendant le fonctionnement normal du PDR-509 avec une brève explication de sa signification. Consultez la page indiquée pour obtenir plus de détails. Message Description Référence OPEN Le tiroir est ouvert.
Si les mêmes messages réapparaissent après le rechargement du disque, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. Si les mêmes messages persistent, contactez un centre de service agréé Pioneer. CHECK Une erreur de système s’est produite, peut-être Débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le. Si les due au bruit ou à...
Page 62
Une opération incorrecte est souvent confondue avec un mauvais fonctionnement de l’appareil. Si vous pensez qu’il y a un problème avec le composant, vérifiez d’abord les points ci-dessous. Si le problème persiste, demandez au centre de service agréé Pioneer le proche d’inspecter l’appareil.
Page 64
ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL ‘UMIDITA’. Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Page 65
Inhalt Indice Merkmale des CD-Recoders PDR-509 ...... 4 Caratteristiche del registratore di compact disc PDR-509 ........4 Vor der Inbetriebnahme ........... 5 Überprüfung des Lieferumfangs auf Vollständigkeit ....5 Preparativi ............... 5 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung ........5 Controllo del contenuto della scatola .......... 5 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......
Digitale Aufnahmen von beliebigen qualsiasi fonte Signalquellen Il PDR-509 è in grado di accettare un ingresso digitale tramite un cavo Der PDR-509 akzeptiert Digitalsignale über optisches Kabel und coassiale o ottico, e ciò significa che è possibile collegare ad esso quasi Koaxialkabel, so daß...
Gebrauch dieser Uso di questo manuale Bedienungsanleitung Questo manuale è per il registratore di compact disc PDR-509. Esso è diviso in due sezioni: la prima riguardante l’installazione del registratore Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf den CD-Recoder PDR-509. di compact disc, e la seconda riguardante le varie fasi dell’uso del Sie ist in zwei große Teile untergliedert, die zum einen die Installation...
Ci auguriamo vivamente che possiate utilizzare il Vostro Registratore SIE SOLLTEN... MiniDisc PDR-509 per molti anni; è con questo spirito che Vi forniamo Einen gut ventilierten Raum wählen. alcuni consigli da seguire e, al contrario, situazioni da evitare, al Den Recorder auf einer soliden, flachen, geraden Oberfläche...
Falls es jedoch zu Fehlfunktionen aufgrund von Staub sporcarsi con l’uso normale, ma se per qualche ragione dovesse oder Schmutz kommt, so wenden Sie sich bitte an den PIONEER- funzionare in maniera errata a causa di sporco o polvere, rivolgersi ad un Kundendienst.
Cenni sui compact disc, sui CD-RW-Discs CD-R e sui CD-RW Der PDR-509 eignet sich für drei verschiedene Arten von CDs: Il PDR-509 è compatibile con tre differenti tipi di compact disc: Reine Wiedergabe-CDs Compact disc soltanto per la Herkömmliche CDs mit der rechtsstehenden riproduzione Kennzeichnung lassen sich auf dem Gerät abspielen.
Page 71
Vor der Inbetriebnahme Preparativi Aufzeichnung von urheberrechtlich Registrazione di materiale tutelato dai geschütztem Material diritti d’autore Im Preis der Discs für Audioanlagen ist eine Urheberrechtsgebühr Il prezzo di un disco per uso amatoriale include la tariffa dei diritti inbegriffen, die (in den Ländern, wo dieses System existiert) an den d’autore che è...
Page 72
Vor der Inbetriebnahme Preparativi Bespielen und “Finalisieren” (Fixieren) von Discs Registrazione e finalizzazione dei dischi Im Unterschied zu anderen Aufnahmemedien können bespielbare CDs A differenza degli altri supporti di registrazione, i compact disc registrabili eine Reihe unterschiedlicher Zustandsmerkmale haben, so daß die hanno un certo numero di stati distinti, e ciò...
Page 73
Daher raten wir unbedingt von der Verwendung von anders geformten convenzionali compact disc completamente circolari. Si sconsiglia l’uso CDs mit diesem Produkt ab und übernehmen keinerlei Haftung für di compact disc di forma diversa con questo prodotto. Pioneer non si Schäden, die auf CDs mit assume alcuna spezifischen Formen responsabilità...
Presa ottica e presa coassiale Buchsen für optische Kabel und Koaxialkabel Il PDR-509 ha sia una presa ottica che una presa coassiale per l’ingresso Der PDR-509 verfügt über Buchsen für optische Kabel und Koaxialkabel, e l’uscita digitali. Questo è esclusivamente per comodità; non è necessario die für digitale Ein- und Ausgangssignale bestimmt sind.
Page 75
Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER- eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. Ge/It...
LINE IN LINE OUT CONTROL DIGITAL IN DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL Mitgelieferte Audio-Stereokabel An die Steckdose. Cavi audio stereo in dotazione Ad una presa a muro. MD/TAPE OUTPUT INPUT PLAY CONTROL Pioneer-Ausgang Î Verstärker Uscita Î Pioneer Amplificatore Ge/It...
Page 77
Collegamento di altri componenti Î Pioneer Anschluß anderer PIONEER-Komponenten mit Î Se si usa un amplificatore o un ricevitore Pioneer dotato di questa funzione, è possibile controllare questo apparecchio con il Bei Verwendung eines Pioneer-Verstärkers oder Receivers mit diesem multitelecomando in dotazione all’amplificatore/ricevitore.
Bezeichnungen der Systemteile Componenti Frontplatte Pannello Frontale DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ◊ÛB - .?/ COMPACT DISC DIGITAL RECORDER INPUT MONITOR TIME REPEAT SELECTOR Legato Link Conversion d f g 1 POWER-Schalter (S. 22) 1 Interruttore di alimentazione (POWER) Ein- und Ausschalten der Stromversorgung des Recorders.
Page 79
Bezeichnungen der Systemteile Componenti q ANALOG REC LEVEL (S. 40 und 41) q Comando di livello per la registrazione analogica (ANALOG REC LEVEL) (pag. 40,41) Einstellung des Aufnahmepegels für analoge Aufnahme. Mit dem äußeren Ring wird der linke Eingangspegel eingestellt und mit dem Imposta il livello di registrazione per la registrazione tramite gli Reglerknopf der rechte Eingangspegel.
Bezeichnungen der Systemteile Componenti Fernbedienung Telecomando Î FADER FINALIZE DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ SKIP ID INPUT SKIP SELECTOR PLAY CLEAR > 10/0 REPEAT PROGRAM CHECK CLEAR RANDOM COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT 1 FINALIZE (S.
Page 81
Bezeichnungen der Systemteile Componenti 9 SKIP PLAY (S. 45 und 47) 9 Tasto di riproduzione con salto (SKIP PLAY) (pagg. 45,47) Ein- und Ausschalten der Wiedergabe mit Titelüberspringen. Bei Premerlo per attivare e disattivare la riproduzione con salto. Quando Aktivierung bleiben bei der Wiedergabe die Titel mit questa funzione è...
Bezeichnungen der Systemteile Componenti 23ft. (7m) 23ft. (7m) Vorsichtshinweise für die Verwendung der Fernbedienung: Precauzioni per l’uso del telecomando • Ein Betrieb des Geräts über die Fernbedienung ist unter • L’uso del telecomando può essere impossibile se fra esso ed il Umständen nicht möglich, wenn sich ein Hindernis zwischen sensore si frappone un ostacolo o se esso viene usato ad der Fernbedienungs-Einheit und dem Hauptgerät befindet, oder...
Page 83
Bezeichnungen der Systemteile Componenti 4 3 (S. 22) 4 Indicatore di riproduzione (3) (pag. 22) Leuchtet während der Wiedergabe. Si illumina durante la riproduzione. 5 FADER (S. 43,44,49) 5 Indicatore di dissolvenza (FADER) (pagg. 43,44,49) Blinkt bei Auf-/Ausblendung des Klangs. Lampeggia durante la dissolvenza in apertura o la dissolvenza in chiusura.
Anschluß des PDR-509 an die anderen Komponenten Ihres Systems.) amplificatore. (Se non si è ancora eseguito tale collegamento, vedere le pagine 12 - 15 per ulteriori informazioni sul collegamento del PDR-509 ad altri componenti del sistema. 2,4 5,6 Î...
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Starten Sie die Wiedergabe der Disc mit 3 Premere 3 (riproduzione) per avviare la (Wiedergabe). riproduzione del disco. Die Wiedergabe läßt sich auch durch Drücken des Jog- Anche la pressione della manopola jog sul pannello Reglers an der Frontplatte starten.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Überspringen von Titeln Salto delle piste Sie können auf der Disc in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung zum Anfang È possibile saltare in avanti o all’indietro fino all’inizio di altre piste del von anderen Titeln springen, ohne sich über die Titelnummern Gedanken disco senza dover preoccuparsi dei numeri di pista.
Der PDR-509 kann während der Aufnahme und Wiedergabe eine Reihe verschiedener Informationen über Disc und Titel anzeigen. Dabei wird Il PDR-509 è in grado di visualizzare vari tipi di informazioni sul disco o mit der -Taste zwischen den verschiedenen Anzeigebetriebsarten...
La descrizione in questa pagina e alla pagina successiva dà un’idea di Vorstellung von den Fähigkeiten des PDR-509 und außerdem auch das cosa è in grado di fare il PDR-509, e fornisce inoltre una guida su ciò korrekte Vorgehen bei der Aufnahme. Wir empfehlen Ihnen che si deve evitare e su ciò...
Page 89
è sempre possibile registrare tramite gli ingressi analogici Digital-Kopierschutz” auf Seite 52. del PDR-509. Per verificare se una fonte è protetta da copia digitale, fare riferimento a Controllo di un disco per la protezione da copia digitale a pagina 52.
Page 90
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Betriebsart Beschreibung Anwendungsmöglichkeiten Automatische, Die Aufnahme startet, nachdem der Recorder ein Eignet sich gut zum Überspielen von CDs und MDs synchrongesteuerte Eingangssignal erkannt hat. Sobald der Titel sowie DAT- und DCC-Bänder. Näheres zum Digitalaufnahme eines Titels vollständig überspielt ist, stoppt der Recorder die Überspielvorgang finden Sie auf Seite 31 vor.
P M A R E C aus. Bei einem Stromausfall oder einem versehentlichen Abtrennen des Non spegnere mai il PDR-509 mentre esso sta registrando, o mentre il Recorders vom Netz während des Überspielens geht wenigstens ein Teil display visualizza (Program Memory Area Recording =...
Page 92
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Anzeige des Disctyps Indicazione del tipo di disco Nach dem Einlegen der Disc stellt der Recorder zunächst folgendes fest: Quando si inserisce un disco, la prima cosa che il registratore fa è Disctyp, Discinhalt und ggf.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Überspielen eines Titels von Registrazione di una pista da einer digitalen Signalquelle una fonte digitale Se si desidera registrare una sola pista, o alcune piste scelte, da un altro Diese Betriebsart ist ideal, wenn lediglich ein einziger oder einige compact disc, da un minidisc, da un nastro DAT o DCC, questo modo è...
Page 94
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Schalten Sie die Signalquelle auf Wiedergabe. Avviare la riproduzione sulla fonte. Daraufhin setzt automatisch die Aufnahme ein. Il registratore inizia a registrare automaticamente. Nach dem Überspielen eines Titels schaltet der Il registratore entra nel modo di pausa di Recorder auf Aufnahmepause.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Überspielen aller Titel von Registrazione di tutte le piste einer digitalen Signalquelle da una fonte digitale Nutzen Sie diese Betriebsart, wenn bei CD, MD, CDD oder DAT alle Titel Se si desidera copiare tutte le piste da un altro compact disc, da un überspielt werden sollen.
Page 96
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Vergewissern Sie sich zunächst, daß die Accertarsi che la fonte non stia riproducendo, Signalquelle nicht auf Wiedergabe geschaltet ist, quindi premere DIGITAL SYNCHRO due volte. und drücken Sie dann zweimal DIGITAL SYN- La registrazione digitale sincronizzata non si attiva se la fonte CHRO.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Automatisches Bespielen und Registrazione e finalizzazione Finalisieren von Discs automatica di un disco Dabei handelt es sich um eine Abwandlung des auf der vorhergehenden Questa è una variante della registrazione sincronizzata di tutte le piste Seite beschriebenen synchrongesteuerten Überspielens aller Titel.
Page 98
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Schalten Sie die Signalquelle auf Wiedergabe. Avviare la riproduzione sulla fonte. Daraufhin setzt automatisch die Aufnahme ein. Il registratore inizia a registrare automaticamente. Nach dem Überspielen aller Titel beginnt der Il registratore inizia a finalizzare il disco dopo Recorder mit der Finalisierung der Disc.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Manuelles Überspielen von Registrazione manuale da una einer digitalen Signalquelle fonte digitale Das synchrongesteuerte Überspielen von einer digitalen Signalquelle Se si intende registrare da una fonte digitale diversa da compact disc, außer CD, MD, DCC oder DAT (z.B.
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Beginnen Sie erneut mit der Wiedergabe des Avviare di nuovo la riproduzione del materiale di Quellenmaterials. fonte. Leuchtet die Anzeige auf dem Display, so Se l’indicatore è illuminato sul display il A U T O A U T O T R A C K A U T O...
Page 101
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ◊ÛB - .?/ DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ REPEAT INPUT MONITOR TIME SELECTOR SKIP ID INPUT SKIP SELECTOR PLAY...
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Überspielen von analogen Registrazione di una fonte Signalquellen analogica Das Überspielen über die analogen Eingänge ist bis auf die Einstellung La registrazione tramite gli ingressi analogici richiede fondamentalmente des Aufnahmepegels von Hand mit dem über die digitalen identisch. Die lo stesso procedimento utilizzato per la registrazione tramite un ingresso Pegeleinstellung bestimmt die Lautstärke der Wiedergabe (bei jedem digitale.
Page 103
Grundlegende Wiedergabe und Aufnahme Riproduzione e registrazione di base Stellen Sie mit den REC LEVEL-Reglern den Regolare il livello di registrazione usando i Aufnahmepegel ein. comandi REC LEVEL. Der Aufnahmepegel darf keinesfalls die rote -Anzeige Evitare che il livello di registrazione raggiunga l’indicatore O V E R O V E R O V E R...
Weitere Wiedergabemerkmale Altre funzioni di riproduzione Programmierung der Programmazione dell’ordine Titelreihenfolge delle piste La programmazione dell’ordine delle piste consiste nel programmare Durch diese Programmierung wird der Spieler angewiesen, bestimmte Titel nel lettore alcune piste specifiche nell’ordine in cui si desidera in einer vorgegebenen Reihenfolge abzuspielen.
Weitere Wiedergabemerkmale Altre funzioni di riproduzione Bei der Programmierung wir hier die Mentre si programmano le piste, il tempo di riproduzione Gesamtlaufzeit des Programms angezeigt. totale del programma viene visualizzato qui. Das ist die aktuell programmierte Titelnummer. Questa indicazione è il numero di pista appena programmato.
Weitere Wiedergabemerkmale Altre funzioni di riproduzione Î FADER FINALIZE FADER DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME ¡ ¢ INPUT SKIP SKIP ID SELECTOR PLAY CLEAR > 10/0 REPEAT PROGRAM CHECK CLEAR RANDOM COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT Schalten Sie durch Drücken von FADER auf Premere FADER durante la riproduzione per Wiedergabepause.
Weitere Wiedergabemerkmale Altre funzioni di riproduzione Abspielen von Discs mit Riproduzione di un disco con Übersprungmarken codici di identificazione di salto Falls Sie nicht sicher sind, ob Übersprungmarken gesetzt sind, beachten Se non si è sicuri che un disco abbia codici di identificazione di salto Sie beim Einlegen der Disc die -Anzeige auf der Display;...
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Überspringen unerwünschter Titel Salto di piste non desiderate Dopo aver registrato un CD-R, potrebbe verificarsi il caso in cui si decida Nach dem Bespielen einer CD-R sind u.U. Titel unerwünscht. Dies kann di non volere una o più piste. Ciò potrebbe essere dovuto ad un semplice das Resultat eines simplen Eingabefehlers oder auch einer nicht errore, o perché...
Page 109
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Cancellazione dei codici di Löschen von Übersprungmarken: identificazione di salto: Î FADER FINALIZE DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE SYNCHRO MANUAL WRITE TIME DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL ¡ ¢ SKIP ID INPUT SKIP CLEAR SELECTOR PLAY...
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Numerierung von Titeln Numerazione delle piste Beim Überspielen von CD, MD, DCC oder DAT können Sie in der Regel die Se si intende registrare da compact disc, minidisc, nastri DCC o DAT, Numerierung der Titel dem Recorder entsprechend der Abfolge im normalmente è...
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Aufnahme mit Auf- und Registrazione con dissolvenza in Ausblendung apertura e dissolvenza in chiusura In manchen Fällen — z.B. bei der Aufzeichnung von bestimmten A volte, se per esempio si intende registrare soltanto una porzione di Passagen —...
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Überprüfung des Discende- Controllo del contenuto alla Inhalts fine del disco Es ist nicht erforderlich, den gesamten Discinhalt auf einmal Non è necessario registrare un disco per intero in una volta. A meno che aufzuzeichnen.
è sempre disponibile per il monitoraggio dalle uscite Auch wenn Sie keine Aufnahme machen, besteht die Möglichkeit zur analogiche del PDR-509. Anche se non si sta registrando, è possibile Mithörkontrolle, was sehr praktisch für die Vorbereitung von Discs oder eseguire il monitoraggio;...
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Schalten Sie die Signalquelle auf Wiedergabe. Avviare la riproduzione sul componente di Vergewissern Sie sich, daß der Eingangswähler auf den korrekten fonte. Digitaleingang gesetzt ist. Accertarsi che il selettore di ingresso sia impostato sull’ingresso digitale corretto.
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Finalisierung von Discs Finalizzazione di un disco Vor der Wiedergabe einer CD-R auf einem herkömmlichen CD-Spieler ist Prima di poter riprodurre un CD-R su un lettore CD normale, si deve der Prozeß der sogenannten “Finalisierung” erforderlich. Finalisierte sottoporre il disco ad un processo detto finalizzazione.
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Starten Sie die Finalisierung mit Taste 8 (Pause). Premere 8 (pausa) per avviare la finalizzazione. Die Finalisierung beansprucht ca. vier Minuten, wobei Sie auf La finalizzazione richiede quattro minuti circa; è possibile dem Display die jeweilige Restzeit ablesen können. Nach vedere quanto tempo rimane sul display.
Page 117
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Bei Einlegen einer nicht-finalisierten Disc: Quando è inserito un disco non finalizzato: Die Funktionsanzeige leuchtet während des Löschvorgangs. L’indicatore di funzione si illumina durante la cancellazione. Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG REC LEVEL REC LEVEL DIGITAL AUTO/ TRACK NO.
Page 118
Weitere Aufnahmemerkmale Altre funzioni di registrazione Die Funktionsanzeige leuchtet während des Löschvorgangs. L’indicatore di funzione si illumina jog dial durante la cancellazione. ERASE Î FADER FINALIZE DIGITAL ANALOG DIGITAL AUTO/ TRACK NO. ERASE ERASE REC LEVEL REC LEVEL SYNCHRO MANUAL WRITE ◊ÛB - .?/ TIME...
Zusatzinformationen Liste der zeichenanzeigen Die folgende Liste zeigt die Meldungen, die während des normalen Betriebs des PDR-509 erscheinen, gemeinsam mit einer kurzen Erklärung ihrer Bedeutung. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den jeweiligen Seiten, die in der dritten Spalte aufgeführt sind.
Wenn nach dem Wiedereinlegen der Disc die gleichen Mitteilungen angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es dann wieder ein. Wenn danach immer noch keine Verbesserung festzustellen ist, ziehen Sie bitte einen autorisierten PIONEER- Fachhändler zu Rate. CHECK Ein Systemfehler wurde möglicherweise durch...
Page 121
Häufig verstecken sich hinter scheinbaren Störungen und Fehlfunktionen bloße Bedienungsfehler. Falls Sie bei Komponenten den Verdacht auf einen Defekt haben, so versuchen Sie zunächst eine Anhilfe anhand der nachstehenden Angaben. Falls sich das Problem auf diese Weise nicht beheben läßt, so lassen Sie das Gerät bei der nächsten Pioneer-Kundendienststelle überprüfen. Symptom...
Altre informazioni Enlico messaggi del display Di seguito forniamo una lista dei messaggi che appaiono durante il funzionamento normale del PDR-509 insieme ad una breve spiegazione del loro significato. Se servono maggiori informazioni, vedere la pagina indicata. Pagine di Messaggio...
Se lo stesso messaggio viene visualizzato quando il disco viene ricaricato nell’unità, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo. Se lo stesso messaggio ricompare, chiamare personale tecnico autorizzato PIONEER. CHECK Un errore di funzionamento dovuto a disturbi Scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Page 124
Un funzionamento anomalo può essere spesso interpretato come un guasto o un problema di funzionamento dell’apparecchio. Se si ritiene che questo componente non funzioni correttamente, effettuare i controlli secondo la lista sottostante. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi ad un centro di assistenza Pioneer autorizzato e richiedere il controllo dell’apparecchio. Problema...