Bosch PSB 500 RE Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour PSB 500 RE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

OBJ_DOKU-15090-007.fm Page 1 Monday, January 30, 2012 9:27 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 111 (2012.01) O / 83 WEU
WEU
PSB
500 RE | 500 RA
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
ar
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch PSB 500 RE

  • Page 1 OBJ_DOKU-15090-007.fm Page 1 Monday, January 30, 2012 9:27 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 500 RE | 500 RA 2 609 005 111 (2012.01) O / 83 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Des Matières

    ........2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-862-007.book Page 3 Monday, January 30, 2012 9:28 AM 11 10 PSB 500 RA Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 4 OBJ_BUCH-862-007.book Page 4 Monday, January 30, 2012 9:28 AM 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-862-007.book Page 5 Monday, January 30, 2012 9:28 AM Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 6: Deutsch

    Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    16 Entriegelungstaste für Staubbehälter * Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti- 17 Filterelement (Microfilter System) * onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa- 18 Gummidichtung für Staubbehälter * chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn: 19 Staubschutzring* Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 8: Technische Daten

    <2,5 m/s , K=1,5 m/s zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- läufe. Technische Daten Schlagbohrmaschine PSB 500 RE PSB 500 RA Sachnummer 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl 50 –...
  • Page 9: Konformitätserklärung

    PT/ESI Um ein optimales Absaugergebnis zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Hinweise: – Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrichtung bündig am Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Werkstück bzw. an der Wand anliegt. Damit wird gleichzei- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 tig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.
  • Page 10 Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk- muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden- zeuge können abrutschen. dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewech- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es selt werden. ist für einen Betrieb, z. B. im Bohrständer nicht ausgelegt.
  • Page 11: Wartung Und Service

    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Nur für EU-Länder: le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Gemäß...
  • Page 12: Safety Warnings For Drills

    The tool insert can jam and adjustments, changing accessories, or storing power lead to loss of control over the power tool. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 13: Product Description And Specifications

    13 Dust collector* accessories, keep hands warm, organise work patterns. Technical Data Impact Drill PSB 500 RE PSB 500 RA Article number 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0..
  • Page 14: Impact Drill

    WARNING Fire hazard! Do not work metallic materials Engineering PT/ESI with the extraction device mounted. Hot metal chips can ignite parts of the extraction device. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 Assembly Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
  • Page 15: Auxiliary Handle

    17 including the holder. When placing agent for Bosch power tools. on the holder again, make sure that the rubber gasket 18 is in- The drill chuck must be tightened with a tightening serted.
  • Page 16: Working Advice

    If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Gauteng – BSC Service Centre der to avoid a safety hazard.
  • Page 17: Français

    Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils réduire les risques dus aux poussières. à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Pour La Perceuse

    électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri- isolante) * que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro- 11 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire * voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 19: Niveau Sonore Et Vibrations

    : niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’in- opérations de travail. tensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PSB 500 RE PSB 500 RA N° d’article 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Puissance nominale absorbée Puissance utile débitée...
  • Page 20: Déclaration De Conformité

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 Montage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Pour obtenir la meilleure aspiration possible, respectez les in- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
  • Page 21: Mise En Marche

    être remplacé par une station de Service Pour démonter le dispositif d’aspiration 12, appuyez sur la Après-Vente pour outillage Bosch agréée. touche de déverrouillage 20 et retirez le dispositif d’aspira- Le mandrin de perçage doit être serré avec un cou- tion 12 vers l’avant.
  • Page 22: Entretien Et Service Après-Vente

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Seulement pour les pays de l’Union Européenne : s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch Conformément à la directive européenne ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-...
  • Page 23: Español

    Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar. para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad Para Taladradoras

    13 Depósito de polvo* si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la 14 Indicador de nivel de llenado del depósito de polvo * elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea: 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 25: Datos Técnicos

    =33 m/s K=3,5 m/s Atornillado: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Datos técnicos Taladradora de percusión PSB 500 RE PSB 500 RA Nº de artículo 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Potencia absorbida nominal Potencia útil Revoluciones en vacío 50 –...
  • Page 26: Declaración De Conformidad

    Para conseguir una aspiración óptima siga los siguientes con- sejos: – Observe que el dispositivo de aspiración asiente por com- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division pleto contra la pieza o pared. Ello le ayuda además a obte- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011...
  • Page 27 Bosch. Colocación del dispositivo de aspiración en el maletín (ver figura F) El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox.
  • Page 28: Instrucciones Para La Operación

    La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Av. Republica de Panama 4045 ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Tel.: +51 1706 1100...
  • Page 29: Português

    áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão trica. apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do que eléctrico. alcance de crianças. Não permita que pessoas que não Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 30: Utilização Conforme As Disposições

    *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas nosso programa de acessórios. as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 31: Dados Técnicos

    EN 60745 e pode ser utilizado para a com- paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. Dados técnicos Berbequim de percussão PSB 500 RE PSB 500 RA N° do produto 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0..
  • Page 32: Declaração De Conformidade

    Para obter um resultado de aspiração ideal, deverá observar as seguintes indicações: – Tenha atenção, para que o dispositivo de aspiração esteja Robert Bosch GmbH, Power Tools Division alinhado com a peça a ser trabalhada ou com a parede. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011...
  • Page 33 é necessário que o mandril de bro- ção 12 pela frente. cas seja trocado numa oficina de serviço pós-venda au- torizada para ferramentas eléctricas Bosch. Guardar o dispositivo de aspiração (veja figura F) O mandril de brocas deve ser apertado com um bi- Para guardar o dispositivo de aspiração 12 na mala, é...
  • Page 34: Manutenção E Serviço

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- Leggere tutte le avvertenze di pe- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch AVVERTENZA ricolo e le istruzioni operative.
  • Page 35 Vestiti Usare la protezione acustica impiegando trapani bat- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi- movimento. Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 36: Uso Conforme Alle Norme

    Apparecchi con regolazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. elettronica e rotazione destrorsa-/sinistrorsa sono adatti an- Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- che per avvitare. pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 37 (cromato, protezione per legno). Materiale contenente Robert Bosch GmbH, Power Tools Division amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- D-70745 Leinfelden-Echterdingen le specializzato.
  • Page 38: Impugnatura Supplementare

    Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra dispositivo di aspirazione 12 sia posizionato a livello sulla sca- l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità tola e che sia fissato. corrisponde alla richiesta profondità della foratura X. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 39: Sostituzione Del Mandrino

    è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 9 è pre- Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di muto. collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra fino troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 40: Smaltimento

    OBJ_BUCH-862-007.book Page 40 Monday, January 30, 2012 9:28 AM 40 | Nederlands Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare lazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 41: Veiligheidsvoorschriften Voor Boormachines

    Het inzetgereedschap slecht onderhouden elektrische gereedschappen. kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en over het elektrische gereedschap leiden. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 42 20 Ontgrendelingsknop voor afzuigvoorziening * pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- 21 Klem voor afzuigvoorziening * beidsproces. Technische gegevens Klopboormachine PSB 500 RE PSB 500 RA Zaaknummer 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Opgenomen vermogen...
  • Page 43: Conformiteitsverklaring

    Let op, brandgevaar! Bewerk met een gemonteerde af- zuigvoorziening geen metaal. Hete metaalspanen kun- nen delen van de afzuigvoorziening ontsteken. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 Montage Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
  • Page 44: Extra Handgreep

    Afzuigvoorziening verwijderen (zie afbeelding E) gen door een erkende klantenservicewerkplaats voor Als u de afzuigvoorziening 12 wilt demonteren, drukt u de ont- Bosch elektrische gereedschappen. grendelingsknop 20 in en trekt u de afzuigvoorziening 12 naar De boorhouder moet worden vastgedraaid met voren toe los.
  • Page 45: Onderhoud En Service

    Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- nere brug. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- vet el-værktøj (uden netkabel).
  • Page 46 Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå- te øger risikoen for personskader. virkning kan føre til tab af hørelse. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 47: Beregnet Anvendelse

    2 Forreste kappe organisation af arbejdsforløb. 3 Bageste kappe 4 Hurtigspændende borepatron 5 Taste til indstilling af dybdeanslag * 6 Omskifter „Boring/slagboring“ 7 Låsetast til start-stop-kontakt Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 48 – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate- rialer, der skal bearbejdes. Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen kan let antænde sig selv. 19.12.2011 Brug kun opsugningsanordningen, når der bearbejdes...
  • Page 49: Ekstrahåndtag

    Opsugningsanordningen demonteres 12 ved at trykke på sik- skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- kerhedskontakten 20 og trække opsugningsanordningen 12 jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes af fremad. 220 V. Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 50: Vedligeholdelse Og Service

    (sladdlösa). Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 51 Kontakt du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens roterande komponent kan medföra kroppsskada. metalldelar under spänning och leda till elstöt. Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 52: Ändamålsenlig Användning

    6 Omkopplare ”Borra/slagborra” och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 7 Spärrknapp för strömställaren av arbetsförloppen. 8 Riktningsomkopplare 9 Strömställare Till/Från 10 Stödhandtag (isolerad greppyta) * 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 53: Tekniska Data

    – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- tat material. Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen lätt självantändas. 19.12.2011 Använd endast dammutsugningsanordningen vid bear- betning av betong, tegel och mursten.
  • Page 54 överensstämmer med uppgifterna på elverk- För demontering av dammutsugningsanordningen 12 tryck tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även på upplåsningsknappen 20 och dra bort dammutsugningsan- anslutas till 220 V. ordningen 12 framåt. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 55: Underhåll Och Service

    Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet uten lys kan føre til ulykker. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte serviceverkstad för Bosch-elverktyg. omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll...
  • Page 56 Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- elektriske støt. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 57: Formålsmessig Bruk

    Vedlikehold av 5 Tast for dybdeanleggsinnstilling * elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- ganisere arbeidsforløpene. 6 Omkoblingsbryter «Boring/slagboring» 7 Låsetast for på-/av-bryter 8 Høyre-/venstrebryter 9 På-/av-bryter Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 58 – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Robert Bosch GmbH, Power Tools Division skal bearbeides. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
  • Page 59 Chuckbytte Tøm og rengjør støvbeholderen 13. Rengjør filterelementet På elektroverktøy uten borespindellås må chucken 17 ved å banke ut. skiftes ut av en autorisert kundeservice for Bosch-elek- Kontroller om filterelementet 17 er skadet og skift det eventu- troverktøy. elt ut.
  • Page 60: Service Og Vedlikehold

    Sett omkoblingsbryteren 6 på symbolet for «Bo- www.bosch-pt.com ring». Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Slagboring bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Sett omkoblingsbryteren 6 på symbolet «Slagbo- Norsk ring».
  • Page 61 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai- käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- heuttaa kuulon menetystä. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- miseen. Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 62: Määräyksenmukainen Käyttö

    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto- vaan sähkötyökalun kuvaan. työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or- 1 Syvyydenrajoitin* ganisointi. 2 Etummainen rengas 3 Taimmainen rengas 4 Pikaistukka 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski- en käsiteltäviä materiaaleja. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti 19.12.2011 syttyä palamaan. Käytä poistoimulaitetta vain betonin, tiilen ja muura- Asennus uksen työstössä.
  • Page 64 Poraistukan vaihto Tarkista suodatinpanoksen 17 kunto ja vaihda se tarvittaessa Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran lukitusta, on an- uuteen. nettava Bosch-sopimushuoltoon istukan vaihtamista Paina suodatinpanoksen 17 pidikettä ja vedä panos irti. Vaih- varten. da suodatinpanos 17 pidikkeineen. Kun pidike asetetaan pai- Istukka tulee kiristää...
  • Page 65: Hoito Ja Huolto

    OBJ_BUCH-862-007.book Page 65 Monday, January 30, 2012 9:28 AM EëëçíéêÜ | 65 Kiertosuunnan asetus (katso kuvat I–J) Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Suunnanvaihtokytkimellä 8 voit muuttaa sähkötyökalun kier- suuden vaarantamisen välttämiseksi. tosuunnan. Käynnistyskytkimen 9 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista.
  • Page 66 íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 67 ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. Ôï åñãáëåßï ìðëïêÜñåé üôáí: 17 Óôïé÷åßï ößëôñïõ (Microfilter System) * – ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï öïñôùèåß õðåñâïëéêÜ Þ – ôï åñãáëåßï ëïîåýóåé ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 18 ËÜóôé÷ï óôåãáíïðïßçóçò äï÷åßïõ óêüíçò * Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 68: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Âßäùìá: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Êñïõóôéêü äñÜðáíï PSB 500 RE PSB 500 RA Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò Áðïäéäüìåíç éó÷ýò...
  • Page 69 PT/ESI Äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò ðáñáêÜôù õðïäåßîåéò ãéá íá åðéôý÷åôå Ýíá Üñéóôï áíáññïöçôéêü áðïôÝëåóìá: – Öñïíôßæåôå, ç äéÜôáîç áíáññüöçóçò íá áêïõìðÜåé åðßðåäá Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (íá åßíáé «ðñüóùðï») óôï õëéêü, Þ, áíÜëïãá, óôïí ôïß÷ï. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 ÐáñÜëëçëá, ì’ áõôüí ôïí ôñüðï, äéåõêïëýíåôáé ôï...
  • Page 70 Óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÷ùñßò ìáíäÜëùóç Üîïíá ôï ôóïê áðïìáíäÜëùóçò 16. ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Áöáßñåóç ôçò äéÜôáîçò áíáññüöçóçò (âëÝðå åéêüíá E) Ãéá íá áðïóõíáñìïëïãÞóåôå ôç äéÜôáîç áíáññüöçóçò 12 Ôï ôóïê ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ìå ñïðÞ óýóöéãîçò...
  • Page 71: Türkçe

    êáé áóöáëþò. Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini UYARI äéáêéíäýíåõóç...
  • Page 72 Uygun performansl çarpmas na neden olabilir. elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 73: Şekli Gösterilen Elemanlar

    , iş aşamalar n n organize edilmesi. 9 Açma/kapama şalteri 10 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) * 11 Ek tutamak konumu ayar için kelebek vida * 12 Toz hazneli emme donan m * 13 Toz haznesi* Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 74: Teknik Veriler

    İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Çal şt ğ n z yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Emme donan m n sadece beton, tuğla ve duvar 19.12.2011 taşlar n işlerken kullan n. Ahşap ve plastik talaşlar çabuk t kanma yapar.
  • Page 75 Toz haznesini 13 boşalt n ve temizleyin. Uygun bir yere Mil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el aletlerinde çarparak filtre eleman n 17 temizleyin. mandren mutlaka Bosch elektrikli el aletleri için yetkili Filtre eleman nda 17 hasar olup olmad ğ n kontrol edin ve bir müşteri servisinde değeştirilmelidir.
  • Page 76: Bak M Ve Servis

    9 bas l iken bu mümkün değildir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
  • Page 77 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺛﺎﺑﺖ. ﺇﳖﺎ ﻏﲑ ﳎﻬﺰﺓ ﻟﻴﺘﻢ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﻣﺜﻼ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺻﻐﲑ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﯽ‬ .‫ﺍﻟﻔﺎﴈ ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ﹰ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﱪﻳﺪﻩ‬ Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 78 . ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎ ﹰ‬ 35 – 30 ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫ﺑﲈ ﻓﻴﻪ ﺍﳊﺎﻣﻞ. ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﻠﻜﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﱰﺷﻴﺢ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳊﺎﻣﻞ‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻹﻗﻔﺎﻟﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻷﻣﻠﺲ ﺑﺰﺭ ﻓﻚ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ‬ ‫ﺭﻛﺐ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬ 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 79 ‫ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﺍﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ، ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(. ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ‬ .‫ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen –...
  • Page 80 :‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ، ﻣﺜﻼ‬ ‫ﺍﻟﻠﺒﻴﺴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ، ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻠﺒﻴﺴﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻇﺮﻑ ﺍﳌﺜﻘﺎﺏ ﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ‬ ‫ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﳏﺪﺩ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬ “‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ”ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ/ﺍﻟﺘﺜﻘﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ‬ 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...
  • Page 81 ‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ. ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‬ ◀ ‫ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ. ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12)
  • Page 82 OBJ_BUCH-862-007.book Page 82 Monday, January 30, 2012 9:28 AM 82 | 2 609 255 724 2 600 206 003 2 609 255 727 2 603 001 009 2 607 990 050 (S 41) 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools...

Ce manuel est également adapté pour:

Psb 500 ra

Table des Matières