Motor Abstellen; Parada Del Motor; Stoppen Van De Motor - Efco TR 1551 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

29
Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel in Leerlauf stellung (D, Abb. 25) bringen
und einige Sekunden warten, um den Motor abkühlen zu
lassen. Danach den Motor anhalten; dazu ist der Ein-/Aus-
Schalter (B) in Stellung «STOP» zu bringen.
VERGASER
Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil-Aufwicklung
(Abb. 27) und den Luftfilter (G, Abb. 26) reinigen und
den Motor warmlaufen lassen. Dieser Motor wurde in
Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG
und 2002/88/EG konzipiert und gebaut. Der Vergaser
(Abb. 29) wurde so ausgelegt, dass die Schrauben
L und H nur maximal um eine halbe Umdrehung
verstellt werden können. Der zulässige Regelbereich der
Schrauben L und H um maximal eine halbe Umdrehung
wurde vom Hersteller festgelegt und kann nicht verändert
werden.
ACHTUNG! – Die Schrauben nicht mit Gewalt
außerhalb des zulässigen Regelbereichs verstellen!
Die Leerlaufschraube T ist so eingestellt, daß zwischen
Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter
Sicherheitsspielraum besteht.
Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor auf plötzliches
Gasgeben sofort reagiert und im Leerlauf sauber läuft.
Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor beim
Schneiden seine Höchstleistung erreicht.
ACHTUNG - Klima- und Höhenveränderungen
können die Vergasereinstellung beeinflussen.
Erlauben Sie anderen Personen nicht sich während
der Arbeit oder während der Vergasereinstellung in
der Nähe der Erdbohrgeräts aufzuhalten.
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti

PARADA DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR
Ponga la palanca del acelerador en ralenti (D, Fig. 25) y
espere algunos minutos hasta que el motor enfrie. Apague
el motor, poniendo el interruptor de masa (B) en la posicón
de «STOP».
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el transportador
de encendido (Fig. 27), el filtro del aire (G, Fig. 26) y
calentar el motor. Este motor cumple las directivas
97/68/EC y 2002/88/EC. El diseño del carburador
(Fig. 29) permite regular los tornillos L y H sólo en un
campo de media vuelta. Este campo de regulación se
establece en fábrica y no es posible modificarlo.
ATENCIÓN – No fuerce los tornillos fuera del
campo de regulación permitido.
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que
haya un buen margen de seguridad entre el régimen del
mínimo y el régimen del embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor
responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga
un buen funcionamiento al mínimo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor
pueda disponer de la máxima potencia durante la fase de
corte.
ATENCION - Las variaciones climáticas o
altimétricas pueden provocar variaciones en la
carburación.
No permitir que otras personas estén cerca de el
mototaladro mientras está trabajando ni durante la
fase de registro de la carburación.
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Volgas mengsel stelschroef
L – Minimun mengsel Stelschroef
T – Minimun toeren stelschroet
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
Español
Nederlands

STOPPEN VAN DE MOTOR

STOPPEN VAN DE MOTOR
Zet de gashendel op de minimumstand (D, Fig. 25) en
wacht enkele seconden om de motor af te laten koelen.
Zet de motor uit door de aardschakelaar (B) in de stand
"STOP" te zetten.
CARBURATOR
Alvorens de carburator af te stellen de startgeleider (Fig.
27) en het luchtfilter (G, Fig. 26) schoonmaken en de motor
op bedrijfstemperatuur brengen. Deze motor is ontworpen
en gebouwd in overeenstemming met de voorschriften van
de richtlijnen 97/68/EG en 2002/88/EG. De carburateur
(Fig. 29) is zodanig ontworpen dat er alleen regelingen
zijn toegestaan op de schroeven L en H, van niet meer
dan een halve slag. Het beperkte instellingsveld van de
schroeven L en H van een halve slag is bij voorbaat door
de fabrikant bepaald, en kan niet worden gewijzigd.
LET OP! – Forceer de schroeven niet voorbij het
toegestane instellingsveld!
De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er een goede
veiligheidsmarge bestaat tussen het stationaire toerental
en het toerental, dat de koppeling inschakelt.
Schroef L moet zó afgesteld worden, dat de motor direct
reageert op plotseling gasgeven en een goed stationair
toerental heeft.
Schroef H moet zó afgesteld worden, dat de motor bij het
zagen overhet maximumvermogen kan beschikken.
LET OP-Klimaatsveranderingen en gewijzigde
weersomstandigheden kunnen de carburatie
beïnvloeden.
Niet toestaan aan andere personen in de buurt
van de grondboor te blijven tijdens het werk en de
afstelfase van de carburatie.
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières