Page 1
Festool GmbH Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 21 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 36 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
Table of contents Safety rules Safety rules ............ 6 General safety rules Tool description ..........9 Symbols ............9 Read and understand all instruc- tions. Failure to follow all instructions listed Technical specification ........10 below may result in electric shock, fi re and/or Intended use ..........
Page 7
• Do not use the power tool if the switch does not 3) Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and common sense when operating a power tool.
Page 8
smoothly and at a rate which will not overload Safety rules for miter saws the saw’s motor. • Use clamps to support workpiece whenever • Cut only one workpiece at a time. Multiple possible. If supporting the workpiece by hand, workpieces cannot be adequately clamped or you must always keep hand outside of “No braced and may bind on the blade or shift dur-...
when making an incomplete cut or when releas- Health hazard by dust ing the switch before the head is completely in Various dust created by power the down position. sanding, sawing, grinding, drilling and other con- • After finishing the cut, release the switch, struction activities contains chemicals known (to hold the saw arm down and wait for blade to the State of California) to cause cancer, birth de-...
The electric power tool is a stationary unit designed age to the tool. for sawing blocks of wood, plastic, aluminium In North America, only Festool profi les and similar materials. machines with the voltage specifi cations 120 V/60 Do not process other materials, in particular steel, Hz may be used.
Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine. Before using the machine, set up on a level, stable work surface (e.g. Festool multifunction table MFT or a workbench). The following assembly options are available: Fastening: –...
Clamping set (for MFT): 8.10 8.11 Secure the machine on the Festool multifunction table MFT using the clamping set (494693) (7.2). Use the two screw holes (7.1). Changing tools Risk of personal injury. Follow the Removing saw blades safety rules below: –...
– You can now slide out the stop ruler sideways. – After inserting the stop ruler again, unscrew the screw three turns. A Festool dust extractor with an extractor hose di- Auxiliary stop ameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recommended...
– Push the clamp lever downwards. 13.1 Other horizontal mitre angles – Move the machine to working position. – Pull the clamp lever (14.3) upwards. – Push the stop lever (14.2) downwards. – Turn the saw base to the desired mitre angle. –...
– Slide the saw unit back until the metal bracket (16.1) hooks into the rear opening on the saw unit. – In this position, you can trim strip material 18.1 up to 120 mm in height against the fence. The guiding function and the vertical swivel function on the circular cross-cut saw are deactivated however.
• To guarantee safe clamping of the workpieces Recommended position of the adjusting wheel they must have a minimum length of 200 mm. Wood 3 - 6 • Reinforce very thin workpieces (19B.2) by Plastic 3 - 5 sawing them together with an additional strip Fibreboard materials 1 - 3 (19B.1).
21.1 – To set the dissecting angle (horizontal mitre angle), swivel the saw unit until the laser beam is congruent with the line (21.5) on the bevel. 21.2 Service and maintenance Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on the machine! 21.3 All maintenance and repair work...
Laser beam is not visible First check whether the laser is switched on. If not, press the button (2.1) to switch on the laser. Identify which laser beam is not visible. – Turn the adjusting screws for the left (22.2) and right (22.4) laser until the laser beam shines on the workpiece.
If the actual (sawn) mitre cut deviates from the pre- If the pointer (24b.2) no longer rests on the preset set value, you can correct this value accordingly: value, you can loosen the screw (24b.1) and read- – Engage the saw unit in the 0° position. just this value.
• Cornice stop: support for sloping strip material and cornices. Other accessories and order numbers for accesso- ries and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festoolusa.com.
Sommaire Consignes de sécurité Consignes de sécurité ........21 Consignes de sécurité générales Description de l'outil ........25 L i s e z a t t e n t i v e m e n t Symboles ............25 l'ensemble des consignes de sécurité. Le non- Caractéristiques techniques ......
Page 22
des sources de chaleur, de l’huile, des objets ment raccordés et qu’ils sont utilisés de ma- à bords tranchants et des pièces en mouve- nière adéquate. L’utilisation de tels accessoires ment. Le risque de choc électrique est plus permet de réduire les risques liés à la présence élevé...
Page 23
causés par des outils électriques mal entrete- pièce, enlever des débris de bois ou pour toute nus. autre raison. Vous pourriez être grièvement • Maintenez les outils de coupe bien aiguisés blessé, n'ayant pas forcément conscience de la proximité de la lame de scie en rotation par et propres.
Page 24
niveau avant de l’utiliser. Une surface de travail réaction lorsque vous pratiquez une coupe in- ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de complète ou que vous relâchez l’interrupteur la scie à onglet. avant que la tête ne soit complètement descen- •...
• Ne regardez jamais le faisceau laser direct ou Porter une protection auditive. réfl échi. Si cependant vos yeux devaient être exposés au faisceau laser, fermez immédiate- ment les yeux et tournez la tête loin du faisceau. Porter une protection respiratoire. Si le faisceau laser est dirigé...
En Amérique du nord, uti- lisez uniquement les outils Festool fonctionnant à une tension de 120 V/60 Hz. Avant la première mise en service : - Retirez la sécurité de transport (3.4) sur la tige de traction.
– Desserrez la molette (3.3). Montage de l'outil Débranchez systématique- fi xez l'outil sur la table multifonction MFT Festool ment la prise avant toute intervention sur l'outil. avec le kit de serrage (494693) (7.2). Utilisez pour Avant toute utilisation, installez l'outil sur une cela les deux trous de vis (7.1).
Veillez à ce que les sens de rotation de la lame (8.6) et de l'outil (8.1) corres- pondent. – Fixez la lame avec la bride (8.9) et la vis (8.10). – Serrez la vis (8.10) (fi letage à gauche). – Tournez le couvercle de protection (8.3) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘...
Le raccord d'aspiration (10.1) permet de brancher – Vissez la vis (12.3) aussi loin que possible dans un aspirateur Festool possédant un tuyau de dia- l'alésage (vers le bas). mètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre 36 mm est –...
– Placez l'outil en position de travail. 14.1 – Desserrez le levier de serrage (15.1). – Tournez la molette (15.2) sur la plage souhaitée (0° - 45°, ± 45° ou ± 47°). – Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que l'aiguille (15.3) indique l'angle d'onglet souhaité.
17.1 dispositif de blocage de la pièce, les serre-joints ou d'autres éléments de l'outil. 17.2 • Ne croisez pas les mains devant le bloc de sciage, ne maintenez jamais la pièce de la main gauche à droite de la lame ou inversement. 17.3 •...
Coupes sans mouve- ment de coulissement – Procédez aux réglages souhaités sur l'outil. 19A.1 – Serrez la pièce. – Poussez le bloc de sciage en butée vers l'arrière (en direction de la butée de pièce) et serrez la 19A.2 molette (1.5) de blocage du dispositif coulissant ou fi...
Entretien et service après-vente 21.3 Débranchez systématique- ment la prise avant toute intervention sur l'outil. Toute opération de répa- ration ou d'entretien nécessitant l'ouverture du 21.4 carter moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé. Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra- tif que les ouïes de ventilation du boîtier moteur soient maintenues dégagées et propres.
– Réglez comme indiqué (a) le parallélisme par rapport au tracé puis (b) l'orientation et enfi n (c) le décalage axial du faisceau laser. a) Le faisceau laser n'est pas parallèle au tracé [fi g. 22A] Réglez le parallélisme. Correction de l'angle d'onglet horizontal 23.1 23.2 23.3...
Si l’aiguille (24b.2) n’indique plus la valeur cor- uniquement des accessoires et pièces de rechange recte, il est possible de la régler en desserrant la Festool d'origine prévus pour cet outil. vis (24b.1). Festool propose de nombreux accessoires pour votre scie guidée : Remplacement de l'insert •...
Relación de contenidos Normas de seguri- dad en el trabajo Normas de seguridad en el trabajo ....36 Descripción de la herramienta de trabajo ..40 Normas generales de se- Símbolos ............40 guridad en el trabajo Especificaciones técnicas ......40 Lea y comprenda las presen- Uso previsto ...........
Page 37
• No se suba sobre la máquina o su soporte. Si herramienta. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afi lados o pie- golpea la máquina o la cuchilla accidentalmen- zas móviles. Los cables dañados o enmarañados te, puede sufrir lesiones graves.
Page 38
• Utilice la máquina herramienta, los accesorios • No pase nunca la mano sobre la línea de corte y otras piezas, etc., de conformidad con estas establecida. No sostenga la pieza de trabajo instrucciones y de la forma que se indica para con las manos "cruzadas", es decir,.
Page 39
fi cie de trabajo sólida y fi rme reduce el riesgo antes de que el cabezal haya alcanzado la po- de desequilibrar la sierra de ingletes. sición inferior. • Planee el trabajo. Para piezas de trabajo de • Una vez haya terminado el corte, antes de re- tamaño mayor que la superfi...
• Nunca mire a un rayo láser directo o refl ejado. Protéjase las orejas. Si por algún motivo el rayo láser le alcanza en los ojos, ciérrelos inmediatamente y quite la Utilice una mascarilla. cabeza de la trayectoria del rayo. Si el rayo láser le alcanza, puede provocar daños en el ojo.
En Norteamérica, sólo se pueden emplear máquinas Festool cuyas especi- fi caciones de voltaje sean 120 V/60 Hz. Antes de la primera puesta en servicio: – Retire el seguro de transporte (3.4) de la barra de tracción.
Antes de usar la máquina, colóquela sobre una superfi cie de trabajo fi rme y estable (por ej., una mesa multifunción Festool MFT o un banco de trabajo. Están disponibles las siguientes opciones de montaje: Asegure la máquina sobre la mesa multifunción...
– Afl oje completamente el tornillo (8.10) usando Cambio de herramientas una llave macho (8.11) (roscado a la izquierda). Peligro de lesiones. Siga – Pulse el interruptor de encendido / apagado atentamente las siguientes instrucciones de (8.5) para desbloquear la protección del pivote. seguridad: –...
Retirada de la regla de tope En ciertos cortes a inglete, se deberá retirar una de las reglas de tope para evitar que choque contra Se puede conectar un aspirador de polvo Festool la sierra. – Gire el tornillo (12.3) al máximo dentro del ori- al racor de aspiración (10.1) cuyo conducto de as-...
– Gire la base de la sierra hasta obtener el ángulo Observación: de inglete deseado. Los tornillos para asegurar los topes auxiliares – Empuje hacia abajo la palanca de apriete. no deben sobresalir del nivel de la superfi cie. – Suelte la palanca de tope. Los topes auxiliares sólo se deben usar para cortes a inglete a 0°.
función de guiado y de inclinación vertical de la sierra tronzadora se desactivarán. – Para volver a colocar la máquina en su posición normal, empuje la palanca de liberación (16.2) 18.1 y tire la sierra hacia delante. El brazo de metal (16.1) se soltará...
se podrá requerir el uso de herramientas au- Control de la velocidad xiliares. • No utilice nunca piezas de trabajo que, al ser excesivamente pequeñas, no se puedan sujetar adecuadamente. 20.1 • Asegúrese de que la cuchilla no empuja hacia atrás la pieza de trabajo y la introduce en el intersticio situado entre la cuchilla y la regla de tope.
– Espere hasta que la cuchilla se haya detenido – Desplace hacia adelante el perfi l de aluminio completamente y a continuación incline la sierra (21.3) sobre ambas patas. – Coloque el bisel con las dos patas (21.3) contra hacia arriba. los lados externos de la esquina.
Page 49
b) El rayo láser se desvía de la línea si la pieza de Observación: trabajo se recorta hacia la izquierda o la derecha El láser viene correctamente ajustado de fábri- [Fig. 22B] ca. Gire los tornillos de ajuste sólo cuando se indique.
– Afl oje los dos tornillos (24a.1). Corrección de ángulos ho- – Incline el grupo de serrar hasta que el valor real rizontales de inglete sea 0°. Esto puede controlarse con un ángulo 23.1 entre la mesa de serrar y la hoja de sierra. 23.2 –...
Accesorios Para su seguridad, utilice ex- clusivamente accesorios y repuestos originales Festool. Festool le ofrece una amplia gama de accesorios para sierras tronzadoras: • Cuchillas para varios materiales. • Tope para tronzar (superfi cie de apoyo de la pie- za de trabajo con escala de medición integral).