Diese Schäden können mit der mitgelieferten Aufbau – und Bedienungsanleitung ist zu beachten. Spachtelmasse oder mit einer hierfür geeigneten Nordpeis / Northstar haftet nicht für unsachgemäße Spachtelmasse repariert werden. Bevor Sie Installation oder unsachgemäßen Betrieb. beginnen, benetzen Sie die Oberfläche mit einem Bitte halten Sie sich an die länderspezifischen,...
Page 3
Sie die länderspezifischen, regionalen und lokalen verboten. Darüber hinaus schadet dies der Feuerstätte baurechtlichen Vorschriften. und dem Schornstein und kann zu Gesundheitsschäden Nordpeis AS / Northstar übernehmen für falsch montierte und aufgrund der Geruchsbelästigung zu oder verändert montierte Kaminanlagen keine Verantwortung, Nachbarschafts-beschwerden führen. Lufttrockenes Haftung und / oder Gewährleistung.
Page 4
Aufsicht statthaft. Für die Schornsteinberechnung Hersteller ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten ist DIN EN 13384-1 bzw. DIN EN 13384-2 anzuwenden. werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Der Raumheizer Kobe ist eine Fachhändler. Zeitbrand-Feuerstätte. Die Feuerstätte darf nicht verändert werden!
Page 5
Sicherheitsabstand zu brennbarem Material (FIG 2) Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände eingehalten werden. Mindestgröße der Hitzeschutzwand Kobe verfügt über eine integrierte Hitzeschutzwand und kann direkt vor eine brennbare Wand montiert werden Figurzeichnungen (Kobe =mm) *Die Abbildung zeigt den ungefähren Abstand vom Boden bis zur Mitte der Öffnung in den Schornstein.
Nordpeis AS ne saurait être tenu responsable d’un montage défectueux d’un insert ou d’un poêle. Dommages mineurs Nordpeis se réserve le droit de modifier, à tout moment et Le poêle peut subir des dommages mineurs lors du sans préavis, les caractéristiques techniques et transport et de manutention.
Page 7
Taille minimale de mur pare-feu Kobe a un pare-feu intégré et peut être monté directement contre un mur combustible Si le conduit passe un mur inflammable, respecter le...
Page 8
Folgende Werkzeuge sind notwendig. FR Vous avez besoin des outils suivants 2.5 mm 10 mm 3 mm 13 mm 4 mm 5 mm 24 mm...
Basiselemente gemäß Kobe AIR vorbereitet werden. Assemblage FIG 3A Kobe est livré en standard avec les éléments indiqués dans la figure 3A. Cela permet toutes les combinaisons présentées dans la figure 3B FIG 4A-B-C Des éléments supplémentaires peuvent être commandés séparément FIG 4A. Ces éléments permettront les combinaisons illustrés dans la FIG 4B-C.
Page 18
FIG 5 Abb. 5. Positionieren Sie nach der Montage der gewünschten Basis das Stützelement für den Einsatz. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. Stellen Sie sicher, dass die Elemente eben ausgerichtet sind. FIG 5. Après le montage du socle souhaité, placez l’élément de support de l’insert. Utilisez de la colle acrylique entre les éléments.
Page 19
FIG 6 Abb. 6-7. Entfernen Sie den hinteren Wärmeschutz vom Einsatz und legen Sie den Einsatz auf den Rücken. Befestigen Sie die kürzeren Beine und justieren Sie sie. Hinweis! Der Einsatz wird standardmäßig mit längeren Beinen geliefert. Die kürzeren Beine sind im Lieferumfang der Einfassung enthalten.
Page 20
FIG 7 Abb. 7. Wenn der Einsatz mit einer zusätzlichen Luftzufuhr verbunden werden soll, bringen Sie das beiliegende Anschlussstück an (siehe Abb. 7). Wichtig! Der Einsatz darf nicht umkippen, wenn er wieder in eine aufrechte Stellung gebracht wird. Andernfalls können Anschlussstück und Beine beschädigt werden. FIG 7.
Page 21
Sie die Montage bei Abb. 11 fort. FIG 8. Si l’insert doit être raccordé à travers la plaque arrière du modèle Kobe, la plaque arrière doit être préparée en conséquence. Veillez à retirer la plaque défonçable correcte en fonction de la position de l’insert (gauche ou droite)
Page 22
FIG 9 Anschlussstück für das Schornsteinrohr Das beiliegende Anschlussstück für das Schornsteinrohr MUSS zwischen Produktrückseite und Schornstein angebracht werden, wenn sich der Schornstein zwischen angrenzenden Wänden aus brennbarem Material befindet. Hinweis! Das Anschlussstück für das Schornsteinrohr muss nicht verwendet werden, wenn sich das Produkt an Wänden aus NICHT brennbarem Material befindet, die die gesamte Rückseite der Einfassung abdecken.
Page 23
FIG 10 Abb. 10. Positionieren Sie die Rückwand im Stützelement für den Einsatz. Hinweis! Der Spalt zwischen der Rückwand und dem Anschlussstück für das Schornsteinrohr muss abgedichtet werden, wenn das Produkt an einem Schornstein mit angrenzenden Wänden aus brennbarem Material errichtet werden soll. FIG 10.
Page 24
FIG 11 Abb. 11. Positionieren Sie den Einsatz im Stützelement. Wenn der Einsatz durch den oberen Auslass angeschlossen wird, positionieren Sie den hinteren Wärmeschutz. Wenn der Einsatz durch die Rückseite angeschlossen wird, entfernen Sie den Ausschnitt im hinteren Wärmeschutz und setzen Sie die Rauchgasmanschette um.
Page 25
FIG 12 Abb. 12. Positionieren Sie das nächste Element. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. Stellen Sie sicher, dass ein kleiner Spalt (2-3 mm) zwischen Element und Einsatz vorhanden ist, da sich der Einsatz bei der Nutzung ausdehnt. HINWEIS! Bei der Nutzung sorgt dieses Element für den korrekten Luftvolumenstrom durch das Produkt.
Page 26
FIG 13 Abb. 13. Positionieren Sie das nächste Element. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. Stellen Sie sicher, dass ein kleiner Spalt zwischen Element und Einsatz vorhanden ist, da sich der Einsatz bei der Nutzung ausdehnt. FIG 13. Montez l’élément suivant. Utilisez de la colle acrylique entre les éléments. Veillez à maintenir un petit espace entre l’élément et l’insert, compte tenu de la dilatation des pièces lorsque l’insert est utilisé.
Page 27
FIG 14 Abb. 14. Positionieren Sie das nächste Element. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. Stellen Sie sicher, dass ein kleiner Spalt (2-3 mm) zwischen Element und Einsatz vorhanden ist, da sich der Einsatz bei der Nutzung ausdehnt. FIG 14. Montez l’élément suivant.
Page 28
FIG 15 Abb. 15. Positionieren Sie das nächste Element. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. Stellen Sie sicher, dass ein kleiner Spalt zwischen Element und Einsatz vorhanden ist, da sich der Einsatz bei der Nutzung ausdehnt. Prüfen Sie anhand von Abb. A, ob die Betonelemente korrekt positioniert sind. FIG 15.
Page 29
FIG 16 Abb. 16. Positionieren Sie die hinteren Wärmeschutzvorrichtungen. (Wird der Einsatz durch die Rückwand angeschlossen, entfernen Sie die Ausschnitte in den Wärmeschutzvorrichtungen. FIG 16. Montez l’écran thermique arrière. (Si l’insert est raccordé à travers la paroi arrière, retirez les plaques défonçables dans les écrans thermiques.)
Page 30
FIG 17 Abb. 17. Positionieren Sie den vorderen Wärmeschutz. FIG 17. Montez l’écran thermique avant.
Page 31
FIG 18 Abb. 18. Positionieren Sie das obere Betonelement. Tragen Sie zwischen den Elementen Acrylkleber auf. FIG 18. Placez l’élément en béton supérieur. Utilisez de la colle acrylique entre les éléments.
Page 32
FIG 18 Abb. 19. Positionieren Sie die Deckplatten und den Rost. Tragen Sie zwischen den Betonelementen Acrylkleber auf. Verwenden Sie Acrylkleber zum Befestigen des seitlichen Rosts. Hinweis! Der seitliche Rost darf unter keinen Umständen blockiert oder abgedeckt werden. FIG 19. Placez les plaques et la grille supérieures.
Page 33
Bringen Sie die Komponenten sorgfältig mit Acrylkleber an. FIG 20. Le modèle Kobe est livré avec deux combinaisons de verre décoratif, en fonction de l’emplacement gauche ou droite de l’insert. Consultez le bordereau d’expédition pour vous assurer que les combinaisons de verre utilisées sont correctes.
Page 34
Fingerspitze, und savon, pour avoir une empreinte ermöglichen Sie, dass trotz claire entre les éléments (FIG Z). der Glättung eine deutliche Markierung in der Verbindung zwischen den Elementen sichtbar bleibt (FIG Z). Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...