• ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO
1
FRONT
AVANT
VORNE
PARTE
FRONTALE
Attach front and rear scissor
units to main body.
Fixer les roues extensibles avant
et arrière.
Die vorderen und hinteren
Scherenbeineinheiten wie
LARGE
dargestellt am Rumpf
GRAND
GROSS
befestigen.
GRANDE
Aggancia la parte frontale e
posteriore dell'unità delle lame
al telaio principale.
3
Place hose into slot on side of body. Move switch to OFF
position and pump 30 to 35 times to fill air chamber. DO
NOT OVERFILL.
Insérer le tuyau dans la fente sur le côté du véhicule.
Placer l'interrupteur sur OFF (ARRÊT) et pomper 30 à 35
fois pour remplir la chambre à air. NE PAS TROP
REMPLIR.
Den Schlauch in den Schlitz an der Seite des Rumpfes
stecken. Den Schalter auf AUS (OFF) stellen und 30 bis 35
Mal pumpen, um die Luftkammer zu füllen. NICHT ZU
VIEL LUFT HINEINPUMPEN.
Posiziona la canna nella fessura laterale del telaio. Sposta
la leva sulla posizione OFF e pompa da 30 a 35 volte per
riempire la camera d'aria. NON RIEMPIRE TROPPO.
MAKE SURE TO USE FULL
STROKE ON THE PUMP, ALL
THE WAY UP AND DOWN, WHEN
FILLING VEHICLE WITH AIR.
EN REMPLISSANT LE
VÉHICULE D'AIR, VEILLER À
APPUYER À FOND SUR LA
POMPE ET À LA RELEVER AU
MAXIMUM.
BEIM FÜLLEN DER RAKETE MIT
LUFT DARAUF ACHTEN, DASS
DIE PUMPE BEI JEDEM
PUMPEN GANZ NACH OBEN
UND GANZ NACH UNTEN
BEWEGT WIRD.
ASSICURATI DI PREMERE
COMPLETAMENTE LA POMPA
QUANDO RIEMPI D'ARIA IL
VEICOLO.
OFF
GO
ACTION
ARRÊT
EIN
AUS
AIR RELEASE
VIDAGE DE L'AIR
LUFTVENTIL
SCARICO DELL'ARIA
Attach fins, missile pods, and side pipes as shown.
REAR
Fixer les empennages, les missiles et les tuyaux latéraux.
ARRIÈRE
HINTEN
Die Flügel, Magazine und Seitenrohre anbringen.
PARTE
POSTERIORE
Aggancia le pinne, i lancia-missili e i tubi laterali.
SMALL
PETIT
KLEIN
PICCOLO
AIR RELEASE
VIDAGE DE L'AIR
GO
LUFTVENTIL
OFF
ACTION
SCARICO DELL'ARIA
ARRÊT
EIN
AUS
LAUNCH
LANCEMENT
STARTEN
LANCIO
Alignment switch
Bouton d'alignement
Ausrichtungsschalter
Leva di allineamento
LEFT
STRAIGHT
TOUT DROIT
GAUCHE
LINKS
GERADEAUS
SINISTRA
DIRITTO
2
4
Front scissors can be set to either launch or cruise
position. Move switch to GO position to operate.
Les roues avant peuvent être positionnées en
position de lancement ou de route. Placer
l'interrupteur sur GO (ACTION) pour actionner.
Die vorderen Scherenbeine können auf Abschuss-
oder Fahrposition gestellt werden. Den Schalter zur
Inbetriebnahme auf EIN stellen.
Le lame frontali possono essere impostate sulla
posizione di lancio o su quella di navigazione.
Sposta la leva su GO per azionare.
RIGHT
DROITE
RECHTS
DESTRA
BOTTOM VIEW • VUE DU DESSOUS
ANSICHT UNTERSEITE • VISTA DAL BASSO
Loa
Insé
Das
Car
AIR R
VIDA
LUFT
SCAR
Matt
(unle
post
warr
accid
cons
exclu
right
state
abov
addr
Send
Blvd
1-80
U.S.
Mat
oth
pur
with
may
abu
CRUISE
YOU
ROUTE
FAHREN
NAVIGAZIONE
Mat
moi
preu
où i
à l'a
dom
QUE