Sommaire des Matières pour Bosch OptiMUM MUM9 Série
Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Brugsa n v i sning no Bruk s a n v i sning sv Bruk s a n v i sning f i K ä yttöohj e...
Page 4
W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■ ■ ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberlächen, wie z. B. ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöfel) in...
Page 5
■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■ ■ Die Arbeitsläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig, W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen.
Page 6
■ ■ Öfnung zum Einsetzen der ■ X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 10 Proi Flexi-Rührbesen * Zubehörteilen zu inden. Verwenden Sie Proi Schlagbesen...
Page 7
X „Zubehör“ siehe Seite 14 Proi Flexi-Rührbesen dem Proi Schlagbesen Proi Schlagbesen X „Feineinstellung der Werkzeuge“ siehe Seite 11 Proi Flexi-Rührbesen Proi Schlagbesen und öfnet sich automatisch beim Anheben...
Page 8
X B i ld E Die Werkzeuge sind an der Schutzkappe mit einem Hebel ausgestattet, der zum einfachen Entnehmen der Werkzeuge dient. Werkzeug einsetzen: Den Hebel nach vorne ausrichten und das Werkzeug bis zum Einrasten in den Hauptantrieb stecken. Die Schutzkappe deckt den Antrieb ab. Werkzeug entnehmen: Den Hebel and der Schutzkappe nach unten drücken, bis sich...
Page 9
■ X „Gerät bedienen“ siehe Seite 9 X „Werkzeuge“ siehe Seite 7 X „Zubehör“ siehe Seite 14 ■ ■ X „Reinigung und Plege“ siehe Seite 10 ■ X „Rezepte“ siehe Seite 10 Antrieb, zum Beispiel Mixer oder ■ Antrieb ohne Auslassöfnung für Lebensmittel, zum Beispiel Mutli-Mixer gelben Antrieb mit Auslassöfnung...
Reinigung und Plege ■ X „Farbkennzeichnung“ siehe Seite 6 ■ ■ ■ Proi Reinigung und Plege ■ Proi Schlagbesen ■ Proi Schlagbesen schaumig schlagen. ■ ½ bis 1 Minute löfelweise dazugeben Kunststofteile in der Spülmaschine 2 x Grundrezept ■ ■ ■...
Page 11
■ 1,5 x Grundrezept ■ Proi Flexi-Rührbesen ■ ■ x Grundrezept x Grundrezept ■ 3 x Grundrezept ■ Proi Schlagbesen ■ ■...
Page 13
■ ■ ■ E n tsorgen S i e die V e rpackung Deutschland und die Adressen i nden...
Page 16
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quanti The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. damage will be excluded. sensory or mental capabilities or lack of experience and/or W Risk of electric shock and ire! ■...
Page 17
■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ during operation, the appliance must be switched of and dis- ■ housing to avoid your ingers or hands getting caught. Do not ■ Only use tools when the bowl is inserted, the lid is itted and the protective drive covers are in place! When using accessories, it ■...
Page 18
I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 22 your new Bosch appliance. You can ind X F i g. Base unit...
Page 19
Before using for the irst time X F i g. irst time The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance of. The appliance will no longer ■ Ins t a nt a neou s s w i t c hing at maximum speed / fast.
Page 20
For folding in and mixing diferent X “Safety systems” see page 24 For stirring and mixing ingredients professional lexible beating whisk Not s u i t a ble w h en u s i ng t o ols . W R i sk of injury! –...
Page 21
X I m age sequence 1. Select the professional lexible beating X F i g. ■ add more ingredients through the illing X “Tools” see page 19. W R i sk of injury! Never reach with your ingers, hands or objects into the illing shaft! X I m age sequence 1.
for example blender or multi-chopper. ■ ■ X “Colour coding” see page 19 ■ ■ ■ Sponge mixture X F i g. 150 g lour W R i sk of electric shock! 50 g cornlour – U n plug the appliance before cleaning it. –...
Page 23
1000 g lour ■ Mix all ingredients with the kneading 250 g lour hook for approx. ½ minute at setting then for approx. 4-5 minutes at setting ■ Mix all ingredients with the profes Maximum quantity: 1,5 x basic recipe sional lexible beating whisk for about From 500 g lour: W R i sk of injury!
Page 24
Appliance switches of during use. The switch back on, irst turn the rotary switch to ■ y, and t h en s w i t c h on again. W R i sk of injury! Ov e rload prot e ct i on D i sconnect the mains plug.
Page 27
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales alimentaires. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à...
Page 28
■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica tions igurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que aucun dommage. Ain d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à...
Page 29
W Risque d’asphyxie ! W A t tention ! ■ l’appareil à vide. ■ La surface de travail doit être accessible, résistante à l’humidité, solide, plane, sèche et suisamment grande pour éviter tout dommage dû aux projections et pour travailler sans encombre. W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après X «...
X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Echelle de réglage Touche de déverrouillage Bras pivotant ■ Contrôler l’intégrité des pièces et vériier Entraînement principal (noir) a Oriice dans lequel introduire les X F i gure A ■...
Page 31
X « Accessoires » voir page 38 Pou r incorporer et mélanger av e c précaution divers ingrédients (p. ex. X F i g. L’interrupteur rotatif permet de sélectionner la vitesse souhaitée ou d’éteindre l’appareil. En cas d’erreur de manipulation de l’appareil, de déclenche- ment d’un fusible ou d’un défaut au niveau de l’appareil, celui-ci ne peut plus être mis dients (p.
Page 32
■ X F i gure E Au niveau du capuchon de protection, les ■ Sortir le cordon d’alimentation à la ustensiles sont dotés d’un levier qui facilite leur mise en place et leur retrait. ■ Mise en place de l’ustensile : orienter le levier vers l’avant, puis insérer l’ustensile dans l’entraînement principal jusqu’à...
Page 33
■ At t e ndre qu e l’ent r aînement s e s o it immobilisé. Débrancher la iche de la bas jusqu’à encliquetage. Continuer le X « Utiliser l’appareil » voir page 32 Il existe, pour votre robot culinaire, toute un d’une montre, jusqu’à...
Page 34
■ ■ dans la notice relative à l’accessoire ■ fouet batteur pro pendant 1 ½ à ■ X F i gure J W R i sque d’électrocution ! pendant 4 à 6 minutes au niveau – Avant le nettoyage, débrancher la iche 3-4 cuillères à...
Page 35
80 g de matière grasse (à température (à température ambiante) ■ fouet mixeur « Proi Flexi » pendant ■ 3 à 4 minutes au niveau Quantité maximale : 2,5 x la recette de 3 à 6 minutes au niveau Quantité maximale : 3 x la recette de base (à...
Page 36
Ajustage in des ustensiles Ajustage in des ustensiles W R i sques de blessures ! Avant d’efectuer l’ajustage in, débrancher la iche de la prise de courant. jusqu’à encliquetage, qu’un accessoire avec entraînement d’angle est ixé dans l’entraî L’ajustage in des ustensiles doit être efectué...
Page 37
■ ■ blème à l’aide des consignes qui suivent. bas jusqu’à encliquetage. ■ ainsi, merci de s’adresser à notre service E l iminez l’emb ■ Vériier l’alimentation électrique. ■ Vériier la iche mâle. ■ ■ 2012/19/UE relative aux appareils ■ y, pu i s le ramener s u r le niv e au s o u h ait é...
Page 40
solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere recchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insuicienti, purché siano sotto il controllo di persone W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■...
Page 41
■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superici ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W Pericolo di sofocamento! W A t tenzione! ■ ■ stabile, in piano, asciutto e suicientemente grande, per evitare W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
Page 42
Frusta “Proi Flexi” * ■ Aprire le pagine con le igure. ■ X F i gura A Apparecchio base X F i gura A Manopola ■ a Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante X “Pulizia e cura” ved. pagina 46 Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili...
Page 43
X F i gura A X F i gura A L’apparecchio è dotato di 3 ingranaggi Frusta “Proi Flexi” diversi. Ingranaggio principale, nero (4) Per utilizzare utensili oppure acces sori con un ingranaggio angolare. Ingranaggio anteriore, giallo (5) Per utilizzare accessori con raccordo giallo.
Page 44
X F i gura C W P e ricolo di lesioni! Ruotare il braccio oscillante verso – I n serire la spina di alimentazione solo l’alto per inserire o togliere un dopo che tutti i preparativi per il lavoro utensile o la ciotola. Il braccio oscillante è con l’apparecchio sono stati conclusi.
Page 45
W P e ricolo di lesioni! vare il braccio oscillante ino all’arresto. A b bassare il braccio oscillante con cautela! P r estare attenzione che le dita o le mani non restino incastrate. ■ U s o dell’apparecchio I n serire la spina di alimentazione. inché...
Page 46
■ X “Marcature colorate” ved. ■ pagina 42 ■ 1 minuto e ½ a 4 minuti alla velocità (a seconda della quantità e delle ■ proprietà della panna). ■ da 4 a 6 minuti alla velocità X F i gura J W P e ricolo di scossa elettrica! –...
Page 47
■ frusta “Proi Flexi” per ca. ½ minuto alla velocità velocità (secondo necessità) ■ 3-5 minuti alla velocità ino a ottenere ■ ■ frusta “Proi Flexi” per ca. ½ minuto alla velocità velocità velocità velocità ■ minuto alla velocità ca. 3-4 minuti alla velocità W P e ricolo di lesioni! P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di...
Page 48
■ ■ ■ ■ ■ ■ Ruotare la ciotola ino all’arresto. ■ inché non si aggancia. ■ y e poi indiet r o alla velocità desiderata. ■ È stata lavorata una quantità eccessiva di ■ ■ W P e ricolo di lesioni! S t accare la spina di alimentazione.
Page 51
houden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet Het apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van...
Page 52
W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■...
Page 53
■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik X “Reiniging en verzorging” dient u het altijd grondig te reinigen.
Page 54
X A f b. ■ Basisapparaat Draaischakelaar a Instelschaal ■ Ontgrendelknop Draaiarm X A f b. Hoofdaandrijving (zwart) ■ a Opening voor het aanbrengen van de hulpstukken X “Reiniging en verzorging” zie Voorste aandrijving (geel) pagina 58 a Aandrijvingsbeschermdeksel Achterste aandrijving (rood) a Aandrijvingsbeschermdeksel Snoeropbergvak Uitsparingen voor de kom...
Page 55
X “Toebehoren” zie Voor het mengen en behoedzaam pagina 61 mengen v a n v e rs c hillende ingredi- ent e n (bijv . geklopt eiw i t mengen) X A f b B Voor het roeren en en mengen v a n Met de draaischakelaar wordt de ingrediënt e n gewenste snelheid geselecteerd...
Page 56
■ X A f b. De hulpstukken zijn bij de beschermkap ■ uitgerust met een hevel die is bestemd om de hulpstukken eenvoudig te verwijderen. ■ Hulpstuk aanbrengen: richt de hevel naar voren en steek het hulpstuk in de hoofdaan- ■...
Page 57
X “Reiniging en verzorging” zie pagina 58 X “Toebehoren” zie pagina 61 X “Recepten” zie pagina 58 ■ ■ X A f beelding G ■ ■ W G e vaar voor letsel! S t eek nooit uw vingers, handen of voorwer- X A f beelding I pen in de vulopening! 1.
Page 58
X A f beelding J W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het ■ stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de vaatwasmachine. –...
Page 59
■ ■ Maximumhoeveelheid: 1,5 x basisrecept met de roergarde Proi Flexi ■ W G e vaar voor letsel! Voor de ijne instelling de stekker uit het Maximumhoeveelheid: 4 x basisrecept X A f beeldingenreeks ■ ■ ■ ■ Maximumhoeveelheid: 3 x basisrecept ■...
Page 60
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ y en v e rv o lgens t e ru g op de gew e ns t e s t a nd. St o ring Het apparaat s c hakelt u i t t i jdens het gebru i k. De ov e rbelas t i ngs b ev e iliging is geact i v e erd.
Page 63
maks. 2000 m over havets overlade. W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■ Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overlader,...
Page 64
■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ Når svingarmen sænkes ned, stik da ikke ingre og hænder ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■...
Page 65
Piskeris ”Proi” fra irmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter indes på vores ■ ■ Bortskafelse X B i llede A ■ X ”Rengøring og pleje” se side 68 X B i llede A Motorenhed rød). Denne farvemarkering kan også indes...
Page 66
X B i llede B Til iblanding og s k åns o m s a m- Den ønskede hastighed vælges, menblanding af fors k ellige ingredi- eller apparatet slukkes, med ens e r (f.eks . iblanding af pis k ede drejekontakten.
Page 67
X B i lledrække F 1. Vælg røreriset ”Proi Flexi”, piskeriset ”Proi” eller æltekrogen afhængig af X ”Sikkerhedssystemer” se side 70 X ”Redskaber” se side 66. W F a re for at komme til skade! S æ nk svingarmen forsigtigt! S ø rg for, at W F a re for at komme til skade! ingre eller hænder ikke kommer i klemme.
Page 68
■ W F a re for at komme til skade! Stik aldrig ingre, hænder eller genstande X ”Far- vemarkering” se side 65 ■ X B i lledrække H 1. For at fylde større mængder eller ingre- ■ y, og dienser i stil da drejekontakten på v e nt , indt i l drev e t s t å...
Page 69
■ Forarbejd løden i 1½ til af lødens mængde og egenskaber, med piskeriset ”Proi”. ■ ■ ”Proi Flexi”. set ”Proi”. ■ 4 x grundopskrift ■ med piskeriset ”Proi”, til det skummer. ■ ■ 2 x grundopskrift 3 x grundopskrift ■ 1,5 x grundopskrift ■...
Page 70
y, og s å t æ nd for det igen. ■ Ov e rbelas t n ings s i kring Ov e rbelas t n ings s i kringen s l u k ker au t o ma- t i s k mot o ren u n der bru g . En mu l ig års a g 1,5 x grundopskrift kan v æ...
Page 71
Bortskafelse ■ W F a re for at komme til skade! T r æk netstikket ud. ■ ■ ■ X ”Opskrifter” se side 69 ■ ■ ■ E m ballagen skal bortskaffes Bortskafelse...
Page 74
W F a re for elektrisk støt og brannfare ■ ■ ■ ■ Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overlater,...
Page 75
■ ■ W F a re for skade! ■ ■ unngår å klemme ingre og hender. Svingarmen må ikke lyttes ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■...
Page 76
”Proi”-visp Mer informasjon om våre produkter inner du på vår internettside. ■ ■ X B i lde A ■ X ”Rengjøring og pleie” se side 79 X B i lde A Basisapparat Dreiebryter a Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Denne fargekodingen inner du også på Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult)
Page 77
X ”Tilbehør” se side 83 Til innrøring og s k åns p om blanding X B i lde B av u l ike ingrediens e r (f.eks . innrø- Med dreiebryteren velges ønsket ring av s t i v p is k et eggehv i t e ) hastighet, eller apparatet slås av.
Page 78
X B i ldesekvens 1. Velg ”Proi Flexi”-rørepinnen, ”Proi”-vis X ”Verktøy” se side 77. X ”Sikkerhetssystemer” se side 81 W F a re for skade! S e nk svingarmen forsiktig ned! P a ss på at du ikke klemmer ingrene eller hendene. W F a re for skade! –...
Page 79
W F a re for skade! Du må aldri stikke ingre, hender eller gjen ■ X B i ldesekvens 1. Hvis du skal fylle på større mengder X ”Fargekoding” se side 76 eller ingredienser, må du sette dreie- ■ bryteren på y og v e nt e t i l drev e t har s t a ns e t .
Page 80
Stivpisket kremløte ■ Bearbeid løten med ” Proi”-vispen i 1½ til 4 minutter løtens egenskaper. ■ ■ ”Proi Flexi”-rørepinnen. ”Proi”-vispen i 4 til 6 minutter på ■ : 4 x grunnoppskriften ■ ”Proi”-vispen til det skummer. ■ ■ : 2 x grunnoppskriften : 3 x grunnoppskriften ■...
Page 81
y og deret t e r s l å den på på nyt t . ■ Ov e rlas t v e rn Ov e rlas t v e rnet s l år mot o ren au t o mat i s k av : 1,5 x grunnoppskriften u n der bru k .
Page 82
■ W F a re for skade! T r ekk ut støpselet. ■ ■ ■ X ”Oppskrifter” se side 80 ■ ■ ■ V e nnligst kast innpakningsma Avfallshåndtering...
Användning för avsett ändamål tillverkaren är ler användningsområden möjliga. Apparaten får bara W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ Apparaten får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt ■ är oskadade. Reparation av apparaten, t.ex. om nätkabeln har ■...
Page 86
■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ klämskador på ingrar och händer. Ändra inte den ställbara funk ■ ■ är igång. För inte in några föremål (t.ex. slevar) i skålen eller ■ ■ W R i sk för kvävning! L å...
Page 87
Bosch. Mer information om Grovvisp Proi Flexi * våra produkter inns på vår Internet-sida. Ballongvisp Proi Innehåll reras köksmaskinen med ler tillbehör. ■ ■ X B i ld A X F i gur A ■ Motordel Vridreglage X ”Rengöring och skötsel” se a Inställningsskala...
Page 88
X B i ld A Grovvisp Proi Flexi röd). Färgmärkningen inns också på tillbe För blandning av smet, t.ex. X B i ld A Ballongvisp Proi Apparaten har 3 olika drivningar. Huvuddrivning, svart (4) t.ex. småkaksdeg För användning av verktygen eller för användning av tillbehör med vinkeldrev.
Page 89
Skål och lock ■ X B i ld D Apparaten levereras med en speciell skål ■ som när den sätts in och vrids blir fast för- bunden med motordelen. ■ Locket fästs vid svängarmen och öppnas automatiskt när svängarmen lyfts. ■...
Page 90
X ”Rengöring och X B i ld I skötsel” se sidan 90 1. Förberedelser för verktyg. 2. Förberedelser för tillbehör på den svarta ningsexempel för att lära känna din nya drivningen med vinkeldrev och tillbehör som används istället för skålen. X ”Recept”...
Page 91
■ ■ Rengöring av skål och verktyg ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
Page 92
W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten före ininställningen. Utför ininställningen av verktygen i små 200-250 ml ingervarm mjölk ■ X B i ldserie K ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
Page 93
■ W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten. y och s e dan ■ s t a rt a om. ■ Öv e rbelas t n ings s k ydd Öv e rbelas t n ings s k yddet s t ä nger au t o - ■...
Page 97
■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
Page 98
Vispilä ”Proi Flexi” * Pallovispilä ”Proi” ■ ■ X K u va ■ X K u va Peruslaite X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 101 Kierrettävä valitsin a Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöliitäntä (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi...
Page 99
X K u va Vispilä ”Proi Flexi” X K u va Laitteessa on 3 erilaista käyttöliitäntää. Pääkäyttöakseli, musta (4) Koneen omien välineiden sekä kulmavaihteella varustettujen lisä- Pallovispilä ”Proi” varusteiden käyttöä varten. Edessä oleva käyttöakseli, keltainen (5) Keltaisella liitoskappaleella varus- tettujen lisävarusteiden käyttöä varten.
Page 100
X K u va Kääntyvä varsi käännetään ylös välineiden ja kulhon paikalleen asettamista ja irrottamista varten. Varressa on ”EasyArm Lift” -toiminto, jonka avulla ■ varsi kääntyy helpommin ylös. ■ Kulho ja kansi X K u va ■ Laitteen mukana toimitetaan erityinen kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier- ■...
Page 101
■ ■ X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 101 ■ X ”Reseptit” katso sivu 102 X K u va 1. Valmistelut välineiden käyttöä varten. 2. Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, mustaan käyttöakseliin kytkettäviä varusteita varten sekä kulhon tilalla X K u va käytettäviä...
Page 102
■ hoja lukuunottamatta) ”Proi”-pallovispi ■ 2 x perusohje ■ ■ ■ ■ ■ Sekoita ”Proi Flexi” -vispilällä kaikkia 2½ x perusohje ■ ” Proi”-pallovispilällä ■ ”Proi”-pallovispilällä 4-6 minuu ■ Vaivaa ”Proi Flexi” -vispilällä kaikkia ■ 4 x perusohje...
Page 103
X K u vasarja ■ Kiinnitä ”Proi”-pallovispilä ja tarkista sen ■ ■ ■ ■ 3 x perusohje ■ ■ ■ ■ 1,5 x perusohje ■ ■ 1,5 x perusohje W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. y ja käynnis t ä...
Page 104
■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ■ ■ ■ ■ ■ y ja s i t t e n t a kais i n halu a maas i as e nt o on. Häiriö Kone kyt k eyt y y käyt ö n aikana pois päält ä . Yliku o rmit u s s u o ja on akt i v o it u n u t .
Page 107
2750 Ballerup Kulla B Nr 223/1 Kati I Tel.: 44 89 89 85 1023 Tirane mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.dk Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 P.O. Box 5111 Raua 55 Tel.: 01 7400 553 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730...
Page 108
00201 Helsinki 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.i KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu HU M agyarország, Hungary...
Page 110
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...