TERMA DRL E-Comfort MEG 1.0 wit Mode D'emploi

TERMA DRL E-Comfort MEG 1.0 wit Mode D'emploi

Kit résistance électrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

User Manual
Electric Heating Element
Návod na obsluhu — Topné těleso | Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone |
Mode d'emploi — Kit résistance électrique | Manuale d'istruzioni — Elemento elettrico
riscaldante | Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna | Инструкция по применению
— Электронагреватель | Návod na obsluhu — Elektrické vykurovacie teleso
MEG · DRY · MOA ·
MOA IR · REG 2 · REG 3
EN
CS
DE
FR
IT
PL
RU
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TERMA DRL E-Comfort MEG 1.0 wit

  • Page 1 User Manual Electric Heating Element Návod na obsluhu — Topné těleso | Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone | Mode d’emploi — Kit résistance électrique | Manuale d'istruzioni — Elemento elettrico riscaldante | Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna | Инструкция по применению — Электронагреватель | Návod na obsluhu — Elektrické vykurovacie teleso MEG ·...
  • Page 3: Electric Radiator

    User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aesthetic requirements are met. We would like to congratulate you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it.
  • Page 4 4. Electric heater is not a toy. Children under the age of 3 should not be al- lowed within close proximity of the device without the supervision of an adult. Children aged 3 to 8 should only be allowed to operate the heater when it has been properly installed and connected.
  • Page 5 11. While connecting the radiator to electric installation ensure that the cur- cuit has a 30 mA residual-current circuit breaker and an appropriate over- current circuit breaker. With the permanent installation (cable connec- tion without plug) it is also mandatory to provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact opening of 3 mm for disconnecting the device on all poles.
  • Page 6 Zone 1 Zone 2 User manual MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
  • Page 7: Safety Requirements - Installation

    Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating element in the open air to test the device is per- mitted for a maximum of 3 seconds.
  • Page 8: Safety Requirements - Use

    9. The pressure in the radiator should not exceed 10 atm. Ensure that an air cushion is preserved in electric radiators. In central heating systems, leave one valve open to prevent pressure build up due to the thermal expansion of the liquid. 10.
  • Page 9 6. The heating element and radiator can heat up to high temperatures. Please be cautious — avoid direct contact with the hot parts of the equipment. 7. Do not open the heating element casing. 8. In the central heating system, always make sure that one valve of the ra- diator remains open.
  • Page 10: Intended Use Of Device

    Intended use of device The heating element is an electric device Heating element power output should be intended solely for installation in radiators matched with radiator output for parame- (standalone or connected to the central ters of 75/65/20° C heating system). Technical information Model markings PB (Straight cable without plug) *...
  • Page 11 Installation or removal Detailed information demonstrating the dif- Before installation or first use: ferent ways of installing or removing a radi- ator heating element is available from the 1. Read the chapter Safety requirements manufacturer or importer (see footnotes at —...
  • Page 12: Product Disposal

    Notes prior to removal: 6. Do not switch the heating element on if it is not fully immersed in radiator heat- ing medium. 1. Before dismantling permanently, discon- nect the heating element from the mains 7. Make sure an adequate air cushion is pre- and ensure that the radiator is not hot.
  • Page 13 Maintenance • Before performing maintenance, always unplug the unit from the mains system. • Periodically check the fluid level in the radiator and ensure the heating element is completely submerged. • Clean the product with a dry or damp cloth. If necessary, use a very small amount of detergent, ensuring that it contains no solvents or abrasives.
  • Page 14 temperature regulation turn on / off button Temperature decrease Turning on the device will result in the heat- ing of the radiator up to the set tempera- ture. After reaching the set temperature the In order to decrease the temperature of the device will turn off and on regularly in order radiator, press once or several times as re- to maintain the set temperature.
  • Page 15: Problem Solving

    Problem solving Problem Possible cause Solution Check the connection of The device is plugged in, Problem with the the power wire, the plug no diodes are on. connection. and the socket. Disconnect the device Temperature sensor has completely, wait until the been damaged.
  • Page 16: Functions

    TIMER button TIMER indication Indication of heater current working state On / off button Functions lator maintains the set heating temperature. Attention: the heater control panel turns the device on only when radiator temperature Heater DRY has 1 fixed temperature set- ting is lower than the set temperature (default (default temperature of 48° C) and an ad- temperature of 48° C).
  • Page 17 Modification of radiator heating It is useful to know that: temperature • Longer pressing of the button will au- tomatically set the timer to 5 hours or, The default temperature of the heater is turn off the TIMER function, 48° C. The user can modify the heating tem- perature by following these steps: •...
  • Page 18 Device malfunction alert installation is too high. Please en- sure that temperature of the water inside the installation does not ex- DRY Heater has built-in malfunction moni- ceed 82° C as this could cause dam- toring and alert functions. age to the heater’s thermal fuse. Device malfunction is signalled in the fol- c) “Temperature sensor damaged”...
  • Page 19 Problem solving Problem Possible cause Problem solution The heater is signalling Follow the steps speci- malfunction alert (out- See description of mal- fied in the paragraph re- er diodes shine constant- functions alerts. lating to “Device malfunc- ly, while the middle one tion alerts”.
  • Page 20: Anti-Freeze Function

    temperature regulation dryer function turn on/off button Turning the device on with the button will ode which shines constantly, indicates the result in the radiator heating up to the set current temperature. The remaining diodes temperature. After reaching the set temper- will start shining constantly on reaching sub- ature the device will turn off and on regular- sequent temperature levels.
  • Page 21 to below 6° C, the device will switch on au- stays unchanged). This allows the user to tomatically. This is to prevent the heating achieve a maximum temperature which is agent inside the radiator from freezing. The higher than the standard or to effectively activation of Anti-freeze mode is indicated heat a space with the device during lower by the blinking of the middle diode.
  • Page 22 Problem solving Problem Possible cause Solution Check the connection of The device is plugged in, Problem with the the power wire, the plug no diodes are on. connection. and the socket. Disconnect the device Temperature sensor has completely, wait until the been damaged.
  • Page 23 MOA IR temperature regulation dryer On/Off switch IR sensor Turning the device on with the button will ode which shines constantly, indicates the result in the radiator heating up to the set current temperature. The remaining diodes temperature. After reaching the set temper- will start shining constantly on reaching sub- ature the device will turn off and on regular- sequent temperature levels.
  • Page 24 Anti-freeze function Remote control mode (wireless communication) When the device is off and the temperature surrounding the temperature sensor drops If the device is located in a room with an ex- to below 6° C, the device will switch on au- ternal IR controller suitable for communica- tomatically.
  • Page 25: Emergency Situations

    REG 2 Ring indicating that the device is operating After the device is turned on, it heats the ator) may be lower than the temperature of radiator up to 65° C. Having reached that the remaining parts of the radiator — this temperature, the device will turn on and is a normal phenomenon.
  • Page 26 REG 3 Temperature regulation ring with temperature setting indicators: Emergency situations When the device is turned on, it heats the radiator up to the set temperature. Having reached that temperature, the device will Should you discover any abnormalities in the turn on and off regularly in order to main- way the device is operating, please check if: tain it.
  • Page 27 Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is a Terma — unqualified persons tampering with electric heating element with control the product, head. The product name and charac- — customers after the purchase. teristics are specified on the packaging.
  • Page 28: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Naše výrobky byly navrženy a vyrobeny tak, aby splnily všechny kvalitativní, funkcionální a estetické požadavky. Gratulujeme Vám, že jste se rozhodli koupit náš výrobek a přejeme Vám mnoho spokojenosti během používání nového zařízení. Elektrické topidlo Bezpečná montáž a používání 1.
  • Page 29 4. Elektrické topidlo není hračka. Děti do 3 let bez náležitého dohledu by se neměly nacházet v bezprostřední blízkosti topidla. Děti ve věku 3 až 8 let mohou používat topidlo pouze tehdy, pokud je správně nainstalováno a připojeno, a děti jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
  • Page 30 11. Při připojování chladiče k elektrické instalaci se ujistěte, že obvod má vy- pínač s proudovým odporem 30 mA (R.C.D.) a příslušný nadproudový jistič. Při trvalé instalaci (kabelové připojení bez zástrčky) povinný je také vy- pínač umožňující vypnutí zařízení na všech pólech pomocí kontaktů se vzdáleností 3 mm.
  • Page 31 Zone 1 Zone 2...
  • Page 32 Topné těleso Bezpečnostní požadavky — instalace 1. Montáž ohřívače je oprávněn provést pouze instalatér, který je držitelem vhodného oprávnění. 2. Zařízení lze připojit pouze k správně provedené elektrické instalace (viz jmenovité údaje na ohřívači). 3. Připouští se krátké zapnutí studeného ohřívače venku na dobu ne delší než...
  • Page 33 ústředního topení lze nechat 1 otevřený ventil, aby se zabránilo růstu tla- ku kvůli tepelné roztažnosti tekutiny. 10. Zařízení je určeno pro domácí použití. 11. Zařízení lze montovat podle veškerých lokálních předpisů tykajících se bezpečnostních požadavků pro elektrická zařízení, mezi tím možné loka- lizace a vzdálenosti od mokrých míst.
  • Page 34 7. Nelze otevírat kryt. 8. Během provozu ohřívače v otopném tělese přípojeném do instalace ústředního topení lze vždycky zajistit, aby byl jeden ventil otevřený. 9. Zařízení můžou používat děti starší 8 let a osoby s mentální nebo fyzic- kou dysfunkcí pouze s dozorem nebo po zaškolení v oblasti zásad bez- pečné...
  • Page 35: Technické Údaje

    Určení Ohřívač je elektrické zařízení topné určené Ohřívač lze zvolit k otopnému tělesu tak, pouze k integraci s vodnými otopnými tě- aby jeho jmenovitý výkon se blížil k výkonu lesy (samostatně nebo napojené do insta- otopného tělesa pro parametry 75/65/20° C. lace ústředního topení).
  • Page 36 Instalace nebo demontáž Detailní informace o různých způsobech in- Přípominky před instalaci nebo stalace nebo demontáže ohřívače v otop- prvním uvedením do provozu: ném tělese se nachází u výrobce nebo do- vozce (viz pata na konci návodu). Níže byly 1. Lze přečíst kapitolu: Bezpečnostní poža- uvedené...
  • Page 37 Přípomínky před demontáží: 7. Lze zajistit ochranné prostředky před příliš vysokým růstem tlaku v otopném tělese (vzduchový polštář v elektrickém 1. Před zahájením demontáže lze na pevno otopném tělese, otevřený jeden z ven- odpojit zařízení od napájecí sítě a zjistit, tilu otopného tělesa v instalaci ústřed- zda otopné...
  • Page 38 Údržba • Před provedením údržbářských prací lze vždycky zařízení odpojit od sítě. • Pravidelně lze zjišt‘ovat úroveň tekutiny v otopném tělese a dbát na to, aby top- ný prvek byl úplně ponořený. • Lze výrobek čistit na sucho nnebo vlh- kým hadříkem s malým množstvím de- tergentu bez obsahu rozpustidel a brus- ných látek.
  • Page 39 změna teploty ohřívacího tělesa zapínání a vypínání ohřívacího tělesa Snižování teploty Po zapnutí ohřívací těleso nahřívá topné těleso do požadované teploty. Po dosažení požadované teploty ohřívací těleso se bu- Pro snížení teploty stiskněte tlačítko , jed- de periodicky zapínat a vypínat pro udrže- nou nebo několikrát —...
  • Page 40: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení problému Ohřívací těleso je zapojené Zkontrolujte připojení na- Problém je spojen do napájecí zásuvky, žádná pájecího vodiče, zástrčku s připojením. dioda nesvítí. a napájecí zásuvku. Odpojte zařízení a počkej- Došlo k poruše čidla te až vystydne, a následně teploty.
  • Page 41 Tlačítko TIMER ukazatel TIMER ukazatel provozu ohřívače zapnutí a vypnutí ohřívače Funkce Obsluha Ohřívač DRY má 1 nastavení teploty otop- Ohřívač lze zapnout klávesou. Dioda LED, kte- ného tělesa (výchozí 48° C) a rozšířený roz- rá se nachází u klávesy svítí, kdy je ohřívač sah dostupných voleb automatického vy- zapnutý...
  • Page 42 Je dobré vědět, že: 1. Lze odpojit zařízení od elektřiny (např. lze odpojit zástrčku od zásuvky) • delší stisknutí klávesy nastavuje dobu na 5 hodin nebo vypíná TIMER, 2. Lze stisknout klávesu a za stisknutí lze připojit ohřívač zpátky k proudu. •...
  • Page 43 nedostatek topného prostředku uvnitř Pozor: před uzavřením ventilů do instala- otopného tělesa. Lze zjistit správnost ce ústředního topení lze vždycky nechat zalití. 1 z ventilů otevřený, aby se zabránilo růstu tlaku v ohřívači. b) „Přehřátí“ (Kód: 3 záblesky) — Příliš vy- Výstražnou úroveň...
  • Page 44 Odstraňování problémů Problém Potenciální příčina Činnosti, které lze provést Ohřívač oznamuje výstra- Lze postupovat podle ná- hu (krajní diody svítí neu- Viz popis výstrah. vodu z kapitoly „Hlášení stále, střední pulsuje). výstrah“. Otopné těleso je úplně Zafungovala termic- Výrobek vyžaduje opravu studené, diody na ohřívači ká...
  • Page 45 změna teploty ohřívacího tělesa zapnutí sušičky zapínání a vypínání ohřívacího tělesa Snižování teploty Po zapnutí ohřívacího tělesa tlačítkem se topné těleso nahřívá do požadované teploty. Po dosažení požadované teploty Pro snížení teploty stiskněte tlačítko , jed- ohřívací těleso se bude periodicky zapínat nou nebo několikrát —...
  • Page 46 Funkce sušičky Příklad: pro rozsah nastavení do 45° C (30-45° C) změna o jedno nastavení (jed- ná dioda) znamená zvýšení/snížení teploty SUŠIČKA zapojuje zařízení na 2 hodiny, např. o 3,75° C, kdežto pro rozsah nastavení do za účelem vysušení ručníku. Po této době 65° C (30-65° C) změna o jedno nastavení...
  • Page 47 Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení problému Ohřívací těleso je zapojené Zkontrolujte připojení na- Problém je spojen do napájecí zásuvky, žádná pájecího vodiče, zástrčku s připojením. dioda nesvítí. a napájecí zásuvku. Odpojte zařízení a počkej- Došlo k poruše čidla te až vystydne, a následně teploty.
  • Page 48 MOA IR změna teploty ohřívacího tělesa zapnutí ohřívače /zapnutí sušiče snímač IR Snižování teploty Po zapnutí ohřívacího tělesa tlačítkem se topné těleso nahřívá do požadované teploty. Po dosažení požadované teploty Pro snížení teploty stiskněte tlačítko , jed- ohřívací těleso se bude periodicky zapínat nou nebo několikrát —...
  • Page 49 Funkce sušičky posledy nastavenou teplotou. Další zachy- cený signál z ovládacího panelu opětovně zapne režim práce s dálkovým ovládáním. SUŠIČKA zapojuje zařízení na 2 hodiny, např. za účelem vysušení ručníku. Po této době V režimu s dálkovým ovládáním je možné ohřívací...
  • Page 50 REG 2 Prstenec signalizující práci ohřívacího tělesa Poruchové situace Po zapnutí ohřívací těleso rozehřívá topné těleso do teploty 65° C. Po vystydnutí ohří- vací těleso se bude periodicky zapínat a vy- Jestliže zjistíte nesprávné fungování ohří- pínat, aby byla udržená teplota. vacího tělesa: Základní...
  • Page 51 REG 3 Regulační prstenec s označením nastavení Poruchové situace Po zapnutí ohřívací těleso rozehřívá topné těleso do zadané teploty. Po její dosažení ohřívací těleso se bude periodicky zapínat Jestliže zjistíte nesprávné fungování ohří- a vypínat, aby byla udržená zadaná teplota. vacího tělesa: 50°...
  • Page 52: Podmínky Záruky

    Podmínky záruky 1. Předmětem záruky je elektrický topný člá- 6. Topná instalace musí být vybavená uzaví- nek vyrobený Terma Sp. z o.o. Název mo- racími ventily, které umožňují demontáž delu a vlastnosti jsou uvedeny na obalu. topného tělesa nebo ohřívacího tělesa bez nutnosti vyprázdnění...
  • Page 53 Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen die Bedürfnisse unserer Kunden nach den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Sicher- heitsstandards zu erfüllen. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1.
  • Page 54 4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Heizkörpers aufhalten. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen den Heizkörper nur unter Aufsicht von Erwachse- nen selbständig bedienen oder nach einer Einweisung über den siche- ren Gebrauch sowie alle damit verbundenen Gefahren.
  • Page 55 11. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis der elektrischen Anlage, an der die Heizpatrone angeschlossen werden soll, über einen passenden Über- stromschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrichtung (R.C.D.) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt. Bei einem festen Stromanschluss ist ebenso obligatorisch ein Schalter, der die Trennung des Gerätes auf allen Polen mit Kontakten um je 3 mm ermöglicht.
  • Page 56 Zone 1 Zone 2 Gebrauchsanweisung MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
  • Page 57 Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen — Montage. 1. Die Montage des Heizkörpers darf nur von einen qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elekt- rische Installation an (Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpat- rone). 3. Es ist zulässig die Heizpatrone außerhalb des Heizkörpers kurz einzuschal- ten.
  • Page 58 9. Der Druck im Heizkörper darf 10 atm nicht überschreiten. Sorgen Sie un- bedingt dafür, dass bei einem Elektroheizkörper ein Luftkissen im Heiz- körper verbleibt. Ist der Heizkörper an eine Zentralheizung angeschlos- sen muss bei Betrieb der Heizpatrone immer ein Ventil geöffnet sein. Durch diese Maßnahmen wird ein Druckanstieg aufgrund der thermi- schen Ausdehnung der Flüssigkeit verhindert.
  • Page 59 4. Vermeiden Sie Feuchtigkeit auf dem Heizpatronen-Gehäuse. 5. Setzen Sie die Heizpatrone nicht bei einer Zentralheizung ein, wo die Was- sertemperatur 82° C überschreiten kann. 6. Der Heizkörper oder die Heizpatrone können sich bis zu hohen Tempera- turen erwärmen. Seien Sie beim Kontakt mit dem Heizkörper vorsichtig. 7.
  • Page 60: Technische Daten

    Bestimmung Die Heizpatrone ist ein elektrisches Heiz- Die Nennleistung der Heizpatrone sollte zur gerät, das ausschließlich für den Einbau in Heizkörperleistung angepasst werden (bei Wasserheizkörper bestimmt ist (separat Kenndaten 75/65/20° C) oder an die Zentralheizung angeschlossen). Technische Daten Modellkennzeichnung PB (Gerades Kabel ohne Stecker) * (Kabeltyp): PW (Gerades Kabel mit Stecker) SW (Spiralkabel mit Stecker)
  • Page 61 Die Montage und Demontage Die detaillierten Informationen zu den ver- Hinweise vor der Montage bzw. schiedenen Möglichkeiten der Montage oder der ersten Ingebrauchnahme: Demontage der Heizpatrone im Heizkörper sind beim Hersteller oder Händler verfügbar 1. Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanfor- (siehe Fußzeile dieser Bedienungsanleitung).
  • Page 62 6. Nehmen Sie die Heizpatrone erst in Be- 13. Eine ausführliche Montageanleitung fin- trieb, wenn sich das Heizelement voll- den Sie am Ende dieser Anleitung. ständig im Wasser oder in einer ande- ren Flüssigkeit befindet. Hinweise vor der Demontage: 7. Schützen Sie den Heizkörper vor übermä- ßigem Druck (Luftkissen in einem Elekt- 1.
  • Page 63 mel- und Verwertungsstellen für elektri- sche und elektronische Abfälle abgegeben werden. Die Information über die Entsor- gungs- und Verwertungsstelle bekommen. Sie bei Ihrem Händler oder beim Herstel- ler. Wir bedanken uns für Ihren Einsatz bei der Umweltpflege. Pflege • Vor der Durchführung von Wartungsar- beiten trennen Sie immer das Gerät vom Stromnetz ab.
  • Page 64 Temperaturänderung Ein- / Ausschalten der Heizpatrone Das Einschalten der Heizpatrone verursacht, eingestellte Temperatur nicht erreicht wor- dass der Heizkörper bis zur gewünschten den ist, werden die einzelnen Doden, eine Temperatur aufheizt. Sobald diese erreicht nach der anderen aufhören zu blinken und wird, wird sich das Gerät zeitweise Ein- und auf Dauer leuchten.
  • Page 65 ca 6° C erreicht, wird der Heizstab automa- Das Einschalten der ANTIFREEZE Funktion tisch eingeschaltet, so dass das Heizmedi- signalisiert das Blinken der mittleren Diode. um innerhalb des Heizkörpers nicht einfriert. Problembehebung Problem Möglicher Grund des Fehlers Behebung Heizpatrone ist an das Prüfe den Anschluss des Stromnetz angeschlossen Das Problem betrifft den...
  • Page 66 Taste TIMER Anzeige TIMER Betriebsanzeige der Heizpatrone Ein- und Ausschalten der Heizpatrone Funktionen Betrieb Die Heizpatrone DRY besitzt 1 Heizkörper- Die Heizpatrone wird mit der Taste einge- temperatureinstellung von 48° C und erwei- schaltet, was durch das Leuchten der LED- tere Funktionsmöglichkeiten; sowie automa- Diode angezeigt wird.
  • Page 67 Heiztemperaturänderung Wichtige Tipps: — Servicefunktion • Das längere Gedrückthalten der Taste stellt die Zeit für 5 Stunden ein oder Die Heizpatrone ist serienmäßig so vorpro- schaltet den TIMER aus grammiert, dass die Temperatureinstellung nach dem Einschalten des Gerätes immer • Die Taste ist auch bei ausgeschalte- 48° C beträgt.
  • Page 68 Signalisierung von Störungen ob die Wassertemperatur in der An- lage den Wert von 82° C nicht über- schreitet, ansonsten kann es zum Die Heizpatrone DRY besitzt eine aktive Schaden der thermischen Sicherung Überwachungsfunktion und signalisiert ver- der Heizpatrone führen. schiedene Alarmzustände. Der Fehlerstatus wird auf der Diodenanzeige des TIMERS si- c.
  • Page 69 Problembehebung Fehlermeldung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Heizpatrone meldet Fehler- Befolgen Sie die Schritte Siehe Beschreibung status (Dioden leuchten auf aus dem Kapitel „Signalisie- Fehlerstatus. Dauer, mittlere blinkt). rung von Störungen“. Einsatz der thermischen Si- Heizkörper ist kalt. Dioden Reparatur des Gerätes cherung.
  • Page 70 Temperaturänderung Einschalten der Trockenfunktion Ein- / Ausschalten der Heizpatrone Das Einschalten der Heizpatrone mit der Tas- ode an. Die Dioden werden, eine nach der te verursacht, dass der Heizkörper bis zur anderen aufhören zu blinken, und anfangen gewünschten Temperatur aufheizt. Sobald auf Dauer zu leuchten, solange die maximal diese erreicht wird, wird sich das Gerät zeit- eingestellte Temperatur nicht erreicht wird.
  • Page 71 um innerhalb des Heizkörpers nicht einfriert. nen eine höhere max. Temperatur zu errei- Das Einschalten der ANTIFREEZE Funktion chen und zugleich eine genauere Steuerung signalisiert das Blinken der mittleren Diode. der Heizpatrone bei niedrigen Temperatu- ren zu erzielen. Beispiel: Regelungsbereich bis 45°  C (30-45°  C ) Trockenfunktion und Änderung um einen Aufsatz (eine Dio- de) ist als Temperatursteigerung/senkung...
  • Page 72 Problembehebung Möglicher Grund des Problem Behebung Fehlers Heizpatrone ist an das Prüfe den Anschluss des Stromnetz angeschlossen Das Problem betrifft den Anschlusskabels und die keine der Dioden leuchtet, Anschluss. Steckdose. Heizpatrone heizt nicht. Die Heizpatrone meldet eine Schalte die Heizpatrone aus Fehlfunktion, der Tempera- und warte bis sie abkühlt.
  • Page 73 MOA IR Temperaturänderung Einschalten der Heizpatrone /Aktivieren der Trockenfunktion IR Empfänger Das Einschalten der Heizpatrone mit der Tas- ode an. Die Dioden werden, eine nach der te verursacht, dass der Heizkörper bis zur anderen aufhören zu blinken, und anfangen gewünschten Temperatur aufheizt. Sobald auf Dauer zu leuchten, solange die maximal diese erreicht wird, wird sich das Gerät zeit- eingestellte Temperatur nicht erreicht wird.
  • Page 74 Antifreeze (Frostschutz) Fernsteuerung (mit IR-Sender) Wenn der Heizstab ausgeschaltet ist und die Wenn sich im Umfang der Heizpatrone ei- Raumtemperatur die Temperaturschwelle ca ne IR – Fernsteuerung befindet, welche die 6° C erreicht, wird der Heizstab automatisch richtigen Steuersignale sendet, schaltet die eingeschaltet, so dass das Heizmedium inner- Heizpatrone automatisch auf IR –...
  • Page 75 REG 2 Ring, der den Betrieb der Heizpatrone signalisiert Problemsituationen Einschalten der Heizpatrone verursacht, dass der Heizkörper bis zur Temperatur 65° C auf- heizt. Sobald diese erreicht wird, wird sich Sollte eine falsche Arbeit der Heizpatrone das Gerät zeitweise Ein- und Ausschalten festgestellt werden: um diese Temperatur einzuhalten.
  • Page 76 REG 3 Regelring mit Einstellstufen Problemsituationen Das Einschalten der Heizpatrone verursacht, dass der Heizkörper bis zur gewünschten Temperatur aufheizt. Sobald diese erreicht Sollte eine falsche Arbeit der Heizpatrone wird, wird sich das Gerät zeitweise Ein- und festgestellt werden: Ausschalten um die eingestellte Tempera- tur einzuhalten.
  • Page 77: Garantiebedingungen

    Fehlen solcher Ventile in der 3. Die Garantie beträgt 24 Monate vom Anlage verursacht worden sind, werden Kaufdatum, jedoch nicht länger als 36 nicht von Terma getragen. Monate vom Produktionsdatum. 7. Die Bedienungsanleitung gilt als integra- 4. Voraussetzung der Inanspruchnahme ler Teil der Garantiekarte und sollte vor der Garantieleistung ist der Kaufbeleg.
  • Page 78: Radiateur Sèche-Serviettes

    Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous félicitant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits. Radiateur sèche-serviettes Règles de sécurité...
  • Page 79 4. Le radiateur sèche-serviettes n’est pas un jouet. Ne laisser sans surveil- lance les enfants de moins de 3 ans autour du radiateur. Les enfants de 3 à 8 ans ne peuvent utiliser l’appareil raccordé et correctement installé que sous la surveillance ou après avoir été formé sur l’usage de l’appa- reil en toute sécurité.
  • Page 80 11. Tout en connectant le radiateur à l'installation électrique, assurez-vous que le circuit comporte un disjoncteur à courant résiduel (R.C.D.) de 30 mA et un disjoncteur de surintensité approprié. Dans le cas de l’installation per- manente (raccordement via un câble droit sans fiche) il est in dispensable d’avoir dispositif de coupure omnipolaire à...
  • Page 81 Zone 1 Zone 2...
  • Page 82: Kit Résistance Électrique

    Kit résistance électrique Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un instal- lateur professionel. 2. Raccorder l’appareil uniquement à une installation électrique effectuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Le fonctionnement de l’élément chauffant, sans être immergé, ne peut dépasser les 3 secondes.
  • Page 83: Consignes De Sécurité - Usage

    9. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser les 10 atm. A) Ver- sion tout électrique : veuillez-vous assurer de laisser un coussin d’air ap- proprié afin de compenser la dilatation du fluide caloporteur. B) Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ou- verte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur.
  • Page 84 4. Ne pas mettre en contact un liquide et le boîtier électrique. 5. Ne jamais raccorder l’appareil à l’installation eau chaude où la tempéra- ture d’eau dans la radiateur peut dépasser 82 °C. 6. Le corps du radiateur ou le kit résistances peuvent atteindre des tempé- ratures élévées.
  • Page 85: Objectif De Fonctionnement

    Objectif de fonctionnement Kit résistances est un appareil électrique Il est indispensable que la puissance no- destiné à être installé uniquement dans minale du kit résistances soit rapprochée des radiateurs transformés en version élec- à la puissance du radiateur selon les para- trique ou mixte.
  • Page 86: Installation Et Démontage

    Installation et démontage Des informations détaillées sur les diffé- Avant d’installer et de mettre en rentes façons d’installer ou de démonter un marche l’appareil : kit résistances dans un radiateur sont dispo- nibles auprès du fabricant ou de l’importa- 1. Lire attentivement le chapitre : Consignes teur (voir le bas de page à...
  • Page 87 Démontage de l’appareil : 6. Ne jamais mettre en marche le kit ré- sistances si ce dernier n’est pas entiè- rement couvert du liquide. 1 Débrancher l’apareil et s’assurer si le ra- diateur n’est plus chaud. 7. S’assurer de laisser un coussin d’air ap- proprié...
  • Page 88: Entretien

    Entretien • Débrancher l’appareil avant chaque nettoyage. • Vérifier régulièrement le niveau du li- quide dans le radiateur et maintenir la résistance complètement submergée. • Nettoyer l’appareil avec un tissu propre et sec ou légèrement humide avec peu de détergent, sans des solvants et des abrasifs.
  • Page 89: Augmenter La Température

    réglage de température marche/arrêt Mise en marche de l’appareil provoque le en fonction de l’augmentation de la tempé- réchauffement du radiateur à la tempéra- rature d’appareil. ture demandée. Une fois cette température atteinte, l’appareil se met en alternance en marche et en arrêt, tout en maintenant la Baisser la température température indiquée.
  • Page 90: Guide De Dépannage

    proteger le fluide caloporteur contre le gel. Fonction ANTIFREEZE active, est indiquée par le clignotement de la diode centrale. Guide de dépannage Problème Cause probable Action recommandée Appareil branché, les diodes Vérifier le raccordement du Problème du raccordement. ne s’allument pas. câble et la prise.
  • Page 91 Bouton TIMER Indicateur TIMER Indication du fonctionnement du kit Mise en marche et en arrêt Fonctions Usage Kit résistances DRY possède 1 réglage de la Appuyer la touche afin de mettre l’appa- température de chauffe (par défaut 48 °C) reil en marche. La diode LED qui se trouve et la plage étendue des options dispo- près de la touche s’allume une fois l’apparei- nibles d'arrêt de chauffe automatique de...
  • Page 92: Changement De Température De Chauffe - Réglage D'usine

    Changement de température de 1 à 5 heures. Après ce temps-là, l’apareil se mettera en arrêt. chauffe — réglage d’usine Information supplémentaire : Le kit résistances est programmé d’usine afin de chauffer avec de la température • Un long appui du bouton régle le chauf- du 48 °C.
  • Page 93 Alerte de panne c) « Capteur de température en panne » (Code : 4 clignotements) — panne de la parte électronique probable. Néces- Le kit DRY est équipé de la fonction d’alerte sité de réparation au service. de panne. Ce dernier est signalisé par les diodes du panneau TIMER : deux diodes en d) « Alerte contre la circulation ouverte de extrêmités sont allumées en permanence.
  • Page 94 Guide de dépannage Problème Cause probable Action recommandée Le kit signalise une panne Siuivre les indications (diodes en extrêmités sont Voir description des alertes du chapitre « Alerte de allumées, diode centrale cli- de panne ci-dessus. panne ». gnote). Le radiateur reste froid, les Fusible thermique endom- Nécessité...
  • Page 95 réglage de température marche forcée marche/arrêt Mise en marche à l’aide du bouton pro- en fonction de l’augmentation de la tempé- voque le réchauffement du radiateur à la rature d’appareil. température demandée. Une fois cette tem- pérature atteinte, l’appereil se met en marche Baisser la température et en arrêt en alternance, tout en mainte- nant la température indiquée.
  • Page 96: Fonction Marche Forcée

    l’appareil se mettra automatiquement en 45 °C et 65 °C (température minimale 30 °C marche, afin de proteger le fluide calopor- reste invariable). Cela permet d’atteindre la teur contre le gel. Fonction ANTIFREEZE ac- température maximale plus élévée que la tive est indiquée par le clignotement de la température standard ainsi que de contôler diode centrale.
  • Page 97 Guide de dépannage Problème Cause probable Action recommandée Appareil branché, les Problème du raccorde- Vérifier le raccordement du diodes ne s’allument pas. ment. câble et la prise. Débrancher l’appareil. At- Capteur de température en tendre jusqu’au moment panne. où il refroidisse. Brancher à...
  • Page 98 MOA IR réglage de température marche arrêt / mise en marche fonction timer récepteur IR Mise en marche à l’aide du bouton pro- en fonction de l’augmentation de la tempé- voque le réchauffement du radiateur à la rature d’appareil. température demandée. Une fois cette tem- pérature atteinte, l’appereil se met en marche Baisser la température et en arrêt en alternance, tout en mainte-...
  • Page 99: Mode À Distance (Communication Sans Fil)

    Mode à distance l’appareil se mettra automatiquement en marche, afin de proteger le fluide calopor- (communication sans fil) teur contre le gel. Fonction ANTIFREEZE ac- tive est indiquée par le clignotement de la Si la même pièce il y a un programmateur ex- diode centrale.
  • Page 100 REG 2 Anneau signalant le fonctionne- ment du kit résistance. Guide de dépannage Mise en marche d’appareil provoque le ré- chauffement du radiateur à la tempéra- ture de 65 °C. Une fois cette température Si le kit résistance ne fonctionne pas cor- atteinte, l’appareil se met en marche et en rectement : arrêt en alternance, tout en maintenant...
  • Page 101 REG 3 Anneau avec marqueurs de réglage Guide de dépannage Mise en marche d’appareil, provoque le ré- chauffement du radiateur à la température demandée. Une fois cette température at- Si le kit résistances ne fonctionne pas cor- teinte, l’appareil se met en alternance en rectement : marche et en arrêt, tout en maintenant la température indiquée.
  • Page 102: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie 1. La garantie concerne le kit résistances — intervention des personnes non au- électrique fabriqué par Terma Sp. z o.o. torisées sur le produit, Nom du modèle et les caractéristiques — faute du Client après la réception du sont indiqués sur l’emballage.
  • Page 103 Manuale d'uso I nostri prodotti sono stati progettati e realizzati in modo tale da garantire che tutti i requisiti di qualità, di funzionalità e di estetica siano soddisfatti. Vi ringraziamo per la Vs. scelta e vi auguriamo un piacevole utilizzo. Radiatore elettrico Guida per l’installazione ed un sicuro utilizzo 1.
  • Page 104 4. Il dispositivo elettrico non è un giocattolo. I bambini sotto i 3 anni non devono poter interagire con il dispositivo, senza un adeguato controllo. I bambini dai 3 agli 8 anni, se sono supervisionati o sono stati addestra- ti per operare in sicurezza e per comprendere i rischi, possono azionare il dispositivo solo quando questo è...
  • Page 105 11. Durante il collegamento del radiatore all'impianto elettrico, accertarsi che il circuito abbia un interruttore di corrente residua da 30 mA (diffe- renziale) e un interruttore di sovracorrente appropriato. In caso di colle- gamento elettrico fisso (senza spina), è anche obbligatorio un interrut- tore omnipolare che scolleghi il dis positivo su tutti i poli, la cui distanza di separazione deve essere di almeno 3 mm.
  • Page 106 Zona 1 Zona 2 Manuale d'istruzioni MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
  • Page 107 Elemento elettrico riscaldante Requisiti di sicurezza — installazione 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscaldante / resistenza de- ve essere eseguito solo da un installatore qualificato. 2. Collegare l'unità ad un appropriato impianto elettrico (consultare i dati sulla targhetta). 3.
  • Page 108 9. La pressione nel radiatore non deve superare le 10 atm. Per evitare un accumulo eccessivo di pressione causato dell'espansione termica del li- quido, nei radiatori elettrici assicurarsi di lasciare un’adeguata quantità d'aria (cuscino d’aria), mentre nei radiatori misti, cioè collegati agli im- pianti di riscaldamento, lasciare una valvola aperta.
  • Page 109 4. Non permettere che la custodia dell’elemento riscaldante venga som- merso o bagnato. 5. Non utilizzare il dispositivo negli impianti di riscaldamento dove la tem- peratura dell'acqua supera gli 82°  C . 6. La resistenza e il radiatore possono raggiungere temperature elevate. Si prega di essere prudenti —...
  • Page 110: Informazioni Tecniche

    Destinazione d'uso del dispositivo Il riscaldatore è un dispositivo elettrico de- La potenza termica della resistenza del dispo- stinato esclusivamente all’installazione in sitivo dovrebbe essere scelta in base alla po- radiatori (elettrici o misti, cioè collegati al tenza termica nominale del radiatore secon- sistema di riscaldamento).
  • Page 111 Installazione o rimozione Le informazioni dettagliate circa le differen- Prima dell'installazione o del pri- ti modalità di installazione o di rimozione mo utilizzo: dell'elemento riscaldante del radiatore so- no disponibili dal produttore o dall'impor- 1. Leggere il capitolo Requisiti di sicurezza tatore (vedere le note alla fine del manua- —...
  • Page 112: Smaltimento Del Prodotto

    6. Non accendere il dispositivo se la resisten- 13. Per consigli dettagliati sull’installazio- za non è completamente immersa nel li- ne — vedere le ultime pagine di questo quido di riscaldamento del radiatore. manuale. 7. Per evitare un accumulo eccessivo di pres- Note prima della rimozione: sione causato dell'espansione termica del liquido, nei radiatori elettrici assicurarsi di...
  • Page 113 tore locale o dal produttore del prodotto. Vi ringraziamo per l’impegno verso la tute- la dell'ambiente. Manutenzione • Prima di eseguire la manutenzione, stac- care sempre la spina dell’unità dalla re- te elettrica. • Verificare periodicamente il livello del li- quido nel radiatore e assicurarsi che la resistenza sia completamente sommersa.
  • Page 114 Regolazione della temperatura Pulsante di accensione / spegnimento L’accensione del dispositivo causa il riscal- lampeggiante indica la temperatura impo- damento del radiatore fino alla temperatu- stata, mentre l'ultimo diodo LED che brilla ra impostata. Dopo aver raggiunto la tem- di luce costante indica la temperatura attua- peratura impostata il dispositivo si spegne le.
  • Page 115: Risoluzione Dei Problemi

    Funzione antigelo sitivo si accende automaticamente. Questo per evitare che il liquido di riscaldamento (protezione antigelo) all'interno del radiatore si geli. L’attivazione della modalità antigelo è indicata dal lam- Se il dispositivo è spento e la temperatura peggiamento del diodo LED centrale. intorno al sensore scende sotto 6° C, il dispo- Risoluzione dei problemi Problema...
  • Page 116 Pulsante del TIMER Indicazione del TIMER Indicazione del corrente stato di fun- zionamento del riscaldatore Tasto On / Off Funzioni L’uso del riscaldatore Il dispositivo DRY ha un livello di regolazio- Il dispositivo viene acceso premendo il pul- ne della temperatura dello scaldasalvietta sante .
  • Page 117 Modifica della temperatura di ri- golazione dei valori temporali da 1 a 5 ore. Trascorso questo tempo, il dispositivo si spe- scaldamento del radiatore gnerà automaticamente. La temperatura predefinita del dispositivo Vale la pena di sapere che: è di 48° C. L'utente può modificare la tem- peratura di riscaldamento seguendo la pro- —...
  • Page 118 Avviso di malfunzionamento del • Se il dispositivo è installato all'inter- no di uno scaldasalvietta collegato ad dispositivo un sistema di riscaldamento con ac- qua calda, l’allarme non significa che Il dispositivo DRY è dotato di funzioni di al- il dispositivo sia stato danneggiato, larme e di monitoraggio attivo dei guasti.
  • Page 119 In caso di avviso di malfunzionamento, spe- dopo la riaccensione, è necessario contat- gnere il dispositivo ed attendere che lo scal- tare il distributore più vicino del prodotto dasalvietta si raffreddi. Controllare il dispo- o, in alternativa, il fabbricante del prodotto. sitivo e provare a rimuovere la possibile causa del malfunzionamento.
  • Page 120 Problema Possibile causa Soluzione del problema Danneggiamento meccani- co del dispositivo derivan- Il prodotto richiede una ri- te dall’eccessiva pressio- parazione in un punto di as- ne all’interno del radiatore sistenza autorizzato. L’accensione del dispositi- (senza cuscino d’aria). vo causa l’attivazione dei di- spositivi di sicurezza dell’im- Si prega di contattare un pianto elettrico.
  • Page 121: Funzione Antigelo

    Pulsanti per la regolazione della temperatura Pulsante per la funzione asciugatura Pulsante di accensione / spegnimento L’accensione del dispositivo con il pulsante impostata, mentre l'ultimo diodo LED che causa il riscaldamento del radiatore fino alla brilla con la luce costante indica la tempe- temperatura impostata.
  • Page 122 te. Questo per evitare che il liquido di ri- re una temperatura massima superiore allo scaldamento all'interno del radiatore si geli. standard o di pilotare il dispositivo all'inter- L’attivazione della modalità antigelo è indicata no di temperature più basse. dal lampeggiamento del diodo LED centrale. Esempio: per la regolazione della tempe- ratura fino a 45° C (30-45° C) la modifica di un passo (un diodo LED) comporta l’au-...
  • Page 123 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo è collegato al- Controllare il collegamento Problema con il collegamen- la presa elettrica, i diodi LED del cavo di alimentazione, la to elettrico. non sono accesi. spina e la presa elettrica. Scollegare completamente il Il sensore di temperatura dispositivo, attendere che il...
  • Page 124 MOA IR Pulsanti per la regolazione della temperatura Pulsante a doppia funzione: ON/OFF ed asciugatura Sensore ad infrarossi (IR) L’accensione del dispositivo con il pulsante do LED lampeggiante indica la temperatura causa il riscaldamento del radiatore fino alla impostata, mentre l'ultimo diodo LED che temperatura impostata.
  • Page 125 Funzione antigelo Modalità remota (comunicazione wireless ad infrarossi — IR) Quando il dispositivo è spento e la tem- peratura intorno al sensore scende sotto Se nella stanza c’è un termostato program- 6° C, il dispositivo si accende automatica- mabile ad IR, che invia opportuni segnali di mente.
  • Page 126: Situazioni Di Emergenza

    REG 2 Anello indicante il funzionamento del dispositivo Accendendo il dispositivo, questo riscalda il inferiore del radiatore) può essere inferiore radiatore fino a 65° C. Raggiunta questa tem- alla temperatura delle restanti parti del ra- peratura, il dispositivo si accende e si spe- diatore —...
  • Page 127 REG 3 Anello di regolazione della tempe- ratura con indicatori impostati di temperatura. Situazioni di emergenza Accendendo il dispositivo, questo riscal- da il radiatore fino alla temperatura impo- stata. Raggiunta la temperatura, il disposi- Se si dovessero riscontrare eventuali ano- tivo si accende e spegne regolarmente per malie nel funzionamento del dispositivo, si mantenerla.
  • Page 128: Termini E Condizioni Di Garanzia

    Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’elemen- — non corretto uso dell’elemento ri- to di riscaldamento elettrico Terma con scaldante (es. per qualsiasi scopo che testa di controllo. Il nome del prodotto non è specificato dal Produttore come...
  • Page 129 8. Il Produttore è obbligato a rimuovere ogni difetto di produzione entro 14 gior- ni lavorativi dal ricevimento del disposi- tivo guasto nella sede del Costruttore. 9. Qualora la riparazione risultasse impos- sibile, il Produttore è obbligato a sostitu- ire il prodotto difettoso con uno nuovo, una unità...
  • Page 130: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja Obsługi Nasze wyroby zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniały wszelkie wymagania jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia przy użytkowaniu nowego urządzenia. Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powinien być wypełniony dokładnie odmierzoną ilością...
  • Page 131 4. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego nad- zoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wyłącznie, gdy jest on prawidłowo zainstalowany i podłączony, a dzieci są pod nadzorem lub zostały nauczone bezpiecznej obsługi i zrozumiały istniejące zagrożenia.
  • Page 132 11. Należy zapewnić, aby obwód w instalacji elektrycznej, do którego pod- łączony jest grzejnik, posiadał właściwy wyłącznik nadmiarowo-prądo- wy oraz różnicowo-prądowy (R.C.D.) o czułości 30 mA. Przy pod łączeniu urządzenia do sieci na stałe (wersje nie posiadające ka- bla zasilającego z wtyczką) obowiązkowy jest również wyłącznik umożli- wiający rozłączenie urządzenia na wszystkich biegunach za pomocą...
  • Page 133 Strefa 1 Strefa 2...
  • Page 134 Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa — instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właściwymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej instalacji elektrycz- nej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Dopuszcza się krótkie włączenie zimnej grzałki na wolnym powietrzu na okres nie dłuższy niż 3 sekundy. 4.
  • Page 135 instalacji c.o. pozostaw 1 zawór otwarty, aby nie dopuścić do wzrostu ci- śnienia na skutek rozszerzalności cieplnej cieczy. 10. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. 11. Montuj urządzenie zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami dotyczą- cymi wymagań bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych, w tym dopusz- czalnej lokalizacji i odległości od miejsc mokrych. Wymagania bezpieczeństwa —...
  • Page 136 6. Grzejnik lub grzałka mogą rozgrzać się do wysokich temperatur. Postę- puj ostrożnie przy kontakcie z grzejnikiem. 7. Nie otwieraj obudowy. 8. Podczas pracy grzałki w grzejniku podłączonym do instalacji c.o. zawsze zapewnij, aby jeden zawór pozostał otwarty. 9. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz oso- by o ograniczonej sprawności umysłowej lub fizycznej wyłącznie pod nad- zorem lub po przeszkoleniu dotyczącym zasad bezpiecznej obsługi i za- grożeń...
  • Page 137: Dane Techniczne

    Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem Grzałkę należy dobrać do grzejnika tak, aby grzewczym przeznaczonym wyłącznie do jej moc znamionowa była zbliżona do mo- wbudowania w grzejniki wodne (samodziel- cy grzejnika dla parametrów 75/65/20° C. ne lub podłączone do instalacji c.o.). Dane techniczne Oznaczenie modelu PB (Kabel prosty bez wtyczki)* (typ kabla zasilającego)
  • Page 138 Instalacja lub demontaż Szczegółowe informacje o różnych sposo- Uwagi przed instalacją lub bach instalacji lub demontażu grzałki w grzej- pierwszym włączeniem: niku dostępne są u producenta lub importe- ra (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej 1. Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpie- zestawione zostały podstawowe wymagania czeństwa —...
  • Page 139 Uwagi przed demontażem: 6. Nie włączaj grzałki, jeżeli nie jest w peł- ni zanurzona w cieczy. 1. Przed rozpoczęciem demontażu odłącz 7. Zapewnij środki ochrony przed zbyt du- trwale urządzenie od sieci zasilającej żym wzrostem ciśnienia w grzejniku (po- i upewnij się, że grzejnik nie jest gorący. duszka powietrzna w grzejniku elektrycz- nym, otwarty jeden z zaworów grzejnika 2.
  • Page 140 Konserwacja • Przed wykonaniem czynności konserwa- cyjnych zawsze odłączaj urządzenie od sieci. • Okresowo sprawdzaj poziom cieczy w grzejniku i dbaj, aby element grzejny był całkowicie zanurzony. • Czyść produkt wyłącznie na sucho lub wilgotną szmatką z małą ilością deter- gentu bez zawartości rozpuszczalników i materiałów ściernych.
  • Page 141 zmiana temperatury grzałki włączanie i wyłączanie grzałki Zmniejszanie temperatury Po włączeniu grzałka rozgrzewa grzejnik do zadanej temperatury. Po jej osiągnięciu grzał- ka będzie się okresowo włączać i wyłączać Aby zmniejszyć temperaturę naciśnij klawisz utrzymując wskazaną temperaturę. , raz lub kilka razy — odpowiednia liczba diod zaczynie pulsować.
  • Page 142: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do Sprawdź połączenie prze- Problem dotyczy gniazda zasilającego, żadna wodu sieciowego, wtyczkę podłączenia. dioda się nie świeci. oraz gniazdo elektryczne. Odłącz urządzenie całko- Nastąpiło uszkodzenie czuj- wicie od sieci i poczekaj, aż nika temperatury.
  • Page 143 przycisk TIMER wskaźnik TIMER wskaźnik pracy grzałki włączanie i wyłączanie grzałki Funkcje Obsługa Grzałka DRY posiada 1 nastawę temperatu- Grzałkę włącza się klawiszem . Dioda LED ry grzejnika (domyślnie 48° C) i rozszerzony znajdująca się przy klawiszu świeci się, gdy zakres dostępnych opcji automatycznego grzałka jest włączona i regulator utrzymuje wyłączenia grzania od 1 do 5 godzin.
  • Page 144 Funkcja serwisowa zmiany grzania i pozwalają na ustawienie wartości od 1 do 5 godzin. Po tym czasie grzałka au- temperatury grzania tomatycznie wyłączy się. Grzałka jest zaprogramowana fabrycznie Warto wiedzieć, że: tak, aby temperatura nastawy po włączeniu grzałki wynosiła 48° C. Możliwe jest zmiana —...
  • Page 145 Sygnalizacja stanów awaryjnych 82° C, gdyż grozi to uszkodzeniem bezpiecznika termicznego w grzałce. Grzałka DRY posiada aktywne funkcje mo- c) „Uszkodzony czujnik temperatury” (Kod: nitorowania i sygnalizacji różnych stanów 4 błyski) — możliwa awaria układu elek- alarmowych. tronicznego. Prawdopodobnie grzałka wymaga naprawy w serwisie. Stan awarii sygnalizowany jest na wskaźniku diodowym TIMERA w taki sposób, że dwie d) „Ostrzeżenie przed otwartym obiegiem...
  • Page 146 Usuwanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Czynności do wykonania Grzałka sygnalizuje stan Postępuj wg wskazań z roz- awaryjny (skrajne dio- Patrz opis stanów działu „Sygnalizacja stanów dy świecą stale, środkowa awaryjnych. awaryjnych”. pulsuje). Grzejnik jest zupełnie zim- Zadziałanie bezpiecznika Produkt wymaga naprawy ny, diody na grzałce świecą...
  • Page 147 zmiana temperatury grzałki włączenie suszarki włączanie i wyłączanie grzałki Włączenie grzałki klawiszem powoduje ostatnia dioda paląca się na stałe. Diody rozgrzanie grzejnika do zadanej tempera- będą kolejno zapalać się na stałe w miarę tury. Po jej osiągnięciu grzałka będzie się wzrostu temperatury urządzenia.
  • Page 148 niżej progu około 6° C, nastąpi automatycz- niż standardowa, lub dokładniej sterować ne włączenie grzałki, aby nie dopuścić do za- grzałką w zakresie niższych temperatur. marznięcia czynnika grzewczego wewnątrz Przykład: dla zakresu regulacji do 45° C grzejnika. Włączenie się funkcji ANTIFREEZE (30-45° C) zmiana o jedną nastawę (jedna sygnalizuje miganie środkowej diody.
  • Page 149 Usuwanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do Sprawdź połączenie prze- Problem dotyczy gniazda zasilającego, żadna wodu sieciowego, wtyczkę podłączenia. dioda się nie świeci. oraz gniazdo elektryczne. Odłącz urządzenie całko- Nastąpiło uszkodzenie czuj- wicie od sieci i poczekaj, aż nika temperatury.
  • Page 150 MOA IR zmiana temperatury grzałki włączanie grzałki/włączanie suszarki czujnik IR Włączenie grzałki klawiszem powoduje ostatnia dioda paląca się na stałe. Diody rozgrzanie grzejnika do zadanej tempera- będą kolejno zapalać się na stałe w miarę tury. Po jej osiągnięciu grzałka będzie się wzrostu temperatury urządzenia.
  • Page 151 Funkcja antifreeze Tryb sterowania zdalnego (ochrona przeciwzamarzaniowa) (komunikacja bezprzewodowa) Jeżeli grzałka jest wyłączona, a temperatura Jeżeli w pomieszczeniu znajduje się progra- w okolicy czujnika temperatury spadnie po- mator IR, który wysyła odpowiednie sygnały niżej progu około 6° C, nastąpi automatycz- sterujące, to pierwszy prawidłowo odebra- ne włączenie grzałki, aby nie dopuścić...
  • Page 152 REG 2 pierścień sygnalizujący pracę grzałki Usuwanie problemów Po włączeniu grzałka rozgrzewa grzejnik do temperatury 65° C. Po jej osiągnięciu grzał- ka będzie się okresowo włączać i wyłączać Jeśli stwierdzisz niewłaściwe działanie utrzymując tę temperaturę. grzałki: Podstawowa wersja grzałki nie posiada •...
  • Page 153 REG 3 pierścień regulacyjny ze znacznikami nastawy Usuwanie problemów Po włączeniu grzałka rozgrzewa grzejnik do zadanej temperatury. Po jej osiągnięciu grzał- ka będzie się okresowo włączać i wyłączać Jeśli stwierdzisz niewłaściwe działanie utrzymując wskazaną temperaturę. grzałki: 50° 65° • sprawdź, czy urządzenie jest prawidło- wo podłączone do zasilania, •...
  • Page 154: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest grzałka elek- 6. Instalacja grzewcza powinna być wy- tryczna produkcji Terma Sp. z o.o. Nazwa posażona w zawory odcinające, umoż- modelu oraz własności wyszczególnio- liwiające demontaż grzejnika lub grzałki ne zostały na opakowaniu. bez opróżniania całej instalacji z czynni- ka grzewczego.
  • Page 155: Инструкция Обслуживания

    Инструкция Обслуживания Наши изделия были cпроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворить все требования качества, функциональности и эстетики. Поздравляем Вас с удачной покупкой и желаем получить удовольствие от использования нового устройства. Электрический радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под электрической розеткой. 2.
  • Page 156 4. Электрический радиатор не является игрушкой. Дети в возрасте до трех лет не должны находиться в непосредственной близости от ра- диатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут самостоятельно пользо- ваться радиатором, только если он правильно установлен и подклю- чен, а...
  • Page 157 11. Следует убедиться в том, что электрическая сеть, к которой подклю- чен электронагреватель, оснащена надлежащими выключателями перегрузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительностью 30 мА. При подключение устройства на постоянной основе, oбязатель- ным также является наличие выключателя, позволяющего отклю- чить устройство на всех полюсах, при помощи клемм, расположен- ных...
  • Page 158 Зона 1 Зона 2 Инструкция по применению MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
  • Page 159 Электронагреватель Требования безопасности — Монтаж 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно специалист, обладающий соответствующим разрешением. 2. Подключать устройство следует только к соответствующим образом подготовленной системе (следует обратить внимание на номиналь- ные данные электронагревателя). 3. Допускается кратковременное включение холодного электронагре- вателя вне радиатора и теплоносителя, но не более чем на 3 сек. 4.
  • Page 160 8. Мощность электронагревателя не может превышать мощности ра- диатора при стандартных параметрах 75/65/20°  C . 9. Давление в радиаторе не может превышать 10 атм. В электриче- ском радиаторе следует оставить воздушную подушку, а в радиато- ре, подключенном к системе Ц.О. — 1 вентиль открытым, чтобы не допустить...
  • Page 161 4. Нельзя допускать залития корпуса электронагревателя водой. 5. Нельзя устанавливать электронагреватель в системе Ц.О., если тем- пература воды в ней может превышать 82°  C . 6. Радиатор или электронагреватель могут нагреться до высоких тем- ператур. Следует соблюдать осторожность. 7. Нельзя вскрывать корпус. 8.
  • Page 162: Технические Данные

    Предназначение Электронагреватель является электри- Электронагреватель должен быть подо- ческим прибором отопления, предназ- бран таким образом, чтобы его мощность наченным исключительно для монтажа соответствовала мощности радиатора при в коллекторе радиатора (автономного или стандартных параметрах 75/65/20° C. подключенного к системе Ц.О). Технические данные Обозначение...
  • Page 163 Монтаж и демонтаж Подробную информацию о способах На что следует обратить внимание пе- монтажа и демонтажа электронагре- ред монтажом или первым включением: вателя в радиаторе, можно получить 1. Следует прочесть раздел: Требования у Производителя или Дистрибутора (см. безопасности — Монтаж. конец...
  • Page 164 12. Температура теплоносителя в систе- ме Ц.О. не может превышать 82° C. 2-3 mm 13. Подробные рекомендации, касающи- 6. Нельзя включать электронагреватель, еся монтажа приведены в конце дан- если он не полностью погружен в те- ной инструкции. плоноситель. На что следует обратить 7.
  • Page 165 ния, следует оставить устройство в пункте сбора и переработки электроники и элек- трических устройств. Подробную инфор- мацию об утилизации можно получить в пункте продажи или у Производителя. Благодарим за вклад в охрану окружа- ющей среды. Уход • Перед началом чистки устройства, сле- дует...
  • Page 166 изменение температуры включение и выключение После включения электронагреватель на- щий постоянно. По мере роста темпера- гревает радиатор до заданной темпера- туры диоды перестанут мигать и будут туры. После ее достижения, электронаг- гореть постоянно. реватель будет включаться лишь время от времени для поддержания указанной Уменьшение...
  • Page 167: Решение Проблем

    ниже 6° C, произойдет автомати-ческое носителя внутри радиатора. Включение включение электронагревателя, для то- функции АНТИФРИЗ сигнализирует ми- го, чтобы не допустить замерзания тепло- гание диода по середине. Решение проблем Проблема Потенциальная причина Решение проблемы Электронагреватель Следует проверить сое- Проблема с подключе- включен...
  • Page 168 клавиша ТАЙМЕР сигнализация ТАЙМЕР сигнализация работы включение и выключение Функции Обслуживание Электронагреватель DRY оснащен одной Электронагреватель включается клави- настройкой температуры (условно 48° C) шей . Светодиод, находящийся около и расширенной функцией автоматиче- клавиши горит, когда электронагрева- ского отключения обогрева в диапазоне тель...
  • Page 169 Изменение температуры При очередном нажатии клавиши будет загораться светодиод LED, сигнализируя обогрева выбранное время от 1 до 5 часов. По исте- чении этого времени электронагреватель Заводская настройка температуры обо- автоматически отключится. грева данной модели электронагревате- ля составляет 48° C. Изменить температу- Стоит...
  • Page 170 Сигнализация аварийного температура не превысит 82° C, в противном случае это грозит по- состояния вреждением теплопредохранителя. Электронагреватель DRY оснащен актив- c) «Поврежденный датчик температу- ными функциями мониторинга и сигна- ры» (Kод: 4 мигания) — возможно по- лизации различных аварийных состояний. вреждение электроники. Скорее всего необходим...
  • Page 171 Решение проблем Проблема Потенциальная причина Решение проблемы Электронагреватель сигна- Следует действовать в со- лизирует аварийное состо- Следует ознакомится со ответствии с рекомен- яние (два крайних диода списком аварийных со- дациями раздела  «Сиг- горят постоянно, а диод по стояний. нализация аварийного середине...
  • Page 172 Изменение температуры Включение сушки Включение и выключение После включения электронагреватель постоянно. По мере роста температуры нагревает радиатор до заданной темпе- диоды перестанут мигать и будут гореть ратуры. После ее достижения, электро- постоянно. нагреватель будет включаться лишь время от времени для поддержания указанной температуры.
  • Page 173 ниже 6° C, произойдет автомати-ческое шить диапазон, выбрав максимальную включение электронагревателя, для то- температуру между 45° C и 65° C (мини- го, чтобы не допустить замерзания тепло- мальная температура 30° C остается не- носителя внутри радиатора. Включение изменна). Это позволит увеличить макси- функции АНТИФРИЗ сигнализирует ми- мальную...
  • Page 174 Решение проблем Проблема Потенциальная причина Решение проблемы Электронагреватель Следует проверить сое- Проблема с подключе- включен в розетку, ни динение кабеля, вилки нием. один диод не горит. и электрической розетки. Следует отключить устройство от сети, и по- Повреждение датчика дождать пока оно полно- температуры.
  • Page 175 MOA IR Изменение температуры включение электронагревателя/ выключение режима сушилки датчик IR Уменьшение температуры После включения электронагреватель на- гревает радиатор до заданной температуры. После ее достижения, электронагреватель Чтобы уменьшить температуру, следует на- будет включаться лишь время от времени жать на клавишу , один или несколько раз для...
  • Page 176 Функция сушки вышает прибл. 60°С. Дистанционный режим сигнализируется постоянным освещением центрального светодиода. Если происходит СУШКА включает устройство на 2 часа, напр. потеря связи в течение периода превышаю- для того, чтобы высушить полотенце. По щего 25 минут, полотенцесушитель автома- истечении этого времени, электронагрева- тически...
  • Page 177 REG 2 кольцо, сигнализирующее работу После включения электронагреватель на- быть значительно холоднее остальных — гревает радиатор до температуры 65° C. это нормальное явление. После ее достижения, электронагреватель будет включаться лишь время от времени для поддержания указанной температуры. Решение проблем Стандартная версия электронагревате- Если...
  • Page 178 REG 3 кольцо регулировки с указанием настроек Решение проблем После включения электронагреватель на- гревает радиатор до заданной темпера- туры. После ее достижения, электронаг- Если есть подозрение, что электронагре- реватель будет включаться лишь время ватель работает некорректно, следует: от времени для поддержания указанной температуры.
  • Page 179: Условия Гарантии

    Условия гарантии 1. Предметом гарантии является электро- вмешательства в устройство посто- нагреватель производства Terma Sp. ронних лиц, а также, возникшие по z o.o. Название модели и параметры вине Клиента после получения това- указаны на упаковке. ра от Продавца. 2. Покупая устройство, Клиент подтвер- 6.
  • Page 180 Návod na obsluhu Naše výrobky boli navrhnuté a vyrobené tak, aby spĺňali všetky požiadavky týkajúce sa kvality, funkčnosti a estetiky. Blahoželáme Vám z dôvodu úspešného nákupu a želáme Vám veľa spokojnosti počas používania nového zariadenia. Elektrický ohrievač Bezpečná inštalácia a používanie 1.
  • Page 181 Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu ohrievač ovládať iba v prípade, že je správne nainštalovaný a zapojený a deti sú pod dozorom alebo boli po- učené o bezpečnom používaní ohrievača a možných hrozbách. 5. Poznámka: Niektoré časti ohrievača môžu byť veľmi horúce a môžu spô- sobiť...
  • Page 182 Pri trvalou inštaláciou (káblové pripojenie bez zástrčky) je tiež povinné inštalovanie vypínača umožňujúceho vypnutie zariadenia na všetkých fá- zach pomocou kontaktov s intervalom 3 mm. 12. Zariadenie vo verzii s označením PB sa môže namontovať v kúpeľni v 1. zóne, podľa príslušných predpisov, s dodržaním zvláštnych predpisov o elektrických inštaláciách v mokrých miestnostiach.
  • Page 183 Зона 1 Зона 2...
  • Page 184 Elektrické vykurovacie Bezpečnostné pokyny — montáž 1. Montáž ohrievača môže vykonať len inštalátor s príslušným oprávnením. 2. Napojte zariadenie len na správne vykonanú elektrickú sieť (pozri meno- vité parametre na ohrievaču). 3. Dovoľuje sa krátke zapnutie studeného ohrievača na voľnom vzduchu v čase maximálne 3 sekúnd.
  • Page 185 pojeným na sústavu ú.k. nehájte 1 otvorený ventil, aby zabrániť rastu tla- ku v dôsledku tepelnej rozťažnosti kvapalín. 10. Zariadenia je určené len na domáce použitie. 11. Montujte zariadenie v súlade so všetkými miestnymi predpismi vzťahu- júcimi sa na bezpečnostné požiadavky v oblasti elektrických zariadené, vrátane prípustného umiestnenia a vzdialenosti od mokrých miest.
  • Page 186 6. Vykurovacie teleso alebo ohrievač sa môžu zohriať do vysokej teploty. Po- stupujte opatrne pri kontakte s vykurovacím telesom. 7. Neotvárajte kryt. 8. Počas práce ohrievača vo vykurovacom telese napojenom na sústavu ú.k. vždy zabezpečte, aby jeden ventil bol otvorený. 9.
  • Page 187 Určenie výrobku ohrievač je elektrické vykurovacie zariade- Vyberte ohrievač k vykurovaciemu telesu nie určené len na zabudovanie do vodných tak, aby jeho menovitý výkon bol podob- vykurovacích telies (samostatné alebo na- ný ako výkon vykurovacieho telesa pre pa- pojené na systém ú.k.). rametre 75/65/20° C.
  • Page 188: Montáž A Demontáž

    Montáž a demontáž Podrobné informácie o rôznych spôsoboch Upozornenia pred montážou alebo montáže alebo demontáže ohrievača vo prvým uvedením do prevádzky: vykurovacom telese sú dostupné u výrob- cu alebo dovozcu (pozri päta na konci ná- 1. Prečítajte kapitolu: bezpečnostné poky- vodu).
  • Page 189 Upozornenia pred demontážou: 6. Nezapínajte ohrievač v prípade, že nie je úplne ponorený do vody alebo inej al- ternatívnej tekutiny. 1. Pred začatím demontáže odpojte trvale zariadenie od elektrickej siete a uistite 7. Zaistite bezpečnostné prostriedky pred sa, že vykurovacie teleso nie je horúce. nadmerným nárastom tlaku vo vykuro- vacom telese (vzdušnú...
  • Page 190 Údržba • Pred realizáciou akýchkoľvek údržbár- skych činností vždy odpojte zariadenie od elektriny. • Pravidelne overujte hladinu tekutiny vo vykurovacom telese a dbajte, aby vy- kurovací prvok bol úplne ponorený do tekutiny. • Čistite výrobok len nasucho alebo vlh- kou handrou s malým množstvom čis- tiaceho prostriedku bez rozpúšťadiel ani brúsnych prvkov.
  • Page 191 zmena teploty ohrievača zapínanie a vypínanie ohrievača Zmenšovanie teploty Po zapnutí sa ohrievač zohrieva na poža- dovanú teplotu. Po jej dosiahnutí sa bude ohrievač periodicky zapínať a vypínať udr- Za účelom zníženia teploty stlačte klávesu žujúc uvedenú teplotu. , raz alebo niekoľkokrát — príslušný počet diód začne pulzovať.
  • Page 192: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov Problém Potenciálna príčina Riešenie problému Ohrievač je pripojený do Skontrolujte spojenie sie- Problém sa týka napájacej zásuvky, žiadna ťového vedenia, zástrčku pripojenia. dióda nesvieti. a elektrickú zásuvku. Zariadenie úplne odpoj- Nastalo poškodenie teplot- te zo siete a počkajte kým ného snímača.
  • Page 193 Tlačidlo TIMER Ukazovateľ TIMER Ukazovateľ práce ohrievača Zapínanie a vypínanie ohrievača Funkcie Obsluha Ohrievač DRY je vybavený jedným nasta- Ohrievač sa zapína pomocou tlačidla. Dióda vením teploty vykurovacieho telesa (štan- LED nachádzajúca sa pri tlačidle svieti sa, ke- dardne 48° C) a rozšírený rozsah dostupných dy ohrievač...
  • Page 194 Ďalšie pokyny na obsluhu: 1. Odpojte zariadenie od elektriny (napr. vytiahnite zástrčku zo zásuvky). • Dlhšie pridržanie tlačidla nastavuje čas 2. Stlačte a držte tlačidlo pre napojenie na 5 hodín alebo vypína TIMER, ohrievača opäť na elektrickú sieť. • Tlačidlo funguje aj vtedy, kedy ohrievač 3.
  • Page 195 a) „Práca v suchom vykurovacom telese“ d) „Upozornenie pred otvoreným obehom (Kód: 2 bliknutia) – Elektronická sústa- vody v sústave ú.k.“ (Kód: 5 bliknutí) — va zistila situáciu poukazujúcu na ne- existuje riziko, že ohrievač napojený na dostatok tekutiny vo vykurovacom te- sústavu ú.k.
  • Page 196 Odstraňovanie problémov Problém Potenciálna príčina Postup Postup v súlade s pokyn- Ohrievač signalizuje poru- Pozri popis poruchových mi uvedenými v kapitole chový stav (okrajové diódy stavov. „Signalizácia poruchových svietia stále, stredná bliká). stavov“. Ohrievač je úplne studený, Zapôsobenie termického is- Výrobok vyžaduje opravu diódy na ohrievaču svietia tiča, poškodenie elektronic-...
  • Page 197 zmena teploty ohrievača zapínanie a vypínanie sušiča zapínanie a vypínanie ohrievača Zmenšovanie teploty Zapínanie ohrievača klávesou spôsobu- je zohriatie vykurovacieho telesa na poža- dovanú teplotu. Po jej dosiahnutí sa bude Za účelom zníženia teploty stlačte klávesu ohrievač periodicky zapínať a vypínať udr- , raz alebo niekoľkokrát —...
  • Page 198 Funkcia sušiča stavenia do 65° C (30-65° C) zmena o jedno nastavenie znamená nárast/ pokles teplo- ty o 8,75° C. SUŠIČ zapína zariadenie na 2 hodiny, napr. za účelom vysušenia ručníka. Po uplynutí tohto času sa ohrievač samočinne vráti do stavu pred aktiváciou SUŠIČA. SUŠIČ...
  • Page 199 Odstraňovanie problémov Problém Potenciálna príčina Riešenie problému Ohrievač je pripojený do Skontrolujte spojenie sie- Problém sa týka napájacej zásuvky, žiadna ťového vedenia, zástrčku pripojenia. dióda nesvieti. a elektrickú zásuvku. Zariadenie úplne odpoj- Nastalo poškodenie teplot- te zo siete a počkajte kým ného snímača.
  • Page 200 MOA IR zmena teploty ohrievača zapínanie ohrievača/zapínanie sušiča snímač IR Zmenšovanie teploty Zapínanie ohrievača klávesou spôsobu- je zohriatie vykurovacieho telesa na poža- dovanú teplotu. Po jej dosiahnutí sa bude Za účelom zníženia teploty stlačte klávesu ohrievač periodicky zapínať a vypínať udr- , raz alebo niekoľkokrát —...
  • Page 201 Funkcia sušiča automaticky vystúpi z diaľkového režimu, pričom bude pokračovať v práci v naposle- dy nastavenom nastavení. Ďalší prijatý sig- SUŠIČ zapína zariadenie na 2 hodiny, napr. nál z programátora opätovne spustí pracov- za účelom vysušenia ručníka. Po uplynutí ný režim diaľkovej práce. tohto času sa ohrievač...
  • Page 202 REG 2 Krúžok signalizujúci prácu ohrievača Havarijné situácie Po zapnutí ohrievač zohrieva vykurovacie teleso na teplotu 65° C. Po jej dosiahnutí sa bude ohrievač periodicky zapínať a vy- Pokiaľ zistíš nesprávnu činnosť ohrievača: pínať udržujúc túto teplotu. • skontroluj, či je zariadenie správne pri- Základná...
  • Page 203 REG 3 Nastaviteľný krúžok s označeniami nastavenia Havarijné situácie Po zapnutí ohrievač zohrieva vykurovacie teleso na zadanú teplotu. Po jej dosiahnutí sa bude ohrievač periodicky zapínať a vy- Pokiaľ zistíš nesprávnu činnosť ohrievača: pínať udržujúc túto teplotu. • skontroluj, či je zariadenie správne pri- 50°...
  • Page 204: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky 1. Predmetom záruky je elektrický ohrie- — vzniknuté z viny Klienta po prevzatí vač výrobcu Terma Sp. z o.o. Názov mo- od Predajcu. delu a vlastnosti sú podrobne uvedené 6. Vykurovacia inštalácia musí byť vybave- na obale. ná uzavieracím ventilom, ktoré umožňu- 2.
  • Page 206 EN Dual Fuel Radiator | CZ Ohřívač UT s elek- trickým topným tělesem | DE Kombi-Heizkör- per | FR Radiateur mixte | IT Radiatore misto | PL Grzejnik c.o. z grzałką elektryczną | RU Ра- диатор водно-электрический | SK Ohrievač ÚK s elektrickým vykurovacím telesom EN NEVER OPERATE THE HEATING ELEMENT WITH BOTH VALVES CLOSED.
  • Page 207 230 V 50 Hz OPEN OPEN OPEN CLOSE OTWÓRZ OTWÓRZ OTWÓRZ ZAMKNIJ...
  • Page 208 EN Electric only Radiator | CZ Elektrický ohří- vač | DE Elektrischer Heizkörper | FR Radiateur électrique | IT Radiatore elettrico | PL Grzejnik elektryczny | RU Электрический радиатор | SK Elektrický ohrievač...
  • Page 209 230 V 50 Hz 0,5 h...
  • Page 212 TERMA Sp z o.o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland terma@termagroup.pl www.termagroup.pl 20190604WOŁOSIUK KACPER MPGKE-315...

Ce manuel est également adapté pour:

MegDryMoaMoa irReg 2Reg 3

Table des Matières