WARRANTY CONDITIONS This warranty applies to the aluminium radiator with parameters specified on the last page of this booklet. By accepting the product the Consumer confirms that the product is of full value, free from any defects. In case of any defects the Consumer should inform the Seller.
The warranty service does not include any activities described in the user manual, and customarily performed and paid for by the Consumer. It is recommended to install valves on the supply and return pipes mak- ing it possible to disconnect the radiator from the central heating installa- tion.
INTENDED USE: heating the interiors with normal air humidity and without any corrosive fac- tors (this also applies to bathrooms, kitchens etc.). RADIATOR INSTALLATION ZONES: Zone „X“ stands for a water source (meaning any sink, shower, bathtub or toilet). Zone „A“ includes the space directly above zone „X“ as well as 1 m to the left and 1 m to the right.
WATER QUALITY: the radiator is intended for use in sealed central heating systems. The radiator must not be installed in open-vented or domestic hot CAUTION! water systems. Remember to bleed your central heating system and the radiator. The radiator is intended for use in central heating systems consisting of car- bon steel pipes or plastic pipes with diffusion barrier.
GENERAL INSTALLATION NOTES Special caution must be taken while transporting, installing or dismantling the radiator in order to avoid any harm or damages. The place designated for the installation of the radiator should be equipped with central heating installation pipe endings matching the radiator connec- tion spacing specified in the technical specifications section.
SAFETY PRECAUTIONS Do not put loads exceeding 5 kg on the radiator. Any changes in the construction of the radiator and/or warranty repairs can only be conducted by the Manufacturer. Observe the operating parameters specified in the PRODUCT INFORMA- TION section. This applies in particular to: a.
Page 8
FAILURE SITUATIONS In case of any signs of a radiator fault, such as: — a leak of the heating medium, — any other abnormal symptoms, immediately turn off the valves and contact the Manufacturer. MAINTENANCE Do not allow the temperature of the heating medium to fall below 0°C. We recommend keeping the radiator clean.
Page 9
DISPOSAL When permanently dismantling and removing the radiator observe your local law concerning disposal.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Předmětem záruky je hliníkový radiátor vyrobený Terma Sp. z o.o., jehož vlast- nosti jsou uvedeny na poslední straně. Převzetím radiátoru zákazník potvrzuje plnohodnotnost výrobku. V případě zjištění jakýchkoliv závad je nutno informovat Prodejce. V opačném případě se přijímá, že Prodejce vydal výrobek bez závad (týká se to zejména kvality povrchu radiátoru).
Záruční opravy se nevztahují na činnosti uvedené v návodu k obsluze, které je povinen provádět uživatel ve vlastní režii a na vlastní náklady. Na přívodu a odvodu z radiátoru musí být nainstalovány ventily umožňující odpojení radiátoru od instalace ÚT v případě reklamace. Pokud tato armatura není...
Page 12
URČENÍ: vytápění veškerých místností s běžnou vlhkostí vzduchu (týká se to rovněž koupelen, kuchyní atd.), bez vlivu korozních prostředků. Může současně plnit funkci sušáku. ZÓNY MONTÁŽE RADIÁTORŮ: Zóna „X“ představuje zdroj vody (umyvadlo, sprchu, vanu, toaletu atd.). Zóna „A“ zahrnuje prostor přímo nad zónou „X“ a 1 m vlevo a 1 m vpravo. Hliníkový radiátor nesmí...
Page 13
KVALITA VODY: Radiátor musí být používán v uzavřených soustavách ústředního vytápění. Radiátor NESMÍ pracovat v otevřených soustavách nebo soustavách POZOR! užitkové vody. Myslete také na správné odvzdušnění instalace a radiátoru. Radiátor je určen pro montáž ve vodních soustavách ústředního vytápění z ocelových černých trubek nebo z plastových trubek s antidifuzní...
Page 14
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY K MONTÁŽI Během přepravy, montáže a demontáže radiátoru dbejte zvýšené opatrnosti, abyste předešli případným úrazům nebo škodám na majetku. Na místě předpokládané montáže musí být nátrubky pro připojení radiátoru k systému ÚT umístěny ve vzdálenosti odpovídající dokumentaci radiátoru. Přípojky pro přívod a odvod vody musí...
Page 15
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ Při vkládání rukou do prostoru mezi trubkami zachovávejte opatrnost. Při sušení textilií věnujte pozornost jejich přípustné teplotě sušení, aby nedo- šlo ke zničení. Není vhodné věšet na radiátor textilie, které by mohly barvit (nové POZOR! ručníky, textilie s vysokou příměsí umělých vláken), jakož i textilie napuštěné chemickými látkami.
Page 16
NOUZOVÉ STAVY V případě zpozorování známek poruchy radiátoru, jako jsou: — únik otopného média, — jakékoliv jiné abnormální činnosti, je nutno okamžitě uzavřít oba ventily na radiátoru a poté neprodleně kontaktovat výrobce! ÚDRŽBA Nedovolte, aby došlo k zamrznutí otopného média. Doporučujeme udržovat radiátor v čistotě.
Page 17
LIKVIDACE RADIÁTORU Pokud se potřebujete radiátoru zbavit, dodržujte platnou legislativu týkající se likvidace výrobku.
GARANTIEBEDINGUNGEN Gegenstand der Garantie sind Aluminium-Heizkörper aus der Produktion der Terma Sp. z o.o., deren Eigenschaften auf der letzten Seite beschrieben sind. Mit der Annahme des Heizkörpers erkennt der Kunde die Vollwertigkeit des Produktes an. Im Fall, dass Mängel festgestellt werden sollten, muss unver- züglich der Verkäufer informiert werden.
Die Garantiereparatur umfasst nicht die in der Bedienungsanleitung beschrie- benen Tätigkeiten, für dessen Ausführung und Kosten der Benutzer selber verantwortlich ist. Am Vor- und Rücklauf des Heizkörpers sollten Ventile installiert werden, um die Möglichkeit zu haben, im Falle einer Reklamation, die Verbindung zur Zen- tralheizung abzusperren.
Page 20
ANWENDUNG: Beheizen von Räumen mit normaler Luftfeuchtigkeit (einschließlich Badezim- mer, Küchen etc.) — ohne Verwendung von Korrosionsschutz. Kann gleichzei- tig als Trockner genutzt werden. MONTAGEZONEN FÜR HEIZKÖRPER: Zone „X“ ist die Wasserquelle (Waschbecken, Dusche, Badewanne, WC etc.). Die Zone „A“ umfasst den Raum oberhalb der Zone „X“ sowie auf beiden Sei- ten in einem Bereich von jeweils 1 m.
Page 21
WASSERQUALITÄT: Der Heizkörper sollte nur in geschlossenen Zentralheizungsanlagen verwen- det werden. Der Heizkörper DARF NICHT in offenen Systemen oder Anlagen ACHTUNG! mit Nutzwasser verwendet werden. Bitte denken Sie an eine angemesse Entlüftung der Installation und des Heizkörpers. Der Heizkörper dient zur Installation in Zentralheizungsanlagen mit Rohren aus schwarzem Stahl oder aus Kunststoff mit einer Antidiffusionsbarriere.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE Bitte seien Sie besonders vorsichtig bei Transport, Montage oder De- montage des Heizkörpers zur Vermeidung eventueller Verletzungen oder Sachbeschädigungen. An dem vorgesehenen Montageort sollte ein geeigneter Anschluss für die Verbindung mit der Zentralheizung vorhanden sein. Angaben zu Maßen und Abständen entnehmen Sie der technischen Dokumentation des Heizkörpers.
Page 23
Es ist nicht erlaubt die angegebenen Betriebsparameter des Heizkörpers zu überschreiten. Dies betrifft besonders: a. den Arbeitsdruck (zu hoher Arbeitsdruck kann den Heizkörper beschädigen), b. die Qualität des Heizmediums (falscher pH Wert oder Sauerstoffgehalt können zu Korrosion führen); der Anschluss des Heizkörpers an eine Nutz- wasserleitung oder das Ergänzen des Heizmediums durch Flüssigkeit mit unzureichender Leistung, können ebenfalls zu Schäden führen.
Der Hersteller haftet nicht für die Folgen durch eigenständiges Übermalen oder Lackieren des Heizkörpers. ENTSORGUNG Im Falle einer endgültigen Demontage und Entsorgung beachten Sie bitte die regionalen gesetzlichen Vorschriften für die Entsorgung.
Page 26
CONDITIONS DE GARANTIE. Cette garantie s’applique au radiateur en aluminium avec les paramètres spé- cifiés à la dernière page de ce livret. Client confirme l’état du radiateur au moment de la réception du produit. Client est tenu de faire une inspection minutieuse du produit et, au cas où il y aurait des défauts, d’en mettre immédiatement Vendeur au courant.
Garantie ne couvre pas le réclamations provenants des traits techniques et d’exploitation du radiateur, si conformes au manuel d’instruction et spécifica- tion technique. Actions prévues dans le mode d’emploi à être effectuées par Client à ses propres frais, n’entrent pas dans le cadre de la garantie. Départ et retour du radiateur doivent être équipés des vannes permettant de couper l’installation du radiateur.
DESTINATION D’APPAREIL : chauffage de locaux de l’humidité de l’air normale ( concerne également des salles de bain, des cuisiens, etc. ) sans agents corrosifs. ZONES DE MONTAGE : Zone « X » est la source d’eau ( lavabo, douche, toilettes, etc. ). Zone « A » inclut l’espace au-dessus de la zone « X »...
des systèmes d’eau sanitaire. Veiller à purger l’installation et le radiateur. Rdiateur est conçu pour l’installation dans des tuyaux eau chaude en acier noir ou en plastique avec une barrière de diffusion. Informations détaillées sur des exigences spécifiques pour les systèmes fer- més de chauffage central, qualité...
Page 31
CONSIGNES GÉNÉRALES DE MONTAGE. Garder la prudence lors du transport, montage, démontage du radiateur de sorte d’éviter des endommagements des biens. À la place du montage prévue, ils doivent se trouver des raccords à l’installa- tion à eau chaude, de l’entraxe conforme à la documentation du radiateur. Il est recommandé...
Page 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Ne séchez aucun vêtement ou tissu sur le radiateur. Ne jamais mettre sur le radiateur le chargement supérieur à 5 kg ou autres éléments influence de force similaire sur appareil. Modifications dans la construction du radiateur ou réparations quelconques ne peuvent être effectuées que par le Fabricant.
Page 33
DÉPANNAGE. Dans le cas de pannes telles que : — fuite du fluide caloporteur, — fonctionnement incorrect quelconque; fermer la vanne de départ et de retour. Contacter immédiatement le Vendeur. ENTRETIEN. Ne pas laisser geler le fluide caloriporteur. Il est recommandé de nettoyer le radiateur à l’aide des produits de nettoyage domestique ( à...
CONDIZIONI DI GARANZIA La presente garanzia si applica al radiatore in alluminio con i parametri specifi- cati nell’ultima pagina di questo opuscolo. Con l’accettazione del prodotto il Consumatore conferma che il prodotto è di pieno valore, privo di qualsiasi difetto. In caso di eventuali difetti, il Consumato- re deve informare il Venditore.
di scollegare il radiatore dall’impianto di riscaldamento. Se le valvole non sono montate, il Consumatore copre i costi aggiuntivi per lo smantellamento del radiatore. Ogni reclamo viene elaborato entro 14 giorni dal suo ricevimento. Se il reclamo viene accettato, il Produttore si impegna a riparare il prodotto di- fettoso.
UTILIZZO PREVISTO: riscaldamento per interni con normale umidità dell’aria e senza elementi cor- rosivi di alcun tipo (questo vale anche per i bagni, le cucine etc.). ZONE DI INSTALLAZIONE DEL RADIATORE: La zona X rappresenta una fonte d’acqua (cioè un lavandino, una doccia, una vasca da bagno o un WC).
QUALITÀ DELL’ACQUA: il radiatore è destinato all’utilizzo in impianti “chiusi” di riscaldamento. Il radiatore non deve essere installato in impianti “aperti” o di ATTENZIONE! acqua calda sanitaria. Si ricorda di sfiatare il vostro impianto di riscaldamento e il radiatore. Il radiatore è destinato all’utilizzo in impianti di riscaldamento costituiti da tubi in acciaio al carbonio o in plastica con barriera di diffusione.
Page 38
NOTE GENERALI DI INSTALLAZIONE Particolare cautela deve essere presa durante la fase di trasporto, instal- lazione o smontaggio del radiatore in modo da evitare qualsiasi danno o danneggiamento. Il luogo designato per l’installazione del radiatore deve essere dotato dei tubi dell’impianto di riscaldamento la cui spaziatura deve essere corrispondente a quella del collegamento idraulico del radiatore indicata nella sezione speci- fiche tecniche.
MISURE DI SICUREZZA Non asciugare indumenti o tessuti sul radiatore. Non mettere carichi superiori a 5 kg sul radiatore. Eventuali modifiche nella costruzione del radiatore e / o riparazioni in garanzia possono essere effettutate solo dal Costruttore. Osservare i parametri di funzionamento specificati nella sezione INFORMA- ZIONI SUL PRODOTTO.
Page 40
SITUAZIONI DI GUASTO In caso di qualsiasi segnale di guasto del radiatore, ad esempio: — una perdita del fluido di riscaldamento, — qualunque altro sintomo atipico, chiudere immediatamente le valvole e contattare il Produttore. MANUTENZIONE Non permettere che la temperatura del fluido di riscaldamento scenda al di sotto di 0°...
WARUNKI GWARANCJI Przedmiotem gwarancji jest aluminiowy grzejnik, którego cechy podane są na ostatniej stronie. Odbierając grzejnik, Klient potwierdza pełnowartościowość produktu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad należy poinformować Sprze- dawcę. W przeciwnym razie przyjmuje się, że Sprzedawca wydał produkt bez wad (dotyczy to w szczególności jakości powierzchni grzejnika). Okres gwarancji wynosi: a.
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Na zasileniu i powrocie z grzejnika powinny być zainstalowane zawory umożli- wiające odcięcie połączenia grzejnika z instalacją C.O. w przypadku zgłoszenia reklamacyjnego.
Page 45
PRZEZNACZENIE: ogrzewanie wszelkich pomieszczeń o normalnej wilgotności powietrza (do- tyczy to także łazienek, kuchni itp.), bez oddziaływań środków korozyjnych. STREFY MONTAŻU GRZEJNIKÓW: Strefa „X” oznacza źródło wody (umywalkę, prysznic, wannę, toaletę itp.). Strefa „A” obejmuje przestrzeń nad strefą „X” oraz po obu jej stronach w od- ległości do 1 m.
Page 46
Grzejnik NIE MOŻE pracować w układach otwartych lub układach UWAGA! wody użytkowej. Pamiętaj też o odpowiednim odpowietrzeniu instalacji i grzejnika. Grzejnik przeznaczony jest do instalowania w wodnych instalacjach centralne- go ogrzewania wykonanych z rur stalowych czarnych lub z tworzywa sztucz- nego z barierą...
Page 47
UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE MONTAŻU Zachowaj ostrożność przy transporcie, montażu i demontażu grzejnika dla uniknięcia ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. W zakładanym miejscu montażu powinny znajdować się króćce do przyłą- czenia grzejnika do sieci C.O. o rozstawie zgodnym z dokumentacją grzejnika (dodatkowe informacje można uzyskać...
Page 48
WYTYCZNE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Nie wolno suszyć na grzejniku wilgotnych tkanin. Nie wolno umieszczać na grzejniku obciążeń przekraczających 5 kg, ani dzia- łać na niego z siłą o podobnej wartości. Zmiany w konstrukcji grzejnika i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez Producenta. Nie wolno dopuścić...
Page 49
przy grzejniku, po czym niezwłocznie skontaktować się z Producentem! KONSERWACJA Nie wolno dopuścić do zamarznięcia czynnika grzewczego. Zalecamy utrzymywanie grzejnika w czystości. Czyszczenie można przepro- wadzać przy pomocy domowych środków czystości (z wykluczeniem środków zawierających rozpuszczalniki lub materiały ścierne). Powierzchni grzejnika nie wolno malować żadnymi farbami lub lakierami. UTYLIZACJA GRZEJNIKA W sytuacji, kiedy zachodzi potrzeba po zbycia się...
Page 50
ГАРАНТИЯ Предметом гарантии является алюминиевый радиатор, характеристики которого приведены на последней странице. Покупая радиатор, Клиент подтверждает свою сатисфакцию качеством продукта. В случае обнаружения каких-либо недостатков, необходимо незамедлительно поинформировать об этом Продавца — в противном случае считается, что продавец продал качественный товар без повре- ждений...
покупателем за его средства. На входе и выходе подключения радиатора должны быть вмонтирова- ны вентиля, дающие возможность отключения радиатора от системы центрального отопления. Отсутствие таких вентилей может послужить дополнительными затратами Клиента на демонтаж радиатора. Рассмотрение претензий по рекламации производится в течении 14 ка- лендарных...
Page 52
НАЗНАЧЕНИЕ: обогрев помещений всех видов. МЕСТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: Зона «X» означает источник воды (раковина, душ, ванна, туалет и т.д.). Зона «A» охватывает пространство над зоной «X» с обеих её сторон на расстоянии одного метра. Алюминиевый радиатор не может быть уста- новлен в зоне «А». Зона «В» полностью безопасна для сборки алюмини- евого...
КАЧЕСТВО ВОДЫ: Радиатор должен быть использован в закрытых системах центрального отопления. Радиатор не может работать в открытых системах, или ис- ВНИМАНИЕ! пользоваться в системах с бытовой водой. Пожалуйсто не забудьте удалить воздух из системы ц.о. и радиатора. Наши радиаторы предназначены для работы в системах центрального отопления...
Page 54
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МОНТАЖА Сохраняйте осторожность при транспортировке, монтаже и демонтаже радиатора во избежание возможных ожогов тела либо повреждения жилья. В предпологаемом месте монтажа должны находится соединения для подключения радиатора к системе центрального отопления согласно документации радиатора. Рекомендуем в водной версии радиатора установку вентилей на входе теплоносителя...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Не сушите влажную ткань на радиаторе. Нельзя помещать на радиаторе тяжелые вещи вес которых превышает 5 кг. либо воздействовать с подобной силой. Изменения в конструкции радиатора и его ремонт могут производится исключительно производителем. Нельзя допускать превышения параметров работы, данных в информа- ции...
ХРАНЕНИЕ И УХОД Нельзя допускать, чтобы температура теплоносителя опускалась ниже 0°C. Рекомендуется содержать радиатор в чистоте, его можно чистить до- машними чистящими средствами (исключая средства содержащие рас- творители либо имеющие шероховатую поверхность). Поверхность радиатора нельзя красить никакими красками либо лаками. УТИЛИЗАЦИЯ...