Page 1
457 mm x 914 mm (18 pulg x 36 pulg) Français (21) Español (40) www.deltaportercable.com Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 31-260X...
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at End User Services, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 .
A guard or any other part that is damaged should be switches, or by removing starter keys. The accidental properly repaired or replaced with DELTA or factory start-up of a machine by a child or visitor could cause authorized replacement parts. Damaged parts can cause injury.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL it is assembled PREVENT THE WORKPIECE FROM CONTACTING THE and installed according to the instructions. SANDING BELT before starting the tool. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or AVOID AWKWARD HAND POSITIONS.
Page 5
All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
FOREWORD The Delta Model 31-260X is an 18" (457 mm) x 36" (914 mm) drum sander with a two-speed drum. Its single-piece frame and cast-iron table construction provides accuracy, stability, and easy adjustments. This unit can be fitted with an optional outboard shaft that accommodates an accessory pneumatic drum for contour sanding.
ASSEMBLY To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 1/2" Open-end wrench 1/4" Hex wrench ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this machine takes approximately 1-2 hours.
Page 8
HOW TO ATTACH THE HANDWHEEL Place the handwheel (A) Fig. 4 on shaft (B). Align the set screw with the drilled recess in the shaft. Fasten the handwheel to the shaft by tightening the set screw (C) Fig. 5. Make sure that the set screw contacts the flat of the shaft and not the O.D.
Page 9
HOW TO ATTACH THE SA FEED INDICATOR To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Position the SA indicator on the table as indicated in (A) Fig. 11A. Place the #10 washer (B) Fig.
Page 10
HOW TO RAISE THE TABLE To raise the feed table, turn the handwheel (A) Fig. 15 counter- clockwise. To lower the feed table, turn hand-wheel clockwise. NOTE: Each 1/4 turn of handwheel (A) increases or decreases the height of the table by 1/64" (.5 mm). Fig.
Page 11
DRUM MOTOR OVERLOAD PROTECTION The drum motor is equipped with a reset overload relay. If the mo- tor fails to start because of overloading or because of low voltage, turn both switches to "OFF". Let the motor cool for 3 to 5 min- utes, then push the reset button (A) Fig.
Page 12
HOW TO CHANGE THE DRUM SPEEDS AND REPLACE THE DRIVE BELT The drum sander has two drum speeds - 2210 SFM or 3300 SFM (205.3 or 306.6 m /min). To change the sanding drum speeds or to replace the drive belt: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
Page 13
HOW TO REMOVE AND REPLACE THE FEED BELT To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Disconnect the DC Motor Quick Connect.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS WHAT FACTORS AFFECT SANDING OPERATIONS? A. SANDING BELT GRIT 1. 36 grit – Used for very aggressive stock removal, glue removal, or for sanding rough boards. Leaves a rough finish. 2. 60 grit – Used for heavy stock removal and rough surfaces, and for truing warped material. Leaves a rough finish.
Page 15
DUST COLLECTION RECOMMENDATION Use a dust collection system with at least 400 to 600 CFM capacity. HOW DO I SAND FACE FRAMES and RAISED PANEL DOORS? Some doors have boards with the grain running at 90 degrees. We suggest using finer grit paper, removing minimal amount of stock, and slowing down the feed rate.
Page 16
4. When sanding narrow boards, run them through at different locations over the entire width of the drum. Delta offers a full line of sanding belts, in all grit sizes, in both bulk rolls and pre-cut strips. TABLE MOVEMENT TROUBLESHOOTING GUIDE If your table does not adjust properly, or if the adjustment is tight, or if the timing belt is jumping teeth, use the following information to realign the table mechanism and adjust the belt tension.
Page 17
STEP 1 - TIMING BELT TENSION 1. If the timing belt is too tight, the table will be difficult to move. A loose timing belt may cause the belt to jump a tooth on the timing gear. Deflection in the middle of the long span should be 2-3 lbs (.91 kg - 1.36 kg). 2.
TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Fig. 44 Fig. 45 Brush life varies.
Five Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit DELTA Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. Dans Canada, 125 Mural St.
Toute pièce ou protecteur endommagé visiteur peut entraîner des blessures. doit être réparé ou remplacé avec le delta ou les pièces de rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL AVANT qu’il ne EMPÊCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE ET LA BANDE soit assemblé et installé conformément à ces directives. DE PONÇAGE avant de démarrer l’outil.
Page 24
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à...
AVANT-PROPOS Le modèle Delta 31-260X est une ponceuse à tambour de 457,2 mm x 914,4 mm (18 po x 36 po) avec un tambour à deux vitesses. Sa construction à cadre monobloc et à table en fonte assure précision, stabilité et des réglages faciles. Cet appareil peut être équipé...
ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE 1/2"...
FIXATION DU VOLANT Placer le volant (A), Fig. 4, sur l’arbre (B). Aligner la vis de calage avec le creux aménagé dans l’arbre. Fixer le volant à l’arbre en serrant la vis de calage (C), Fig. 5. S’assurer que la vis de calage s’appuie contre la partie plate de l’arbre et non contre la surface extérieure.
FIXATION DE L’INDICATEUR D’ALIMENTATION « SA » Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ÉLÉVATION DE LA TABLE Pour lever la table d’alimentation, tourner le volant (A), Fig. 15, dans le sens antihoraire. Pour abaisser la table d’alimentation, tourner le volant dans le sens horaire. REMARQUE : chaque 1/4 de tour du volant (A) accroît ou réduit la hauteur de la table de 0,40 mm (1/64 po).
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES DU MOTEUR DU TAMBOUR Le moteur du tambour est doté d’un bouton de réinitialisation du re- lais de surcharge. Si le moteur refuse de démarrer en raison d’une surcharge ou d’une faible tension, mettre les deux interrupteurs sur arrêt (OFF).
MODIFICATION DES VITESSES DE TAMBOUR ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT La ponceuse à tambour offre deux vitesses de tambour : 205,3 m²/min ou 306,6 m²/ min (2 210 pi²/min ou 3 300 pi²/min). Pour modifier les vitesses du cylindre de contact ou pour remplacer la courroie d’entraînement : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,...
RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ALIMENTATION Débrancher la machine de la source d’alimentation. Débrancher le raccord de branchement rapide du moteur c.c. (Fig. 31.) Utiliser une clé hexagonale de 6,3 mm (1/4 po) pour retirer les quatre boulons de montage, rondelles de blocage et écrous à embase de la table, dont deux sont illustrés à...
Page 33
INSTALLATION EN VUE DU DÉPOUSSIÉRAGE Le capot du tambour comporte une goulotte de poussière au diamètre extérieur de 101,6 mm (4 po) (A), Fig. 36, qui se raccorde à un système de dépoussiérage. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans y avoir relié un système de dépoussiérage.
Page 34
QUAND FAUT-IL QUE JE CHANGE LA VITESSE DU TAMBOUR L’appareil comporte deux réglages de tambour : Vitesse élevée (3 300 pieds linéaires par minute). Ce réglage doit surtout être utilisé avec une bande à grains fins et le régime de la bande transporteuse doit être réglé à très basse vitesse. L’enlèvement de matière doit être réglé à...
Pour le ponçage de planches étroites, Les acheminer à différents endroits, sur toute la largeur du tambour. Delta offre une gamme complète de bandes de ponçage, de toutes les grosseurs de grains, tant en rouleaux en vrac qu’en bandes préoccupées.
ÉTAPE 1 : TENSION DE LA COURROIE CRANTÉE Si la courroie crantée est trop serrée, la table bouge difficilement. Une courroie crantée lâche peut être portée à sauter une dent sur l’engrenage de distribution. La déflexion au milieu du long segment devrait être de 0,91 à 1,36 kg (2 à 3 lb). Pour régler la tension, situer l’un des rouleaux tendeurs de la courroie crantée sous l’extrémité...
DEPANNAGE Pour l’assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d’aide de DELTA Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BROSSES Avant d’inspecter les brosses, débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Fig. 44 Fig. 45 La durée de vie des brosses est variable. Vérifier les brosses après les 50 premières heures d’utilisation de l’appareil ou périodiquement après l’installation de nouvelles brosses. Une fois la première vérification effectuée, examiner les brosses toutes les 10 heures d’utilisation (environ), et ce, jusqu’à...
être applicables. Cette garantie constitue la seule garantie de DELTA et le recours exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par DELTA.
Page 40
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correo Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
(OFF). Un pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse arranque accidental podría causar lesiones. apropiadamente con DELTA o la fábrica autorizó piezas Haga su taller a prueba de niños con candados e de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Page 42
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA QUE esté armada e atrapados en las piezas móviles. instalada según las instrucciones.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
PROLOGO El modelo Delta 31-260X es una lijadora de tambor de 457 mm x 914 mm (18 pulg x 36 pulg) con un tambor de dos velocidades. Su estructura de una sola pieza y su construcción con mesa de hierro fundido proporciona precisión, estabilidad y facilita los ajustes. A esta unidad se le puede anexar un eje exterior opcional al que se puede adaptar un tambor neumático accesorio para lijar contornos.
ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS 1/2 pulg llave 1/4 pulg llave ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE...
Page 46
CÓMO INSTALAR EL VOLANTE Coloque el volante (A) Fig. 4 en el eje (B). Alinee el tornillo de sujeción con la cavidad perforada en el eje. Asegure el volante al eje con el tornillo de sujeción (C) Fig. 5. Asegúrese de que el tornillo de sujeción haga contacto con la parte plana del eje y no el diámetro externo del eje.
Page 47
CÓMO CONECTAR EL INDICADOR DE ALIMENTACIÓN SA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
CÓMO ELEVAR LA MESA Para elevar la mesa de alimentación, gire el volante (A) Fig. 15 en sen- tido contrario a las agujas del reloj. Para bajar la mesa de alimentación, gire el volante en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Cada cuarto de vuelta del volante (A), la mesa aumenta o dis- minuye la altura en 0,4 mm (1/64").
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DEL MOTOR DEL TAMBOR El motor del tambor tiene un relé de reinicio por sobrecarga. Si el motor no enciende debido a una sobrecarga o porque el voltaje es bajo, gire ambos interruptores a la posición de apagado (OFF). Deje que el motor se enfríe de 3 a 5 minutos y después pre- sione el botón de reinicio (A) Fig.
Page 50
CÓMO CAMBIAR LAS VELOCIDADES DEL TAMBOR Y REEMPLAZAR LA BANDA IMPULSORA La lijadora de tambor tiene dos velocidades del tambor: 674 ó 1.006 metros de superficie (2.210 ó 3.300 pies de superficie) por minuto. Para cambiar las velocidades del tambor o para reemplazar la banda impulsora: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
Page 51
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA BANDA DE ALIMENTACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Page 52
CÓMO CONFIGURAR LA RECOLECCIÓN DE POLVO La cubierta del tambor tiene un conducto para polvo de 102 mm (4") de diámetro exterior (A) Fig. 36 que se conecta a un sistema de recolección de polvo. Nunca opere esta máquina sin un sistema de recolección de polvo instalado.
Page 53
Baja velocidad (11,1 metros de superficie por minuto [2210 pies de superficie por minuto]). Se utiliza para el lijado de uso general, remoción de materiales, aplanado y acabados rugosos. La máquina se envía de fábrica configurada en baja velocidad. Para cambiarla a alta velocidad, consulte "CAMBIO DE VELOCIDADES DEL TAMBOR/REEMPLAZO DE LA BANDA IMPULSORA"...
Page 54
Cuando lija tablas angostas, hágalas correr en diferentes ubicaciones sobre todo el ancho del tambor. Delta ofrece una completa línea de bandas de lijado, con todos los tamaños de grano, en rollos a granel y tiras precortadas. POSPONGA LA GUIA DE LOCALIZACION DE FALLAS DE MOVIMIENTO Si la mesa no se ajusta correctamente, si el ajuste es excesivo o si la banda de distribución saltea dientes, utilice la siguiente...
Page 55
PASO 1: TENSIÓN DE LA BANDA DE DISTRIBUCIÓN Si la banda de distribución está demasiado ajustada, se hará difícil mover la mesa. Una banda de distribución suelta puede hacer que la banda saltee un diente en el engranaje de distribución. La desviación en el medio del alcance largo debe ser de 2 a 3 libras.
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MAINTENANCE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente...
Page 57
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS Antes de inspeccionar los cepillos, desconecte la máquina de la fuente de alimentación. Fig. 44 Fig. 45 La vida útil de los cepillos es variable. Controle los cepillos después de las primeras 50 horas de uso en una máquina nueva o perió- dicamente después de que se ha instalado un juego de cepillos nuevos.
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Page 59
Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier...
Page 60
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: • Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : • Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®,...