Heiniger XPERIENCE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour XPERIENCE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

swiss made
Viehschermaschine
de
Cattle clipper
en
Tondeuse à bétail
fr
Tosatrice per bestiame
it
Esquiladora para bovinos
es
Veescheermachine
nl
Kreaturklipper
da
Boskapsklippmaskin
sv
Klippemaskin for storfe
nb
Trimmeri naudoille
fi
Máquina de tosquiar bovinos
pt
Κουρευτική μηχανή βοοειδών
el
Ausgabe/Index: Xperience 2-Speed/A
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Handleiding
Driftsvejledning
Användarinstruktion
Instruksjonsbok
Käyttöohjeet
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
01-19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heiniger XPERIENCE

  • Page 1 Tosatrice per bestiame Istruzioni per l’uso Esquiladora para bovinos Instrucciones de uso Veescheermachine Handleiding Kreaturklipper Driftsvejledning Boskapsklippmaskin Användarinstruktion Klippemaskin for storfe Instruksjonsbok Trimmeri naudoille Käyttöohjeet Máquina de tosquiar bovinos Manual de instruções Κουρευτική μηχανή βοοειδών Οδηγίες χρήσης Ausgabe/Index: Xperience 2-Speed/A 01-19...
  • Page 2: Table Des Matières

    Schermaschine ein- und ausschalten ..........12 Schermaschine verwenden .............. 12 Schermesser wechseln ..............12 Schmierung ..................14 Reinigung..................15 Störungsbehebung ................16 Sicherheitshinweise ................16 Störungsursachen und -behebung ........... 16 Ersatzteile ..................18 Entsorgung ..................19 Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 3: Sicherheit

    Gefahren im Arbeitsbereich nicht. Untersagen sie unbefugten Personen den Zugang zum Scher- ort. Sprechen Sie im Zweifel Personen an und weisen Sie sie aus dem Arbeitsbereich. Unterbrechen Sie die Arbeiten, solange sich Unbefugte im Ar- beitsbereich aufhalten. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 4: Gefahren, Die Vom Gerät Ausgehen Können

    Tauchen Sie die Schermaschine niemals in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten. Schalten Sie die Schermaschine vor allen Arbeiten am Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unerwartetes Einschalten der Geräts zu verhindern. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 5: 1.3.2 Tiere

    Stromquelle angeschlossen ist. Unterbrechen Sie bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf immer zuerst die Stromver- sorgung. Verwenden Sie keine beschädigten Schermesser mit stumpfen oder fehlenden Zähnen. Arbeiten Sie nur mit scharfen, durch eine Fachwerkstatt geschliffene, Schermesser. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 6: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    GEFAHR! EIN WARNHINWEIS DIESER GEFAHRENSTUFE KENNZEICHNET EINE DROHENDE GEFÄHRLICHE SITUATION. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich bestimmungs- gemäss. Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Vor- gehensweisen ein. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs- gemässer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 9: Technische Daten

    10 - 90 % Vibration a 4,9 m/s Unsicherheit K 1,5 m/s Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. Aufbau und Funktion Aufbau Schermesser Scherkopf Schmieröffnung Scherdruckeinstellung Motorenteil Ein-/Ausschalter Luftfilter Kabel Abb. 1 Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 10: Funktionsbeschreibung

    Verpackungsmaterialien gemäss den örtlich geltenden Vor- schriften. Lagerung Schermaschine und Zubehör unter folgenden Bedingungen lagern: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Vor Sonneneinstrahlung schützen. Mechanische Erschütterungen vermeiden. Lagertemperatur: 0 bis 40 °C. Relative Luftfeuchtigkeit: max. 90 %. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 11: Bedienung

    Schermesser ersetzt oder nachgeschliffen werden. HINWEIS! Bei zu geringem Scherdruck können sich Haare zwischen den Schermessern ansammeln. Dies führt zu einem schlechten Scherergebnis. Reinigen Sie in diesem Fall die Schermesser, wie im Kapitel 6.7 beschrieben. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 12: Schermaschine Ein- Und Ausschalten

    Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeil- richtung bis der Widerstand nach- lässt. Legen Sie die Schermaschine mit den Kammplattenschrauben nach Abb. 5 oben auf eine ebene Unterlage. Lösen Sie die Kammplattenschrau- ben und entnehmen Sie die Scher- messer. Abb. 6 Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 13 1,5 – 2 mm ser. Richten Sie es dabei so aus, dass die geschliffene Fläche des Untermessers ca. 1,5 - 2 mm über die Spitzen des Obermessers hi- nausragt. Schrauben Sie die Kammplatten- schrauben fest. Abb. 9 Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 14: Schmierung

    Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen. Tragen Sie einige Tropfen Öl vorne und seitlich auf die Schermesser auf (siehe Abb. 10). Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 15: Reinigung

    Schieben Sie den Luftfilter wieder auf die Schermaschine. Abb. 11 ACHTUNG! MÖGLICHE BESCHÄDIGUNG DER SCHERMASCHINE! Ein Betrieb der Schermaschine ohne Luftfilter kann zu einer Be- schädigung der Schermaschine führen. Betreiben Sie die Schermaschine nur mit korrekt montiertem Luftfilter. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 16: Störungsbehebung

    Schwenkhebel lässt sich Zentrierhülse verloren. Benachrichtigen Sie den nur schwer auf und ab Kundendienst. bewegen. Motor läuft sehr langsam. Schermesser wurden Ölen Sie die Schermes- nicht genügend geölt. ser. Motor und/oder Elektronik Benachrichtigen Sie den defekt. Kundendienst. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 17 Richten Sie die Scher- korrekt ausgerichtet. messer korrekt aus, siehe Abb. 9. Motorenteil wird warm. Luftfilter verstopft. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter. Scherdruck zu groß. Verringern Sie den Scher- druck. Lager defekt. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 18: Ersatzteile

    PH-Schraube M5 x 14 Viehscherkopfgehäuse Druckfeder Druckbügel Exzentervierkant Zylinderschraube mit Schaft M3 x 6 Blattfeder Schwenkhebel Kammplattenschraube Vieh/Pferd Zentrierhülse komplett Sicherungsscheibe für Welle Grösse 3.73 Sicherungsscheibe für Welle Grösse 6 Excenterwelle Vieh Excenterlager komplett Zahnrad Z22 Vieh Luftfilter Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 19: Entsorgung

    ACHTUNG! Umweltschäden bei falscher Entsorgung! Elektroschrott, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden! HINWEIS! Übergeben Sie die Schermaschine zur Entsorgung an eine Servicestelle oder nahe gelegene Elektro-Fachwerkstatt. Betriebsanleitung / Viehschermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 20 Switching the clipper on and off ............12 Using the clipper ................12 Replacing the clipping blades............12 Lubrication ..................14 Cleaning.................... 15 Troubleshooting ................16 Safety instructions ................16 7.2 Causes of malfunctions and their rectification ......... 16 Spare parts..................18 Disposal ................... 19 Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 21: Safety

    Prohibit access by unauthorised persons to the location where the clipping is being performed. If in doubt, approach the persons and instruct them to leave the work area. Suspend work until the unauthorised persons have left the work area. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 22: Dangers That Can Be Caused By The Device

    Keep the air openings free of lint, hair, and similar objects. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 23: 1.3.2 Animals

    When clipping, oil the clipping blades and clipping head through the lubrication opening provided for this purpose at least every 15 minutes, so that the blades do not run dry. The shearing blades may become hot after prolonged use. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 24: Personal Protective Equipment (Ppe)

    For technical information, our customer service and our autho- rised service centres are at your disposal. Furthermore, our staff is interested in new information and expe- rience resulting from the operation which could be useful for the improvement of our products. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 25: Limitation Of Liability

    CAUTION! A WARNING AT THIS DANGER LEVEL DESIGNATES POSSIBLE PROP- ERTY DAMAGE. If the dangerous situation is not avoided, it can lead to property damage. To avoid the danger, follow the instructions shown. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 26: Stipulated Usage

    Danger due to incorrect use! In particular, the following applications of the device are prohib- ited: Using the machine on persons. Clipping other animals, in particular dangerous animals such as beasts of prey. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 27: Technical Data

    1,5 m/s We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. Assembly and function Construction Blades Clipperhead Lubrication opening Clipping pressure adjustment Motor unit ON/OFF switch Air filter Cable Fig. 1 Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 28: Functional Description

    Store dry and dust-free. Protect against solar irradiation. Avoid mechanical shocks. Storage temperature: 0 until 40°C. Relative humidity: max. 90%. When storing longer than 3 months, check periodically the general con- dition of all parts. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 29: Operation

    If the clipping pressure is too low, hair can gather between the clipping blades. This results in a poor clipping quality. In this case, clean the clipping blades as described in chapter 6.7. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 30: Switching The Clipper On And Off

    Turn the adjusting knob in the direc- tion of the arrow until the resistance decreases. Place the clipper with the comb plate screws facing upwards on a flat sur- face. Fig. 5 Loosen the comb plate screws and remove the clipping blades. Fig. 6 Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 31 1,5 – 2 mm it so that the ground surface of the lower blade protrudes approx. 1.5 - 2 mm above the point of the upper blade. Tighten the comb plate screws. Fig. 9 Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 32: Lubrication

    Apply several drops of oil on the front and on the sides of the clipping blades (see Fig. 10). Wipe excess oil off with a soft, dry cloth. Lubrication sprays do not have sufficient oil for a good lubrication, but serve for cooling the blades. Immediately replace damaged or notched blades in order to avoid inju- ries. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 33: Cleaning

    Clean the air filter with a dry brush or a nailbrush. Make sure no foreign objects get into the device while cleaning it. Slide the air filter back onto the clip- per. Fig. 11 CAUTION! POSSIBLE DAMAGE TO THE CLIPPER! Operating the clipper without the air filter can damage the clipper. Only use the clipper with a properly fitted air filter. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 34: Troubleshooting

    Pivot lever difficult to Centring sleeve lost. Notify customer service. move up and down. Motor runs very slowly. Clipper blades were not Lubricate the clipping oiled sufficiently. blades. Motor and/or electronics Notify customer service. defective. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 35 Align the clipping blades erly aligned. correctly, see Fig. 9. Motor unit becomes hot. Air filter clogged. Clean or replace the air filter. Clipping pressure too Reduce the clipping pres- high. sure. Bearing faulty. Notify customer service. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 36: Spare Parts

    Centring bush complete Circlip for shaft size 3.73 Circlip for shaft size 6 Crankshaft cattle Crank spindle sleeve complete Gear wheel Z22, cattle Air filter Switch lever Upper housing cover Catch spring for switch with magnet Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 37: Disposal

    Environmental damages when disposing incorrectly! Electrical waste, lubricants and other consumable materials are subject to special regulations regarding disposal. They can only be disposed of only through qualified specialists! NOTE! Dispose of the clipper at a service centre or nearby electrical workshop. Instruction Manual / Xperience 2-Speed cattle clipper...
  • Page 38 Remplacement des lames de coupe ..........12 6.6 Lubrification ..................14 Nettoyage ..................15 Dépannage ..................16 Consignes de sécurité ..............16 Causes des pannes et dépannage ........... 16 Pièces de rechange ................. 18 Évacuation ..................19 Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 39: Sécurité

    En cas de doute, s'adresser à ces personnes et leur demander de quitter l'espace de travail. Interrompre les travaux tant que les personnes non autorisées n’ont pas quitté cet espace. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 40: Risques Susceptibles De Découler De L'appareil

    Ne jamais plonger la tondeuse dans l’eau, ni dans d’autres liquides. Toujours éteindre la tondeuse avant de procéder à des répa- rations de l’appareil. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant afin d’éviter une remise en marche involontaire de l’appareil. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 41: 1.3.2 Animaux

    Pour travailler sur les lames de coupe/ la tête de coupe, commencer toujours par couper l'alimentation électrique. Ne pas utiliser de lames de coupe défectueuses aux dentures émoussées ou faisant défaut. Ne travailler qu’avec des lames aiguisées, affûtées par un spécialiste. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 42: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    Lisez ce mode d'emploi soigneusement avant de com- mencer tout travail. La condition préalable à un travail sûr est le respect de tous les avis de sécurité et d'opération dans ce guide. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 43: Conditions De Garantie

    Symboles utilisés DANGER ! UN AVERTISSEMENT DE CE NIVEAU DE DANGER DÉSIGNE UNE SI- TUATION DANGEREUSE IMMINENTE. Cette situation dangereuse peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    Risque dû à un usage incorrect ! S‘abstenir en particulier d'utiliser l’appareil comme suit : Emploi de la tondeuse sur l'homme. La tonte d'autres espèces animales, en particulier des animaux dangereux tels que prédateurs et similaires. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Sous réserve de modifications et d'améliorations liées au progrès tech- nique. Montage et fonction Configuration Lames de coupe Tête de coupe Orifice de lubrification Réglage de la pression des lames Partie moteur Interrupteur Marche/Arrêt Filtre à air Câble Fig. 1 Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 46: Description Du Fonctionnement

    Ne pas exposer au soleil. Éviter les chocs mécaniques. Température d'entreposage : 0 à 40°C. Humidité atmosphérique : max. 90%. Contrôlez l'état général de tous les éléments en cas d'entreposage supé- rieur à 3 mois. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 47: Opération

    Si la pression des lames est trop faible, des poils sont sus- ceptibles de s’accumuler entre elles. Le résultat de la tonte est alors insatisfaisant. Dans ce cas-là, nettoyer les lames de coupe comme décrit au chapitre 6.7. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 48: Mise En Marche Et Extinction De La Tondeuse

    Poser la tondeuse sur une surface plane avec les vis de la plaque à peigne vers le haut. Fig. 5 Desserrer les vis de la plaque à peigne et retirer les lames de coupe. Fig. 6 Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 49 1,5 - 2 mm les pointes de la lame supérieure. Serrer à fond les vis de la plaque à peigne. Fig. 9 Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 50: Lubrification

    21 jours à environ 20 % (CEL-L- 33-T-82). Lubrifier les lames avant, pendant et après chaque usage. Lubrifier les lames au plus tard quand elles laissent des traces ou com- mencent à ralentir. Mettre quelques gouttes d’huile sur l'avant et sur le côté des lames (voir Fig. 10). Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 51: Nettoyage

    Veil- ler à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans la machine pendant le nettoyage. Remettre en place le filtre à air sur la tondeuse. Fig. 11 AVIS ! ENDOMMAGEMENT POTENTIEL DE LA TONDEUSE ! L’utilisation de la tondeuse sans filtre à air est susceptible de l’en- dommager. N’utiliser la tondeuse qu’équipée d’un filtre à air correctement installé. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 52: Dépannage

    Prévenir le service Clien- être déplacé que difficile- disparu. tèle. ment dans les deux sens. Le moteur tourne très Les lames de coupe ne Lubrifier les lames. lentement. sont pas lubrifiées suffi- samment. Moteur et/ou électronique Prévenir le service Clien- défectueux. tèle. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 53 Fig. 9. nées. La partie moteur Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le s’échauffe. filtre à air. Pression des lames trop Réduire la pression des forte. lames. Roulements défectueux. Prévenir le service Clien- tèle. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 54: Pièces De Rechange

    Vis de plaque à peigne bétail/chevaux Anneau de centrage complet Rondelle d'arrêt pour arbre dimension 3.73 Rondelle d'arrêt pour arbre dimension 6 Arbre d'excentrique bétail Palier pour excentrique complet Roue dentée Z22 bétail Filtre à air Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 55: Évacuation

    à procéder à leur élimination ! INDICATION ! Remettre la tondeuse à un centre technique ou à une entre- prise électrique spécialisée de la région en vue de son élimi- nation. Mode d'emploi / Tondeuse à bétail Xperience 2-Speed...
  • Page 56 Lubrificazione ................... 14 Pulizia ....................15 Risoluzione dei problemi ..............16 Avvisi di sicurezza ................16 Cause dei guasti e soluzione ............16 Parti di ricambio ................18 Smaltimento ..................19 Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 57: Sicurezza

    Non permettete a persone non autorizzate di accedere al luo- go di tosatura. In caso di dubbio, rivolgersi a queste persone, affinché si allon- tanino dall'area di lavoro. Interrompere il lavoro fino a quando nell'area di lavoro sono presenti persone non autorizzate. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 58: Pericoli Che Possono Derivare Dall'apparecchio

    Non utilizzare mai l'apparecchio con le fessure di aerazione bloccate o se è appoggiato su una superficie morbida, come un letto o un divano che potrebbero bloccare le fessure di aerazio- ne. Eliminare pelucchi, capelli e simili dalle fessure di aerazione. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 59: 1.3.2 Animali

    Utilizzare l'apertura prevista per oliare le lame e la testina di taglio almeno ogni 15 minuti durante la tosatura per evitare che le lame non lavorino a secco. Dopo un uso prolungato, la lama di taglio può raggiungere tem- perature elevate. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 60: Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi)

    Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia sono incluse alle condizioni generali del produttore. Servizio post vendita Per consigli tecnici, rivolgersi al nostro servizio post vendita o ai nostri centri autorizzati alla rivendita. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 61: Limite Della Responsabilità

    UN'AVVERTENZA CONTRASSEGNATA DA QUESTO LIVELLO DI PE- RICOLO SEGNALA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLO- Qualora la situazione di pericolo non venga arginata, essa può procurare lesioni. Seguire le istruzioni qui indicate per evitare il pericolo. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 62: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    In particolare evitare di usare l'apparecchio nei seguenti casi: Utilizzo della tosatrice su persone. La tosatura di altre specie animali, in particolare di animali pe- ricolosi come ad esempio i felidi. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 63: Dati Tecnici

    Con riserva di apportare modifiche e miglioramenti tecnici. Struttura e funzione Struttura Lame di taglio Testina di taglio Apertura per la lubrificazione Impostazione della pressione di tosatura Parte del motore Interruttore di accensione/spegnimento Filtro dell’aria Cavo Fig. 1 Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 64: Descrizione Delle Funzioni

    Evitare movimenti bruschi. Temperatura di conservazione: da 0 a 40°C. Umidità atmosferica: massimo 90%. Controllare lo stato generale di tutti gli elementi in caso di conservazione prolungata (più di 3 mesi). Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 65: Messa In Funzione

    Con una pressione di tosatura minima si possono accumulare peli tra le lame di taglio. Ciò comporta un risultato di tosatura insoddisfacente. Pulire in questo caso le lame di taglio come descritto al Capitolo 6.7. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 66: Accensione E Spegnimento Della Tosatrice

    Posizionare la tosatrice su una su- perficie piana con le viti della piastra Fig. 5 porta-pettine rivolte verso l’alto. Allentare le viti della piastra porta- pettine e rimuovere le lame di taglio. Fig. 6 Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 67 Montare la nuova lama inferiore. Alli- 1,5 – 2 mm nearla in modo che la superficie affi- lata sporga di 1,5 - 2 mm rispetto alle punte della lama superiore. Fissare saldamente le viti alla piastra porta-pettine. Fig. 9 Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 68: Lubrificazione

    Lubrificare le lame al più tardi quando lasciano strisce o quando proce- dono più lentamente. Lubrificare con alcune gocce d'olio la parte anteriore e laterale delle lame di taglio (vedere Fig. 10). Pulire l'olio in eccedenza con un panno morbido e asciutto. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 69: Pulizia

    Ricollocare il filtro dell'aria sulla to- satrice. Fig. 11 AVVISO! POSSIBILE DANNEGGIAMENTO DELLA TOSATRICE! L’impiego della tosatrice senza filtro dell’aria può danneggiare la tosatrice. Utilizzare la tosatrice solamente con il filtro dell’aria montato correttamente. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    Il motore funziona molto Le lame di taglio non Lubrificare la tosatrice. lentamente. sono lubrificate a suffi- cienza. Il motore e/o l'elettronica Informare il servizio sono difettosi. clienti. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 71 Fig. 9. La parte del motore si Il filtro dell’aria è intasato. Pulite o sostituite il filtro surriscalda. dell’aria. Pressione di taglio troppo Diminuire la pressione di alta. taglio. Cuscinetto difettoso. Informare il servizio clienti. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 72: Parti Di Ricambio

    Vite per piastra portapettine bestiame/equini Manicotto di centraggio completo Rosetta di sicurezza per albero 3.73 Rosetta di sicurezza per albero 6 Albero eccentrico bestiame Cuscinetto eccentrico completo Ruota dentata Z22 bestiame Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 73: Smaltimento

    Un errato smaltimento di sostanze pericolose nuoce severamente all'ambiente! Rottami elettrici, sostanze lubrificanti e altro materiale ausilia- rio devono essere smaltiti come rifiuti speciali attraverso il con- ferimento ad operatori specializzati! NOTA! Consegnare le tosatrici a un centro di assistenza o al più vicino rivenditore di apparecchi elettronici. Istruzioni per l’uso / Tosatrice per bestiame Xperience 2-Speed...
  • Page 74 Lubricación ..................14 Limpieza ................... 15 Solución de problemas ..............16 Advertencias de seguridad ............... 16 Origen y solución de problemas ............16 Piezas de recambio ................18 Eliminación de residuos ..............19 Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 75: Seguridad

    En caso de duda, diríjase a las personas y exhórtelas a aban- donar el área de trabajo. Interrumpa los trabajos, mientras se encuentren personas no autorizadas en el área. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 76: Peligros Que Pueden Ser Provocados Por El Aparato

    En ningún momento sumerja la esquiladora en agua u otros líquidos. Desconecte la esquiladora antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente para evitar que el aparto se encienda de forma inesperada. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 77: 1.3.2 Animales

    No utilice las cuchillas si están dañadas, desafiladas o le faltan dientes. Trabaje solo con cuchillas afiladas en un taller espe- cializado. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 78: Equipo De Protección Individual (Epi)

    Condición previa para un trabajo seguro es el respeto de todas las indicaciones de seguridad y servicio en este manual. Guarde constantemente este manual. En caso de que pase esta esquiladora y accesorios a terceros, entrégueles también este manual. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 79: Condiciones De Garantía

    UNA ADVERTENCIA CON ESTE NIVEL DE RIESGO INDICA UNA SI- TUACIÓN PELIGROSA AMENAZANTE. Si la situación peligrosa no se evita, provocará la muerte o lesio- nes graves. Siga las instrucciones que figuran aquí para evitar este peligro. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 80: Uso Previsto

    En ningún momento utilice el aparato en las siguientes condicio- nes: Empleo de la esquiladora en personas. Esquilar otras especies de animales, en particular de peligro- sas tales como animales de rapiña y similares. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 81: Datos Técnicos

    Reservado el derecho a introducir mejoras como resultado de adelantos técnicos. Montaje y función Estructura Peines Cabezal esquiladora Orificio de lubricación Ajuste de la presión de corte Sección del motor Interruptor de encendido/apagado Filtro de aire Cable Fig. 1 Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 82: Descripción Del Funcionamiento

    No almacenar al aire libre. Almacenar en un lugar seco y sin polvo. Proteger del sol. Evitar choques mecánicos. Temperatura de almacenamiento: 0 a 40°C. Humedad atmosférica: max. 90%. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 83: Servicio

    Si la presión de corte es muy baja, se pueden acumular pelos entre las cuchillas. Esto reduce la calidad de la esquila. En ese caso, limpie las cuchillas como se describe en el Capítulo 6.7. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 84: Encendido Y Apagado De La Esquiladora

    Coloque la esquiladora sobre una superficie plana con los tornillos de la placa del peine hacia arriba. Fig. 5 Afloje los tornillos de la placa del pei- ne y retire las cuchillas. Fig. 6 Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 85 Oriéntela de manera que la super- ficie afilada de la cuchilla inferior sobresalga entre 1,5 y 2 mm de las puntas de la cuchilla superior. Apriete los tornillos de la placa del peine. Fig. 9 Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 86: Lubricación

    Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o se pongan lentas. Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase Fig. 10). Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 87: Limpieza

    Fig. 11 ATENCIÓN POSIBLES DAÑOS A LA ESQUILADORA El uso de la esquiladora sin filtro de aire puede dañarla. Utilice la esquiladora solo si tiene el filtro de aire correctamen- te instalado. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 88: Solución De Problemas

    Motor marcha muy lenta- Los peines no son lubri- Lubrique las cuchillas. mente. cados suficientemente. Avería del motor y/o del Informe al servicio de sistema electrónico. atención al cliente. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 89 Filtro de aire obstruido. Limpie o sustituya el filtro calienta. de aire. Presión de corte exce- Reduzca la presión de siva. corte. El cojinete está defec- Informe al servicio de tuoso. atención al cliente. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 90: Piezas De Recambio

    Arandela de seguridad para árbol, tamaño 3.73 Arandela de seguridad para árbol, tamaño 6 Árbol del excéntrico ganado Cojinete del excéntrico completo Rueda dentada Z22 para bovinos Filtro de aire Interruptor Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 91: Eliminación De Residuos

    NOTA: Entregue la esquiladora en un centro de servicio o en un taller cercano de productos eléctricos para su eliminación. Instrucciones de uso / Esquiladora para bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 92 Gebruik van de scheermachine ............12 Verwisselen van de scheermessen..........12 Smering .................... 14 Reiniging ................... 15 Verhelpen van storingen ..............16 Veiligheidsvoorschriften ..............16 Lokaliseren en verhelpen van storingen .......... 16 Reserveonderdelen ................18 Verwijdering ..................19 Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 93: Veiligheid

    Verbied onbevoegde personen de toegang tot de scheerplek. Spreek in geval van twijfel personen aan en gebied ze de wer- kruimte te verlaten. Stop met uw werkzaamheden zolang er nog onbevoegde per- sonen binnen de werkruimte aanwezig zijn. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 94: Gevaren Die Het Apparaat Kan Opleveren

    Dompel de scheermachine nooit in water of in andere vloeistof- fen. Schakel de scheermachine uit voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker uit het stopcontact om ervoor te zorgen dat het apparaat niet spontaan aanspringt. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 95: 1.3.2 Dieren

    Haal altijd eerst de spanning eraf voordat u werkzaamheden verricht aan de scheermessen/ scheerkop. Gebruik geen beschadigde scheermessen met botte of ont- brekende tanden. Werk alleen met scherpe scheermessen die geslepen zijn door een vakbedrijf. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 96: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    De basisvoorwaarde voor veilig werken is naleving van alle veilig- heidsvoorschriften en instructies in deze handleiding. Bewaar dit handboek permanent. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u deze handleiding ook bij te sluiten. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 97: Garantievoorwaarden

    EEN WAARSCHUWING VOOR GEVAREN OP DIT RISICONIVEAU WIJST OP EEN DREIGENDE GEVAARLIJKE SITUATIE. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, leidt deze tot de dood of ernstig letsel. Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aan- wijzingen op. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 98: Gebruik Conform De Voorschriften

    Houdt u zich aan de handelwijzen, zoals die in de handleiding beschreven staan. Er kan geen enkele aanspraak op schadevergoeding worden ge- maakt, voor schade die door incorrect gebruik is ontstaan. Het risico draagt alleen de gebruiker. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 99: Technische Gegevens

    Maximale relatieve luchtvochtigheid 10 - 90% Trilling a 4,9 m/s Onveiligheid K 1,5 m/s Veranderingen en verbeteringen door technische vooruitgang voorbehou- den. Assemblage en werking Constructie Scheermessen Scheerkop Smeeropening Stelknop voor de scheerdruk Motordeel Aan/uit-schakelaar Luchtfilter Kabel Afb. 1 Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 100: Omschrijving Van De Werking

    Niet buitenshuis bewaren. Droog en stofvrij bewaren. Beschermen tegen zonlicht. Mechanische schokken vermijden. Opslagtemperatuur: 0 - 40°C. Luchtvochtigheit: max. 90%. Controleer bij opslag van meer dan 3 maanden regelmatig de algemene staat van alle onderdelen. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 101: Bediening

    AANWIJZING! Als de scheerdruk te laag is, kunnen zich haren tussen de scheermessen ophopen. Dit heeft een slecht scheerresultaat tot gevolg. Maak in dat geval de scheermessen schoon, zoals beschreven in hoofdstuk 6.7. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 102: In- En Uitschakelen Van De Scheermachine

    Draai de stelknop in de richting van de pijl totdat de weerstand afneemt. Leg de scheermachine met de schroeven van de kambladen naar boven op een vlakke ondergrond. Afb. 5 Draai de kambladschroeven los en verwijder de scheermessen. Afb. 6 Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 103 Monteer het nieuwe ondermes. Zorg 1,5 – 2 mm er daarbij voor dat het geslepen vlak van het ondermes ongeveer 1,5 - 2 mm over de punten van bovenmes heen steekt. Schroef de kambladschroeven vast. Afb. 9 Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 104: Smering

    Smeer de messen uiterlijk wanneer de messen strepen achterlaten of langzamer gaan bewegen. Doe een paar druppels olie op de voor- en zijkant van de scheermessen (zie Afb. 10). Veeg overtollige olie met een zachte, droge doek af. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 105: Reiniging

    Afb. 11 KENNISGEVING! POTENTIËLE SCHADE AAN DE SCHEERMACHINE. Het gebruik van de scheermachine zonder luchtfilter kan leiden tot een beschadiging aan de scheermachine. Neem de scheermachine alleen in gebruik met een correct ge- monteerd luchtfilter. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 106: Verhelpen Van Storingen

    Zwenkarm laat zich Centreerhuls verloren Licht de klantenservice in. maar moeilijk op en neer bewegen. Motor loopt zeer lang- Scheermessen zijn niet Smeer de scheermessen. zaam. genoeg geolied. Motor en/of elektronica Licht de klantenservice in. defect. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 107 Scheermessen zijn niet Lijn de scheermessen correct uitgelijnd. correct uit, zie Afb. 9. Motordeel wordt warm. Luchtfilter is verstopt. Reinig of vervang het luchtfilter. Scheerdruk is te hoog. Verlaag de scheerdruk. Lager defect. Licht de klantenservice in. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 108: Reserveonderdelen

    PH-schroef M5 x 14 Behuizing voor veescheerkop Drukveer Drukklem Excenterblok Cilinderschroef met schacht M3 x 6 Bladveer Zwenkarm Kambladschroef vee/paard Centreerhuls compleet Drukschijf maat 3.73 Drukschijf maat 6 Excenteras vee Excenterlager compleet Tandwiel Z22 vee Luchtfilter Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 109: Verwijdering

    Afval van elektrische apparaten, smeer- en andere hulpstoffen moet apart worden verwijderd en mag alleen door afvalverwer- kingsbedrijven worden verwerkt. AANWIJZING! Breng de scheermachine voor de afvalverwerking naar een servicepunt of elektronicabedrijf in de buurt. Handleiding / Veescheermaschine Xperience 2-Speed...
  • Page 110 Sådan tændes og slukkes klipperen ..........12 Sådan bruges klipperen ..............12 Udskiftning af blade ................12 Smøring .................... 14 Rengøring ..................15 Fejlafhjælpning ................. 16 Sikkerhedshenvisninger ..............16 Fejlårsager og -afhjælpning ............. 16 Reservedele ..................18 Bortskaffelse ..................19 Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 111: Sikkerhed

    Forbyd uvedkommende personer adgang til det sted, hvor klip- ningen foregår. I tvivlstilfælde skal personerne kontaktes og bortvises fra ar- bejdsområdet. Afbryd arbejdet, så længe uvedkommende personer opholder sig i arbejdsområdet. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 112: Farer, Der Kan Opstå Fra Apparatet

    Driv aldrig dette apparat med tilstoppede ventilationsåbninger, eller hvis det ligger på et blødt underlag, f.eks. på en seng el- ler en sofa, da ventilationsåbningerne kan blive tildækket. Hold ventilationsåbningerne fri for fnug, hår og lignende materialer. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 113: 1.3.2 Dyr

    Dette kan resultere i, at dyrene bliver urolige. Smør bladene og klippehovedet med olie gennem den dertil beregnede smøreåbning mindst hvert 15. minut under klipnin- gen, så de ikke løber tør. Klippehovedet kan blive varmt ved langvarig brug. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 114: Personligt Sikkerhedsudstyr

    Du kan få yderligere tekniske oplysninger ved at kontakte vores kundeservice samt autoriserede servicecentre. Derudover er vores medarbejdere altid interesserede i nye oplys- ninger og erfaringer fra brugen af udstyret, som kan være nyttige i forbindelse med forbedringer af vores produkter. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 115: Begrænsning Af Ansvar

    Følg de nævnte anvisninger for at undgå faren. EN ADVARSEL PÅ DETTE RISIKONIVEAU KENDETEGNER EN MULIG SKADE PÅ MATERIEL. Hvis situationen ikke undgås, medfører dette skader på materiel. Følg de nævnte anvisninger for at undgå faren. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 116: Tiltænkt Anvendelse

    Risikoen bæres alene af ejeren. FORSIGTIG! Fare pga. forkert anvendelse! Apparatet må især ikke anvendes til følgende formål: Anvendelse af udstyr på personer. Klipning af andre dyr, særligt farlige dyr, som f.eks. rovdyr. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 117: Tekniske Data

    4,9 m/s Usikkerhed K 1,5 m/s Ret til ændringer og forbedringer i takt med den tekniske udvikling forbe- holdes. Samling og funktion Opbygning Blade Skærehoved Smøreåbning Indstilling af klippetryk Motordel Tænd-/sluk-knap Luftfilter Kabel Illustration 1 Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 118: Funktionsbeskrivelse

    Opbevar udstyret et tørt og støvfrit sted. Beskyt udstyret mod solindstråling. Undgå mekanisk belastning. Opbevaringstemperatur: 0 til 40°C. Relativ luftfugtighed: maks. 90%. Ved opbevaring i over 3 måneder, skal alle dele af udstyret efterses re- gelmæssigt. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 119: Betjening

    Illustration 3 BEMÆRK! Hvis klippetrykket er for lavt, kan hår samle sig mellem blade- ne. Dette giver et dårligt klipperesultat. Rengør i dette tilfælde bladene som beskrevet i kapitel 6.7. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 120: Sådan Tændes Og Slukkes Klipperen

    0. Træk stikket ud af stikkontakten. Drej justeringsknappen i pilens ret- ning, indtil modstanden reduceres. Læg klipperen på et jævnt underlag med kampladeskruerne opad. Illustration 5 Løsn kampladeskruerne og fjern bla- dene. Illustration 6 Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 121 Illustration 8 Montér det nye nederste blad. Justér 1,5 – 2 mm det således, at det nederste blads slebne flader rager ca. 1,5 - 2 mm ud over det øverste blads spids. Spænd kampladeskruerne. Illustration 9 Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 122: Smøring

    Påfør et par dråber olie foran og på siden af bladene (se Illustration 10). Tør overskydende olie af med en blød, tør klud. Smøringssprays sørger ikke for tilstrækkelig smøring, men har en kø- lende effekt på bladene. Skift omgående beskadigede knive ud for at forhindre kvæstelser. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 123: Rengøring

    Skub luftfilteret på klipperen igen. Illustration 11 MULIG BESKADIGELSE AF KLIPPEREN! Hvis klipperen bruges uden luftfilter, kan dette medføre en beska- digelse af klipperen. Brug kun klipperen med et korrekt monteret luftfilter. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 124: Fejlafhjælpning

    Svingarmen er vanskelig Centreringsbøsningen Kontakt kundeservice. at bevæge op og ned. tabt. Motor kører meget lang- Skæreblade er ikke til- Smør bladene med olie. somt. strækkeligt smurt. Motor og/eller elektronik Kontakt kundeservice. defekt. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 125 Bladene er ikke positione- Positionér bladene kor- ret korrekt. rekt, se Illustration 9. Motordelen bliver varm. Luftfilteret er tilstoppet. Rengør eller udskift luft- filteret. Klippetrykket er for kraf- Reducer klippetrykket. tigt. Leje defekt. Kontakt kundeservice. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 126: Reservedele

    Hus til kreaturklippehoved Trykfjeder Klembøjle Excenterfirkant Cylinderskrue med skaft M3 x 6 Bladfjeder Skæreholder Kampladeskrue kreatur/hest Centreringsbøsning komplet Sikringsskive til aksel str. 3.73 Sikringsskive til aksel str. 6 Excenteraksel kreatur Excenterleje komplet Tandhjul Z22 kreatur Luftfilter Kontakt Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 127: Bortskaffelse

    Miljøskade ved forkert bortskaffelse! Elektrisk og elektronisk affald, smøremidler og andre hjælpe- midler skal bortskaffes som farligt affald og må kun bortskaffes af autoriserede specialvirksomheder! BEMÆRK! Aflevér klipperen til bortskaffelse hos et servicecenter eller et elværksted. Driftsvejledning / kreaturklipper Xperience 2-Speed...
  • Page 128 In- och urkoppling av klippmaskinen ..........12 Så här används klippmaskinen ............12 Skärknivsbyte ................... 12 Smörjning ..................14 Rengöring ..................15 Åtgärder vid funktionsstörning ............16 Säkerhetsanvisningar ............... 16 Orsaker och åtgärder vid funktionsstörning ........16 Reservdelar ..................18 Kassering ..................19 Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 129: Säkerhet

    Obehöriga personer som inte uppfyller de beskrivna villkoren, känner inte till riskerna inom arbetsområdet. Förbjud obehöriga personer tillträde till klippningsplatsen. Prata i tveksamma fall med personer och avlägsna dem från arbetsområdet. Avbryt arbetet så länge obehöriga uppehåller sig inom arbets- området. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 130: Risker Som Maskinen Kan Medföra

    Använd aldrig apparaten om luftöppningarna är igensatta eller om den ligger på ett mjukt underlag, som t.ex. en säng eller soffa, där det är möjligt att luftöppningarna blockeras. Håll luft- öppningarna fria från ludd, hårstrån och liknande. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 131: 1.3.2 Djur

    Skärhuvudet blir varmt om det inte smörjs i tillräcklig grad. Detta kan leda till att djuren oroas. Under klippning, smörj skärknivarna och skärhuvudet med olja genom den avsedda smörjöppningen, minst var 15 minut, för att de inte ska bli torra. Skärkniven kan bli varm vid långvarig användning. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 132: Personlig Skyddsutrustning (Psu)

    Ha alltid den här handboken till hands. Se till att andra som an- vänder utrustningen får tillgång till den här handboken. Garantivillkor Garantivillkoren ingår i tillverkarens allmänna bestämmelser och villkor. Kundservice Teknisk information tillhandahålls av vår kundservice eller våra auktoriserade servicecenter (se kontaktadress på baksidan av handboken). Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 133: Ansvarsbegränsning

    Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara. OBSERVERA! EN VARNING PÅ DENNA RISKNIVÅ ÄR KARAKTERISTISK FÖR EN EVENTUELL SAKSKADA. Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till sakskador. Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 134: Avsedd Användning

    Anspråk av alla slag gällande skador i samband med icke ända- målsenlig användning uteslutes. För riskerna ansvarar endast användaren. OBS! Fara vid felaktig användning! Använd inte maskinen för följande arbeten: Använda maskinen för människor. Klippa andra djur, i synnerhet farliga djur som rovdjur. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 135: Tekniska Data

    Vibration a 4,9 m/s Osäkerhet K 1,5 m/s Förbehåll för ändringar och förbättringar inom ramen för den tekniska ut- vecklingen. Montering och funktion Konstruktion Skär Klipphuvud Smörjöppning Inställning av skärtryck Motordel Strömställare På/Av Luftfilter Kabel Fig. 1 Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 136: Funktionsbeskrivning

    Relativ luftfuktighet: max. 90 %. Vid längre förvaring än tre månader, kontrollera alla delarnas allmänna kondition då och då. Rengör klippmaskinen noga efter varje användning, förvara den väloljad och med lossat klippsystem i maskinens förpackning (risk för rost). Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 137: Handhavande

    önskat resultat, måste skär- knivarna bytas ut eller efterslipas. Fig. 3 NOTERA! Vid för lågt skärtryck kan hår samlas mellan skärknivarna. Re- sultatet av klippningen blir då dåligt. Rengör i detta fall skärkni- varna enligt beskrivning i kapitel 6.7. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 138: In- Och Urkoppling Av Klippmaskinen

    0. Dra ut stickproppen ur nätuttaget. Vrid justerhuvudet i pilens riktning tills motståndet avtar. Lägg klippmaskinen med kamplat- tans skruvar uppåt på ett plant un- derlag. Fig. 5 Lossa kamplattans skruvar och ta bort skärknivarna. Fig. 6 Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 139 Droppa ett par droppar olja på över- knivens slipade yta. Fig. 8 Montera den nya underkniven. Pla- 1,5 – 2 mm cera den så att underknivens slipade yta skjuter fram ca 1,5–2 mm över överknivens spetsar. Skruva fast kamplattans skruvar. Fig. 9 Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 140: Smörjning

    Droppa några droppar olja framtill och på sidan om knivarna (se Fig. 10). Torka av överskottsolja med en torr, mjuk trasa. Smörjsprayer innehåller inte tillräckligt mycket olja för att smörjningen ska bli bra, men kyler skären. Byt omedelbart ut skadade knivar för att undvika personskada. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 141: Rengöring

    Skjut på luftfiltret på klippmaskinen igen. Fig. 11 OBSERVERA! MÖJLIGA SKADOR PÅ KLIPPMASKINEN! Om klippmaskinen används utan luftfilter finns risk för att den skadas. Använd klippmaskinen endast med korrekt monterat luftfilter. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 142: Åtgärder Vid Funktionsstörning

    är slitna. Det är svårt att flytta Centrerhylsan saknas. Kontakta kundtjänst. svängarmen upp och ned. Motorn går mycket lång- Skären är inte tillräckligt Olja in skärknivarna. samt. smorda. Motorn och/eller elektro- Kontakta kundtjänst. niken defekt. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 143 Skärhuvudet har för stort Kontakta kundtjänst. glapp. Skärknivarna är inte kor- Ställ in skärknivarna kor- rekt inställda. rekt, se Fig. 9. Motorn blir varm. Luftfiltret igensatt. Rengör eller byt luftfiltret. För högt skärtryck. Minska skärtrycket. Lager defekt. Kontakta kundtjänst. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 144: Reservdelar

    Tryckfjäder Tryckbygel Excenterfyrkant Cylinderskruv med skaft M3 x 6 Bladfjäder Skärhållare Kamplattans skruv boskap/häst Centrerhylsa komplett Låsbricka för axel gr. 3.73 Låsbricka för axel gr. 6 Excenteraxel djur Excenterlager komplett Kugghjul Z22 boskap Luftfilter Brytare Övre motorkåpa Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 145: Kassering

    PT-skruv KA30 x 16 Kabel Kassering OBSERVERA! Miljöskador vid felaktig kassering! Elskrot, smörj- och andra hjälpmedel måste hanteras som spe- cialavfall och endast av godkända företag! NOTERA! Lämna klippmaskinen för avfallshantering till en mottagnings- station eller närbelägen elverkstad. Användarinstruktion/Boskapsklippmaskin Xperience 2-Speed...
  • Page 146 Bruk av klippemaskinen ..............12 Bytte klippeskjæret ................12 Smøring .................... 14 Rengjøring ..................15 Feilsøking ..................16 Sikkerhetsanvisninger ..............16 Årsaker til feil og feilsøking ............... 16 Reservedeler ..................18 Avhending ..................19 Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 147: Sikkerhet

    Ikke gi uautoriserte personer adgang til klippestedet. Ved tvilstilfeller skal personer tilsnakkes og bortvises fra ar- beidsområdet. Avbryt alt arbeid så lenge det oppholder seg uautoriserte per- soner i arbeidsområdet. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 148: Farer Som Kan Oppstå Fra Apparatet

    Dette apparatet skal aldri brukes dersom lufteåpningene blok- kert eller mens det ligger på en myk overflate, slik som f.eks. en seng eller en sofa, da lufteåpningene kan bli blokkert. Hold lufteåpningene fri for lo, hår og lignende gjenstander. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 149: 1.3.2 Dyr

    Olje klippeskjæret og klippehodet gjennom de utstyrte smøreåpningene under klippingen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går tørre. Klippekniven kan bli varm etter lengre tids bruk. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 150: Personlig Verneutstyr (Pvu)

    Hvis du ønsker teknisk informasjon, kan du kontakte vår kunde- service og våre autoriserte serviceavdelinger. Våre medarbeidere er også interessert i nye opplysninger og er- faringer fra driften som kan vær nyttige for oss når vi skal forbe- dre våre produkter. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 151: Ansvarsbegrensning

    EN ADVARSEL MED DETTE FARENIVÅET KJENNETEGNER EN MU- LIG FARE FOR SKADE PÅ GJENSTANDER. Hvis situasjonen ikke unngås, kan dette føre til materielle skader. Følg anvisningene som er oppført her, for å unngå slike farer. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 152: Bestemt Bruk

    Brukeren påtar seg ene og alene all risiko. FORSIKTIG! Fare ved feilbruk! Unngå spesielt følgende bruk av apparatet: Bruke maskinen på personer. Klippe andre dyr, og da spesielt farlige dyr slik som rovdyr. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 153: Tekniske Data

    4,9 m/s Usikkerhet K 1,5 m/s Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer og forbedringer. Montering og funksjon Utforming Blader Klippehode Smøreåpning Innstilling av klippetrykk Motordel På-/av-bryter Luftfilter Kabel Fig. 1 Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 154: Beskrivelse Av Funksjoner

    Ved oppbevaring i mer enn 3 måneder, må du regelmessig sjekke tilstan- den til alle delene. Oppbevar klippemaskinen i apparatets koffert mellom hver bruk, i godt rengjort og oljet tilstand med avspent klippesystem (fare for rust). Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 155: Drift

    Fig. 3 HENVISNING! Ved for lav klippetrykk kan det samle seg hår mellom klip- peskjærene. Dette fører til et dårlig klipperesultat. I slike tilfeller rengjør du klippeskjæret som beskrevet i Kapittel 6.7. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 156: Slå Klippemaskinen På Og Av

    Drei justeringsknotten i pilens ret- ning inntil motstanden gir etter. Plasser klipperen med kamplates- kruen vendt oppover på et flatt un- derlag. Fig. 5 Løsne kamplateskruene og ta ut klip- peskjæret. Fig. 6 Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 157 Monter det nye underskjæret. Plas- 1,5 – 2 mm ser den slik at den slipte flaten på un- derskjæret stikker ut ca. 1,5 – 2 mm fra spissen til overskjæret. Skru fast kamplateskruene. Fig. 9 Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 158: Smøring

    Tørk av overflødig olje med en myk, tørr klut. Smøresprayer har ikke nok olje til å opprettholde god smøring, men hjel- per til med å kjøle ned bladene. Skift straks ut skadde klippeskjær for å forhindre skader. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 159: Rengjøring

    Skyv luftfilteret på klippemaskinen igjen. Fig. 11 OBS! MULIG SKADE PÅ KLIPPEMASKINEN! Dersom klippemaskinen brukes uten luftfilter, kan det føre til ska- de på klippemaskinen. Bruk klippemaskinen kun med korrekt montert luftfilter. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 160: Feilsøking

    Svingspaken er tung å Sentreringshylse mistet. Informer kundeservice. bevege opp og ned. Motoren går svært sakte. Klippebladene ikke smurt Olje klippekniven. tilstrekkelig. Feil med motor og/eller Informer kundeservice. elektronikk. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 161 Klippeskjærene er ikke Rett inn klippeskjærene korrekt innrettet. riktig, se Fig. 9. Motordel blir varm. Luftfilteret er tilstoppet. Rengjør eller skift ut luftfilteret. Klippetrykket er for stort. Reduser klippetrykket. Lageret er defekt. Informer kundeservice. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 162: Reservedeler

    Maskinskrue med skaft M3 x 6 Bladfjær Klippevogn Kamplateskrue storfe/hest Sentreringshylse, komplett Låseskive for aksel str. 3.73 Låseskive for aksel str. 6 Eksenteraksel bufe Eksenterlager, komplett Tannhjul Z22 storfe Luftfilter Bryter Motorhus, øvre Bryterarretering med magnet Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 163: Avhending

    Elektriske komponenter, smørestoffer og andre tilsetningsstof- fer ansees som spesialavfall, og kan kun avhendes av autori- serte selskaper! HENVISNING! Lever inn klippemaskinen til avhending på et servicesenter el- ler ved et elektrisk verksted i nærheten. Instruksjonsbok / klippemaskin for storfe Xperience 2-Speed...
  • Page 164 Trimmerin käyttö ................12 Leikkuuterien vaihtaminen ..............12 Voitelu ....................14 Puhdistus ..................15 Viankorjaus ..................16 Turvallisuusohjeita ................16 Vikojen syyt ja korjaus ..............16 Varaosat ................... 18 Hävittäminen ..................19 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 165: Turvallisuus

    Sivulliset, jotka eivät täytä edellä kuvattuja käyttäjiltä vaadittavia ominaisuuksia, eivät myöskään tunne työskentelyalueen vaaroja. Estä sivullisten pääsy leikkuupaikalle. Jos et ole varma tilanteen turvallisuudesta, kehota sivullisia poistumaan paikalta. Keskeytä työt siksi aikaa, kun työskentelyalueella on sivullisia. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 166: Laitteen Aiheuttamat Mahdolliset Vaaratilanteet

    Irrota pistoke pistorasiasta, jotta kone ei voi käynnistyä tahattomasti. Älä käytä tätä laitetta koskaan ilma-aukkojen ollessa tukossa tai sen ollessa pehmeällä alustalla, kuten sängyllä tai sohvalla, jos tämä voi tukkia ilma-aukot. Puhdista ilma-aukot nukasta, karvoista ja vastaavista. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 167: 1.3.2 Eläimet

    Leikkuupään riittämätön öljyäminen saa sen kuumenemaan. Tämä voi saada eläimet levottomiksi. Öljyä leikkuuteriä ja leikkuupäätä voiteluaukon kautta karvojen ajelun aikana vähintään 15 minuutin välein, jotta ne eivät pääse kuivumaan. Leikkuuterä voi kuumentua pitkään kestävän käytön seurauk- sena. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 168: Henkilönsuojaimet

    Takuuehdot Takuuehdot sisältyvät valmistajan yleisiin ehtoihin. Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme ja valtuutetut huoltoliikkeemme auttavat tek- nisissä asioissa. Lisäksi olemme kiinnostuneet kuulemaan sellaisista uusista tie- doista ja käyttökokemuksista, joiden avulla voimme kehittää tuot- teitamme. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 169: Vastuuvapaus

    Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. HUOMIO! TÄMÄ VAROITUS KERTOO VAARASTA, joka toteutuessaan voi johtaa esinevahinkoihin. Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. HUOMAUTUS! Huomautus sisältää lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käyt- töä. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 170: Määräystenmukainen Käyttö

    Muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä johtuvia vahinkoja ei korvata. Riski on tällöin käyttäjällä. HUOMIO! Virheellinen käyttö johtaa vaaratilanteisiin! Vältä erityisesti seuraavaa koneen käyttöä: Koneen käyttö henkilöillä. Muiden eläimien karvanleikkuu, erityisesti vaarallisten eläinten, kuten petoeläinten. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 171: Tekniset Tiedot

    Tärinätaso a 4,9 m/s Epävarmuus K 1,5 m/s Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen mukaisiin muutoksiin ja paran- nuksiin. Kokoonpano ja toiminta Kokoonpano Terät Leikkuupää Voiteluaukko Leikkuupaineen säätö Moottoriosa Virtakytkin Ilmansuodatin Kaapeli Kuva 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 172: Toiminnan Kuvaus

    Vältä mekaanisia iskuja. Varastointilämpötila: 0 - 40 °C. Suhteellinen kosteus enintään 90% Tarkasta yli 3 kuukauden varastoinnin aikana osien kunto ajoittain. Säilytä trimmeri käyttökertojen välillä hyvin puhdistettuna, öljyttynä ja leikkuujärjestelmä irrotettuna laukussa (ruostumisvaara). Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 173: Käyttö

    Kuva 3 vaihdettava tai hiottava. HUOMAUTUS! Jos leikkuupaine on liian heikko, karvoja voi kertyä leikkuuteri- en väliin. Tämä heikentää ajelutulosta. Puhdista tällöin leikkuu- terät kappaleessa 6.7 kuvatulla tavalla. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 174: Trimmerin Kytkeminen Päälle Ja Pois

    0. Irrota pistoke pistorasiasta. Käännä säätöpäätä nuolen suun- taan, kunnes vastus hellittää. Aseta trimmeri tasaiselle alustalle kampalevyn ruuvit ylöspäin. Kuva 5 Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota leik- kuuterät. Kuva 6 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 175 Lisää muutama tippa öljyä yläterän hiotuille pinnoille. Kuva 8 Asenna uusi alaterä. Aseta levy niin, 1,5 – 2 mm että alaterän hiottu pinta tulee n. 1,5–2 mm yläterän kärkien yli. Kiristä kampalevyn ruuvit. Kuva 9 Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 176: Voitelu

    Levitä muutama tippa öljyä leikkuuteriin eteen ja sivulle (ks. Kuva 10). Pyyhi liika öljy pois pehmeällä, kuivalla rievulla. Voitelusuihke ei tuota riittävästi öljyä hyvää voitelua varten, mutta sillä voi jäähdyttää teriä. Vaihda vioittuneet terät heti, jotta ne eivät ehdi aiheuttaa vammoja. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 177: Puhdistus

    Työnnä ilmansuodatin takaisin trim- meriin. Kuva 11 HUOMIO! TRIMMERI VOI VAHINGOITTUA! Keritsimen käyttö ilman ilmansuodatinta voi vahingoittaa keritsin- tä. Käytä keritsintä vain ilmansuodatin oikein paikalleen asennet- tuna. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 178: Viankorjaus

    Kääntövipu liikkuu vain Keskitysholkki puuttuu. Ota yhteyttä huoltoliikkee- vaivoin edestakaisin. seen. Moottori käy hyvin hi- Leikkuupäiden voitelu Öljyä leikkuuterät. taasti. riittämätön. Moottori ja/tai elektroniik- Ota yhteyttä huoltoliikkee- ka viallinen. seen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 179 Leikkuuteriä ei ole kohdis- Kohdista leikkuuterät tettu oikein. oikein, ks. Kuva 9. Moottoriosa lämpiää. Ilmansuodatin tukossa. Puhdista tai vaihda ilman- suodatin. Leikkuupaine liian suuri. Pienennä leikkuupainetta. Laakeri viallinen. Ota yhteyttä huoltoliikkee- seen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 180: Varaosat

    Epäkeskoneliömutteri Sylinteriruuvi varrella, M3 x 6 Lehtijousi Käyttövipu Kampalevyn ruuvi (naudoille/hevosille) Keskitysholkki Lukkolaatta kierrekoolle 3.73 Lukkolaatta kierrekoolle 6 Epäkeskoakseli, nauta Epäkeskolaakeri Hammaspyörä Z22 (naudoille) Ilmansuodatin Kytkin Kotelon yläpuoli Kytkimen lukitsin ja magneetti Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 181: Hävittäminen

    Hävittäminen HUOMIO! Ympäristölle haitallinen väärin hävitettäessä! Elektroniikkaromu sekä voitelu- ja muut apuaineet ovat ongel- majätettä, ja ne on annettava alan yritysten hävitettäväksi! HUOMAUTUS! Toimita trimmeri hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspistee- seen tai lähimpään elektroniikkaliikkeeseen. Alkuperäisten ohjeiden käännös / Keritsin lampaille Xperience 2-Speed...
  • Page 182 Lubrificação ..................14 Limpeza .................... 15 Eliminação de avarias ..............16 Instruções de segurança ..............16 Causas de avarias e eliminação ............16 Peças de substituição ..............18 Eliminação/destruição ..............19 Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 183: Segurança

    Proíba o acesso a pessoas não autorizadas ao local da tos- quia. Em caso de dúvida fale com as pessoas e retire-as da área de trabalho. Interrompa os trabalhos enquanto pessoas não autorizadas permanecerem na área de trabalho. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 184: Perigos Que Podem Surgir Do Aparelho

    Antes de quaisquer trabalhos no dispositivo desligue a máqui- na de tosquiar. Retire a ficha de alimentação da tomada para evitar uma ligação inesperada do dispositivo. Jamais opere este aparelho com as aberturas de ventilação obstruídas ou quando ele estiver sobre uma superfície macia, Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 185: 1.3.2 Animais

    Isto pode conduzir a uma inquietação nos animais. Lubrifique as lâminas e a cabeça de tosquiar durante a tosquia através da abertura de lubrificação prevista para este fim, pelo menos a cada 15 minutos, para que elas não sequem. A lâmina de tosquiar pode ficar quente após uma utilização prolongada. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 186: Equipamento De Proteção Individual (Epi)

    As condições de garantia estão incluídas nos termos gerais e condições do fabricante. Serviço de apoio ao cliente Para informação técnica, o nosso serviço de apoio ao cliente e os nossos centros de serviço autorizados, encontram-se à sua disposição. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 187: Limitação De Responsabilidade

    UM AVISO DESTE NÍVEL DE PERIGO INDICA UMA SITUAÇÃO POTEN- CIALMENTE PERIGOSA. Caso a situação perigosa não seja evitada, provoca morte ou lesões graves. Para evitar o perigo, siga as instruções contidas neste docu- mento. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 188: Uso Adequado

    Perigo devido a utilização incorreta! Abstenha-se em especial das seguintes utilizações do aparelho: Utilizar o equipamento em pessoas. Tosquiar outro tipo de animais que não os indicados, em parti- cular animais perigosos ou selvagens. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 189: Dados Técnicos

    Montagem de funcionamento Construção Lâminas de corte Cabeça de tosquia Abertura de lubrificação Ajuste da pressão de tosquia Unidade do motor Interruptor de ligar/desligar Filtro de ar Cabo Fig. 1 Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 190: Descrição Da Função

    Não armazene no exterior. Guarde num local seco e livre de pó. Proteja o equipamento das radiações solares. Evite choques mecânicos. Temperatura de armazenamento: de 0 a 40°C. Humidade relativa: máximo 90%. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 191: Funcionamento

    Em caso de pressão de tosquia demasiado baixa podem acu- mular-se pelos entre as lâminas. Isto conduz a um mau resul- tado de tosquia. Limpe neste caso as lâminas de tosquiar, tal como descrito no Capítulo 6.7. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 192: Ligar E Desligar A Máquina De Tosquiar

    Coloque a máquina de tosquiar com os parafusos da placa do pente para cima sobre uma superfície plana. Fig. 5 Solte os parafusos da placa do pente e retire a lâmina de tosquiar. Fig. 6 Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 193 -a de tal modo, que a superfície po- lida da lâmina inferior sobressaia 1,5 - 2 mm sobre a ponta da lâmina superior. Aperte os parafusos da placa do pente. Fig. 9 Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 194: Lubrificação

    Este lubrificante de parafina degrada-se em 20% após 21 dias (CEL-L-33-T-82). Lubrifique as lâminas antes, durante, e após cada utilização. Lubrifique as lâminas o mais tardar, quando as lâminas deixam riscas ou se tornam mais lentas. Aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas de tosquiar frontal e lateralmente (ver Fig. 10). Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 195: Limpeza

    Empurre o filtro de ar novamente so- bre a máquina de tosquiar. Fig. 11 AVISO! POSSÍVEIS DANOS DA MÁQUINA DE TOSQUIAR! O funcionamento da máquina de tosquiar sem filtro de ar pode levar a danos na máquina de tosquiar. Utilize a máquina de tosquiar somente com um filtro de ar cor- retamente montado. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 196: Eliminação De Avarias

    Motor trabalha muito As lâminas não foram Lubrifique as lâminas de lento. suficientemente tosquiar. lubrificadas. Motor e/ou eletrónica Contacte o serviço pós- com defeito. venda. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 197 A unidade do motor Filtro de ar obstruído. Limpe ou substitua o filtro aquece. de ar. A pressão de tosquia é Reduza a pressão de muito alta. tosquia. Rolamento avariado. Contacte o serviço pós- venda. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 198: Peças De Substituição

    Casquilho de centragem Arruela de aperto para eixo tamanho 3.73 Arruela de aperto para eixo tamanho 6 Veio excêntrico gado Mancal excêntrico completo Roda dentada Z22 para bovinos Filtro de ar Interruptor Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 199: Eliminação/Destruição

    Resíduos eletrónicos, lubrificantes e outros aditivos estão su- jeitos a tratamento especial e só devem ser eliminados por empresas especializadas e autorizadas! NOTA! Entregue a máquina de tosquiar para eliminação a um centro de assistência ou oficina eletrotécnica nas proximidades. Manual de instruções / Máquina de tosquiar bovinos Xperience 2-Speed...
  • Page 200 Χρήση της κουρευτικής μηχανής ............. 12 Αλλαγή κοπτικού ................12 Λίπανση .................... 14 Καθαρισμός ..................15 Αποκατάσταση βλαβών ..............16 Υποδείξεις ασφαλείας ..............16 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών ............ 16 Ανταλλακτικά ................... 18 Διάθεση αποβλήτων ................ 19 Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 201: Ασφάλεια

    ας. Απαγορεύεται η πρόσβαση αναρμοδίων ατόμων στον χώρο κουρέματος. Σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε στα εν λόγω άτομα και οδηγήστε τα εκτός του χώρου εργασίας. Διακόπτετε την εργασία όσο βρίσκονται στον χώρο εργασίας αναρμόδια άτομα. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 202: Κίνδυνοι Που Μπορούν Να Προκύψουν Από Τη Συσκευή

    Μην εμβαπτίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό ή σε άλλα υγρά. Απενεργοποιείτε την κουρευτική μηχανή πριν από κάθε εργα- σία στη συσκευή. Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, ώστε να αποφεύγεται τυχόν απροσδόκητη ενεργοποίηση της συσκευής. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 203: 1.3.2 Ζώα

    ρεύματος. Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος κατά τη διάρ- κεια εργασιών στο κοπτικό/στην κεφαλή κουρέματος. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα κοπτικά, των οποίων τα δόντια είναι στομωμένα ή λείπουν. Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερά κο- πτικά, τα οποία έχουν τροχιστεί από ειδικό συνεργείο. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 204: Μέσα Ατομικής Προστασίας (Μαπ)

    πριν από την έναρξη οποιασδήποτε εργασίας. Η συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες χρήσης του παρόντος εγχειριδίου είναι απαραίτητη για την ασφαλή εργασία. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Σε περί- Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 205: Όροι Εγγύησης

    ΜΊΑ ΥΠΟΔΕΊΞΗ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΚΊΝΔΥΝΟΥ ΕΠΊΣΗΜΑΊΝΕΊ ΜΊΑ ΕΠΑΠΕΊΛΟΥΜΕΝΗ ΕΠΊΚΊΝΔΥΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 206: Προβλεπόμενη Χρήση

    Τηρείτε με τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδη- γίες χρήσης. Κάθε είδους αξιώσεις για ζημίες που προκλήθηκαν από μη προ- βλεπόμενη χρήση της μηχανής δεν γίνονται αποδεκτές. Τον κίνδυνο αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 207: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1,5 m/s Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών και βελτιώσεων στο πλαίσιο της εξέλιξης της τεχνολογίας. Κατασκευή και λειτουργία Κατασκευή Κοπτικό Κεφαλή κουρέματος Στόμιο λίπανσης Ρυθμιστής πίεσης κουρέματος Τμήμα μοτέρ Διακόπτης ON/OFF Φίλτρο αέρα Καλώδιο εικ. 1 Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 208: Περιγραφή Λειτουργίας

    Μην τα αποθηκεύετε σε υπαίθριο χώρο. Αποθηκεύετέ τα σε στεγνό χώρο χωρίς σκόνη. Προστατεύετέ τα από την ηλιακή ακτινοβολία. Αποφεύγετε τους μηχανικούς κραδασμούς. Θερμοκρασία αποθήκευσης: 0 έως 40 °C. Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία: μέγ. 90%. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 209: Χειρισμός

    ΥΠΟΔΕΊΞΗ! Όταν η πίεση είναι πολύ χαμηλή, μπορούν να συσσωρεύονται τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες. Αυτό οδηγεί σε ένα κακό απο- τέλεσμα κουρέματος. Καθαρίστε σε αυτήν την περίπτωση τα κοπτικά όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.7. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 210: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Της Κουρευτικής Μηχανής

    μειωθεί η αντίσταση. Τοποθετήστε την κουρευτική μηχανή με τις βίδες τις κτενωτής πλάκας προς τα επάνω σε επίπεδη επιφάνεια. εικ. 5 Ξεβιδώστε τις βίδες της πλάκας χτε- νιών και αφαιρέστε τα κοπτικά. εικ. 6 Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 211 κάτω λεπίδα. Τοποθετήστε την κατά τρόπον ώστε η λειασμένη επιφάνεια της κάτω λεπίδας να προεξέχει από τις άκρες της επάνω λεπίδας κατά περίπου 1,5 - 2 mm. Σφίξτε τις βίδες της κτενωτής πλά- κας. εικ. 9 Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 212: Λίπανση

    Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν από, κατά τη διάρκεια και ύστερα από κάθε χρήση τους. Λιπαίνετε τις λεπίδες το αργότερο όταν αρχίζουν να αφήνουν σημάδια ή να επιβραδύνουν. Βάλτε μερικές σταγόνες λαδιού στην μπροστινή και στην πλάγια πλευρά του κοπτικού (βλ. εικ. 10). Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 213: Καθαρισμός

    ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΊΘΑΝΗ ΒΛΑΒΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΊΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ! Η λειτουργία της κουρευτικής μηχανής χωρίς φίλτρο αέρα ενδέ- χεται να οδηγήσει σε βλάβη της κουρευτικής μηχανής. Λειτουργείτε την κουρευτική μηχανή μόνο με σωστά τοποθε- τημένο φίλτρο αέρα. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 214: Αποκατάσταση Βλαβών

    έχει χαθεί. εξυπηρέτησης πελατών. τα επάνω και προς τα κάτω. Το μοτέρ λειτουργεί πολύ Τα κοπτικά δεν έχουν Λιπάνετε τα κοπτικά. αργά. λιπανθεί επαρκώς. Ελαττωματικό μοτέρ ή/και Επικοινωνήστε με το τμήμα ηλεκτρονικό σύστημα. εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 215 κοπτικά, βλέπε εικ. 9. Το τμήμα μοτέρ θερμαί- Φραγή του φίλτρου αέρος. Καθαρίστε ή αντικαταστή- νεται. στε το φίλτρο αέρα. Υπερβολικά μεγάλη πίεση Μειώστε την πίεση κουρέ- κουρέματος. ματος. Ελαττωματικά έδρανα. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 216: Ανταλλακτικά

    Βραχίονας περιστροφής Βίδα κτενωτής πλάκας για βοοειδή/άλογα Χιτώνιο κεντραρίσματος κομπλέ Ροδέλα συγκράτησης για άξονα μεγέθους 3.73 Ροδέλα συγκράτησης για άξονα μεγέθους 6 Εκκεντροφόρος άξονας, βοοειδή Ρουλεμάν εκκέντρου κομπλέ Οδοντωτός τροχός Z22 για βοοειδή Φίλτρο αέρα Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 217: Διάθεση Αποβλήτων

    Ο άχρηστος ηλεκτρονικός εξοπλισμός, τα λιπαντικά και άλλα βοηθητικά υλικά υπόκεινται σε ειδική επεξεργασία και πρέπει να απορρίπτονται μόνο από εξειδικευμένες εταιρείες! ΥΠΟΔΕΊΞΗ! Παραδώστε την κουρευτική μηχανή για απόρριψη σε ένα κέ- ντρο σέρβις ή στο πλησιέστερο συνεργείο ηλεκτρικών ειδών. Οδηγίες χρήσης/Κουρευτική μηχανή βοοειδών Xperience 2-Speed...
  • Page 220 This instruction manual may not be duplicated or distributed, neither completely nor in extracts, or by electronic or mechanical means (including photocopying), transmit- ted or used for the purpose of competition without authorisation from Heiniger AG. Subject to change without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Xpert 2-speed/a

Table des Matières