1.2 Verwendungszweck Die Schermaschine ist ausschliesslich zum Scheren von Schafen, Ziegen sowie Lamas, Alpakas und anderen Kameliden bestimmt. Durch Auswechseln des Standard-Scherkopfes kann der Einsatzbereich auch auf Rinder und Pferde erweitert werden. Andere Verwendungszwecke, insbesondere der Einsatz der Maschine an Menschen sind aus- drücklich verboten.
Gefahrensymbol Warnung bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. Vorsicht bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. Informationssymbol Hinweis Hinweis, dessen Nichtbefolgen zu Betriebs störungen oder Schäden führen kann.
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Für Ihren persönlichen Schutz empfehlen wir Ihnen das Tragen von Schutzbrille und Hand- schuhen. Die persönliche Schutzausrüstung ist vom Bediener bereitzustellen. 2.4.4 Restgefahren Sollten sich im Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem Scheren der Tiere auftreten, bitten wir Sie, uns diese mitzuteilen.
• Verwenden Sie nur original Schermesser. Verwenden Sie keine beschädigten Schermesser mit stumpfen oder fehlenden, resp. abgebrochenen Zähnen. Arbeiten Sie nur mit scharfen, durch eine Fachwerkstatt geschliffene, Schermesser. • Wir empfehlen, den Kamm nicht länger als eine Stunde, und das Obermesser nicht länger als 15 min.
Wenn die Schur mit ungenügend angezogenem Scherdruck-Verstellkopf begonnen wird, können sich Haare zwischen den Schermessern ansammeln und den weiteren Verlauf der Schur beeinträchtigen oder gar unmöglich machen. Sollte dieser Fall eintreten, müssen die Schermesser demontiert, gereinigt, geölt und wieder montiert werden. 3.3 Schmierung Vor und während der Schur Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Maschine und Scher-...
4 Wartung Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei ausgeschalteter Schermaschine vorge- nommen werden. Den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren solange die Maschine noch an Stromquelle angeschlossen ist. Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf nur bei ausgezogenem Stromstecker. 4.1 Reinigung Reinigung des Scherkopfes und der Schermesser Nach beenden der Schur die Maschine durch abreiben mit einem trockenen Lappen von Öl befreien und den Scherkopf und die Schermesser mit einem trockenem Pinsel oder Bürste...
5 Reparaturen Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Heiniger-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garantie verfällt. 5.1 Einleitung Die Massnahmen zur Behebung solcher Störungen sind in der Kolonne «Behebung»...
Page 11
Schafscherkopf STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Haltefeder gebrochen Haltefeder ersetzen lassen Exzenterwelle und/oder Kugel Exzenterwelle und/oder Kugel Obermesser bewegt sich nicht und/oder Schwenkkopf erset- und/oder Schwenkkopf aus- über die ganze Lauffläche zen lassen geleiert Lager ersetzen lassen Lager sind stark abgenutzt Zahnrad Z30 schwarz defekt Zahnrad ersetzen (Bild 1, Pos.
Page 13
Motorenteil STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG kein Strom Leitung und Sicherung prüfen durch Servicestelle überprüfen Kabel defekt und auswechseln lassen Motor läuft nicht durch Servicestelle reparieren Schalter oder Motor defekt lassen Überlastschutzschalter aus Einschalten (Bild 5) Blockierung aufheben Messer blockiert (Bild 6) Luftfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft (Bild 12) Überlastschutzschalter schaltet...
6 Umweltschutz und Entsorgung 6.1 Einleitung Die sachgerechte Entsorgung der Schermesser sowie der Schermaschine nach deren Funk- tionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Bitte beachten Sie die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes. 6.2 Materialgruppen Zur Demontage der Maschine übergeben Sie diese bitte an eine Servicestelle oder nahegele- gene Elektro-Fachwerkstatt.
Page 16
Contents 1 Proper Use 1.1 Overall View / Controls 1.2 Intended Use 1.3 Technical Data 1.4 Equipment Items 2 Safety Regulations 2.1 Introduction 2.2 Symbols and Warning Signs 2.3 Proper Use 2.4 Safety Principles 2.4.1 Power Connections 2.4.2 Servicing and Checking Requirement 2.4.3 Noise Emission / Personal Protective Equipment 2.4.4 Other Dangers 2.5 Essential Operator Skills...
1.2 Intended Use The shearing machine is intended exclusively for use on sheep and goats, as well as llamas, alpacas and other members of the camel family. Its use can also be extended to cattle and horses by changing the standard shearing head. Other uses, in particular using the machine on people, are expressly prohibited.
Danger Symbols Warning indicates a potentially dangerous situation. If preventive action is not taken, death or very serious injury could result. Caution indicates a potentially dangerous situation. If preventive action is not taken, the conse- quences could be slight or minor injuries. Information Symbols Note Note, non-compliance with which can lead to operating malfunctions or damage.
Wear Protective Goggles and Gloves! For your personal protection we recommend that you wear protective goggles and gloves. Personal protective equipment is to be provided by the operator. 2.4.4 Other Dangers Should evidence of dangers or potential dangers, not directly related to the shearing of animals, occur during operation, we would ask you to inform us.
• Only use original shearing blades. Do not use damaged shearing blades with blunt, missing or broken off teeth. Only work using sharp shearing blades, ground in a specialist workshop. • We recommend you use a comb for no longer than an hour and a cutter for no longer than 15 minutes before you change them for a sharp comb and cutter.
Hair may collect between the shear blades, if the tension nut is insufficiently tightened at the start of shearing. This will have an adverse effect on further shearing progress or make it quite impossible. If this happens, the shear blades must be disassembled, cleaned, oiled and re-fitted as described at 4.2.
4 Servicing Before starting any servicing work, disconnect the power supply; pull the plug out. Even with the machine switched off, do not handle the area round the shearing blades as long as the machine is still connected to a power source. Whenever working on the shearing blades/shearing head, always first disconnect the power supply.
It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Heiniger parts. Failure to use genuine Heiniger spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
Page 25
Sheep Shearing Head MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION Tension link broken Have tension link replaced Crank spindle and/or crank Have crank spindle and/or Cutter does not move across its roller and/or swiveling fork crank roller and/or swiveling whole running surface worn out fork replaced Bearings badly worn Have bearings replaced...
Page 26
Sheep Shearing Head MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION Comb plate wrongly fitted Readjust the upper blade 1.5 mm backwards in relation to the comb plate (Illustration 11) Crank roller missing Have crank roller replaced (Illustration 1, Item 25) Does not cut Cogwheel and/or reducing Replace cogwheel gear faulty (Illustration 1, Item 8)
Page 27
Motor Section MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION No power Check lead and fuse Faulty cable Have it checked and changed by service centre Motor does not run Faulty switch or motor Have it repaired by service centre Overload protection switch Push in (Illustration 5) tripped out Blades jammed (Illustration 6) Remove jam...
6 Environmental Protection and Disposal 6.1 Introduction The owner has a duty to dispose of the shearing blades as well as of the shearing machine properly at the end of its service life. Please observe your relevant national regulations. 6.2 Material Categories Please hand the machine to a service centre or to a specialist electrical dealer in your vicinity for disassembly.
Page 30
Table des matières 1 Utilisation conforme aux dispositions 1.1 Vue d’ensemble / éléments de commande 1.2 Finalité 1.3 Caractéristiques techniques 1.4 Equipement 2 Consignes de sécurité 2.1 Introduction 2.2 Symboles et indications d’avertissement 2.3 Utilisation conforme aux dispositions 2.4 Bases de la sécurité 2.4.1 Raccords d’alimentation en énergie 2.4.2 Obligation d’entretien et d’inspection 2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel...
v1.2 Finalité La tondeuse électrique est exclusivement destinée à la tonte des moutons, des chèvres ainsi que des lamas, des alpacas et autres camélidés. Grâce à sa tête standard interchangeable, le domaine d’utilisation peut également être élargi au bétail et aux chevaux. Toute autre finalité, en particulier l’utilisation de la machine sur l’homme, est strictement inter- dite.
Symboles de dangers Avertissement Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, il y a danger de mort ou de blessures graves. Attention Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, des blessures légères ou minimes peuvent survenir. Symbole d’information Indication Indication dont le non-respect peut causer des dérangements de service ou des dommages.
Portez des lunettes de protection et des gants! Dans le souci de votre propre sécurité, nous vous conseillons de porter des lunettes de protection et des gants. L’équipement de protection personnel doit être mis à disposition par l’utilisateur. 2.4.4 Dangers résiduels Si, lors du service, vous deviez constater des dangers et risques qui ne sont pas étroitement liés à...
avec des dents émoussées ou en moins, resp. cassées. Ne travaillez qu’avec des lames qui ont été affûtées correctement dans un atelier spécialisé. • Nous vous recommandons de n'utiliser un peigne pas plus long qu'une heure et le contre- peigne pas plus long que 15 minutes avant de les changer contre des peignes aiguisés. •...
Si la tonte est entamée avec une tête de réglage de pression qui n’est pas assez serrée, des poils peuvent se rassembler entre les lames et entraver le déroulement ultérieur de la tonte voire même le rendre impossible. Si tel est le cas, il faut démonter les peignes, les nettoyer, les lubrifier et les remonter.
4 Entretien Avant d’entamer les travaux d’entretien, coupez l’alimentation en énergie; retirez la fiche à ces fins. Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez tout contact avec la zone des peignes tant que la machine est encore raccordée à une source de courant. Veillez toujours à couper l’alimen- tation en courant avant de travailler sur les peignes/la tête de la tondeuse.
été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire 5.1 Introduction...
Tête de tondeuse pour ovins Dérangement Origine Elimination Le ressort de retenue est rompu Faites remplacer le ressort de retenue Le contre-peigne ne se déplace pas L’arbre d’excentrique et/ou la bille Faites remplacer l’arbre d’excentri- sur l’intégralité du parcours et/ou la tête pivotante sont usés que et/ou la bille et/ou la tête pivotante Les paliers sont fortement usés...
Page 40
Tête de tondeuse pour ovins Dérangement Origine Elimination Le peigne n’est pas monté correcte- Déplacez en retour la lame ment supérieure vers le peigne de 1.5 mm (illustration 11) La bille fait défaut (illustration 1, Faites remplacer la bille Pas de coupe pos.
Partie moteur Dérangement Origine Elimination Pas de courant Contrôlez le câble et le fusible Le câble est défectueux A faire contrôler et remplacer par le service de maintenance Le moteur ne tourne pas L’interrupteur ou le moteur est A faire réparer par le service de défectueux maintenance Enclenchez-le (illustration 5)
6 Protection de l’environnement et élimination 6.1 Introduction Lorsque les lames et la tondeuse ne sont plus en état de fonctionnement, leur élimination conforme aux règles de l’art revient à l’exploitant. Veuillez respecter les consignes corre- spondant à votre pays. 6.2 Groupes de matériaux Pour le démontage de la machine, veuillez la confier à...
Page 44
Indice 1 Uso conforme allo scopo previsto 1.1 Vista d’insieme / Elementi di controllo 1.2 Ambito di applicazione 1.3 Caratteristiche tecniche 1.4 Dotazione 2 Norme sulla prevenzione degli infortuni 2.1 Premessa 2.2 Simboli e segnali di avviso 2.3 Uso conforme allo scopo previsto 2.4 Principi generali di prevenzione degli infortuni 2.4.1 Allacciamenti alla rete elettrica 2.4.2 Obbligo di manutenzione ed ispezione...
1.2 Ambito di applicazione La tosatrice è adatta esclusivamente per la tosatura di pecore, capre nonché di lama, alpaca ed altri camelidi. Sostituendo la testina tosatrice standard è possibile estendere l’ambito di applicazione anche ai bovini ed agli equini. Non è consentito l’uso in altri campi di applicazione e soprattutto l’impiego dell’appa- recchio sulle persone.
Simboli di pericolo Avvertenza Esorta ad evitare una probabile situazione di pericolo che potrebbe causare la morte o gravi lesioni delle persone. Attenzione Esorta ad evitare una probabile situazione di pericolo che potrebbe essere causa di lievi o minori lesioni alle persone. Informazioni Nota Avviso, la cui mancata osservanza potrebbe causare danni o interruzioni.
Utilizzare occhiali e guanti di protezione Le consigliamo di salvaguardare la Sua incolumità utilizzando occhiali e guanti di prote- zione. L’utilizzatore è responsabile per la sua personale attrezzatura di protezione. 2.4.4 Ulteriori pericoli La preghiamo di segnalarci eventuali pericoli o rischi che non subentrano direttamente durante la tosa.
• Lo suggeriamo no utilizzare un pettine per più che un'ora e un contropettine per più che 15 minuti, prima di voi cambili per un pettine e una contropettine affilato. • Controlli che nel pelo dell’animale non siano presenti corpi estranei (filo metallico, legno ecc.).
Se si inizia la tosa con una testina regolatrice della pressione di taglio non sufficientemente arretrata, è possibile che i peli vadano ad accumularsi in mezzo alle lamine dentate, pregi- udicando o rendendo addirittura impossibile il proseguimento della tosatura. In tal caso sarà...
4 Manutenzione Prima di iniziare i lavori di manutenzione si deve interrompere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio: estragga la spina dalla presa. Fino a che la tosatrice è collegata alla rete di alimentazione non si dovrebbe mai toccare la zona delle lamine dentate. Ciò vale anche se l’interruttore è posizionato su spento. Prima di eseguire lavori riguardanti le lamine dentate o la testina tosatrice si deve sempre scollegare la tosatrice dalla rete di alimentazione elettrica.
Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Heiniger. L'omissione di usare le parti di recambio genuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garanzia.
Page 53
Testina tosatrice per pecore Anomalia Causa Rimedio Rottura della molla di sostegno Lasciare sostituire la molla di sostegno Il pettine superiore non scorre Usura dell’alberino a eccentrico Lasciare sostituire l’alberino ad sull’intera superficie e/o della sfera e/o della testa eccentrico e/o la sfera e/o la orientabile testa orientabile Usura avanzata dei cuscinetti...
Page 54
Testina tosatrice per pecore Anomalia Causa Rimedio La piastra a pettine è stata Arretrare di 1.5 mm il pettine montata in modo sbagliato superiore rispetto alla piastra a pettine (ill. 11) Assenza della sfera Lasciare sostituire la sfera (ill. 1, pos 25) L’apparecchio non taglia Ruota dentata e/o rinvio Lasciare sostituire la ruota...
Page 55
Motore Anomalia Causa Rimedio Assenza di corrente Controllare il cavo e il fusibile Cavo difettoso Lasciare controllare e event. sosti- tuire presso un punto di assistenza Il motore non gira Interruttore o motore difettoso Lasciare riparare presso un punto di assistenza Inter ruttore contro i sovraccarichi Inserire (ill.
6 Tutela dell’ambiente e smaltimento 6.1 Premessa L’utilizzatore è responsabile per il regolare smaltimento delle lamine dentate e della tosatrice. La preghiamo di osservare le norme vigenti nel paese di utilizzazione. 6.2 Gruppi di materiali Lo smontaggio dell’apparecchio dovrebbe essere affidato ad un punto di assistenza oppure ad un’officina specializzata.
Page 58
Indice 1 Uso reglamentario 1.1 Vista total/Elementos de manejo 1.2 Uso 1.3 Características técnicas 1.4 Equipamiento 2 Prescripciones sobre la seguridad 2.1 Introducción 2.2 Simbolismo y advertencias preventivas 2.3 Uso reglamentario 2.4 Bases de la seguridad 2.4.1 Uniones energéticas 2.4.2 Obligación de mantenimiento e inspección 2.4.3 Emisión de ruidos/Equipo protector personal 2.4.4 Peligros restantes 2.5 Reivindicaciones al operador...
1.2 Uso La esquiladora está prevista solo y esxclusivamente para esquilar ovejas y cabras, así como lamas, alpacas y otros camellos. Cambiando el cabezal esquilador estándar, el campo de aplicación puede ampliarse también al ganado vacuno y caballos. Otros usos, particularmente usar la esquiladora en personas, están terminantemente prohibidos.
Símbolos de peligro Aviso designa una posible situación de peligro. Si no se la evita, la consecuencia puede ser la muerte o gravísimas lesiones. Precaución designa una posible situación de peligro. Si no se la evita, la consecuencia pueden ser ligeras o mínimas lesiones.
¡Póngase las gafas protectoras y los guantes! Para su protección personal, recomendamos se ponga las gafas protectoras y los guantes. El equipo protector personal será puesto a disposición por parte del usuario. 2.4.4 Peligros restantes Si durante el funcionamiento se aprecian peligros y riesgos que no se presentan directamen- te con el esquileo de los animales, le rogamos nos los comunique.
• Le recomendamos utilizar una cuchilla inferior para no más que una hora y una cuchilla superior para no más que 15 minutos, antes de cambiarlos por cuchillas afiladas. • Compruebe si en la piel se hallan cuerpos extraños (alambre, madera, etc.) y retírelos antes de comenzar a esquilar.
Si se empieza a esquilar estando insuficientemente apretada la cabeza reguladora de la presión de esquilado, pueden acumularse pelos entre las cuchillas y obstaculizar el curso del esquilado o hasta hacerie imposible. Si es este el caso, entonces hay que desmontar las cuchillas esquiladoras, limpiarlas, aceitarlas y volverlas a montar como se ha descrito bajo 4.2.
4 Mantenimiento Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, corte la corriente; desenchufe el enchufe. No toque el área de las cuchillas esquiladora, tampoco estando la esquiladora apagada, mientras que la esquiladora esté aún conectada a una fuente de corriente. Al realizar traba- jos en las cuchillas/cabezal esquiladores, lo primero que hay que hacer es cortar la corriente.
Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Heiniger. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de preci- sión y anulará...
Page 67
Cabezal esquilador para ovejas AVERIA CAUSA ELIMINACION Quebrado el muelle de retención Deje sustituir el muelle de reten- ción La cuchilla superior no se mueve Desgastado el árbol excéntrico Deje sustituir el árbol excéntrico a lo largo de toda la superficie y/o la bola y/o el cabezal y/o la bola y/o el cabezal de rodadura...
Page 68
Cabezal esquilador para ovejas AVERIA CAUSA ELIMINACION Mal montada la placa peinadora Retroceda la cuchilla superior en 1,5 mm respecto a la placa peinadora (fig. 11) Falta la bola (fig. 1, pos. 25) Deje sustituir la bola No corta Rueda dentada y/o transmisión Sustituya la rueda dentada intermedia (fig.
Page 69
Unidad motriz AVERIA CAUSA ELIMINACION falta corriente Controle la línea y el fusible Cable defectuoso Deje que el taller de servicios haga una revisión y un cambio No marcha el motor Interruptor o motor defectuoso Deje que le repare el taller de servicios Desconectado el interruptor de Conéctele (fig.
6 Protección del medio ambiente y desabastecimiento 6.1 Introducción El explotador está obligado a desabastecer reglamentariamente las cuchillas esquiladoras, así como la esquiladora propiamente dicha. Le rogamos observe las prescripciones corre- spondientes de su país. 6.2 Grupos de materiales Entregue la esquiladora a un taller de servicios o taller electricista especializado a fin de que la desmonten.
Page 72
Inhoud 1 Gebruik volgens de bestemming 1.1 Samenstelling / bedieningselementen 1.2 Gebruiksdoel 1.3 Technische gegevens 1.4 Machine en accessoires 2 Veiligheidsvoorschriften 2.1 Inleiding 2.2 Symbolen en waarschuwingen 2.3 Gebruik volgens de bestemming 2.4 Grondslagen voor de veiligheid 2.4.1 Energieverbindingen 2.4.2 Onderhouds- en inspectieplicht 2.4.3 Geluidsemissie / persoonlijke beschuttingsmiddelen 2.4.4 Resterende gevaren 2.5 Aan de bedieningspersoon gestelde eisen...
1.2 Gebruiksdoel De scheermachine is alleen bestemd voor het scheren van schapen, geiten alsmede lama’s, alpaca’s en andere kameelachtigen. Door de scheerkop uit te wisselen kan de scheerma- chine ook geschikt worden gemaakt voor het scheren van runderen en paarden. Andere gebruiksdoeleinden, in het bijzonder het gebruik van de machine bij mensen, zijn uitdrukkelijk verboden.
Gevarensymbool Waarschuwing duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Als deze niet worden gemeden, kunnen ongevallen met dodelijke afloop en zeer zware verwondingen het gevolg zijn. Voorzichtig duidt een eventueel gevaarlijke situatie aan. Als deze niet wordt gemeden, kunnen lichte of lichte verwondingen het gevolg zijn.
Draag een veiligheidsbril en handschoenen! We raden u aan voor uw persoonlijke veiligheid steeds een veiligheidsbril en handschoenen te dragen. Voor de persoonlijke beschuttingsmiddelen moet de bedieningspersoon zorgen. 2.4.4 Resterende gevaren Mocht tijdens het gebruik van de machine blijken dat er gevaren en risico’s bestaan, die niet direct bij het scheren van de dieren optreden, verzoeken we u ons hiervan mededeling te doen.
• Gebruik alleen originele scheermessen. Gebruik geen beschadigde scheermessen met stompe of ontbrekende, resp. afgebroken tanden. Werk alleen met scherpe, door een vakslijperij geslepen scheermessen. • Wij adviseren u, een kam niet langer dan een uur en een bovenmes voor niet meer dan 15 minuten te gebruiken, voor u hen voor een scherpe kam of bovenmes uitwisselt •...
Als u met onvoldoende aangehaalde scheerdruk-verstelkop begint te scheren, kunnen zich haren tussen de scheermessen ophopen. Dit oefent een nadelige invloed uit op het scheren of maakt het eventueel onmogelijk. Als dit het geval is, moeten de scheermessen gedemon- teerd, gereinigd, geolied en zoals onder 4.2 beschreven opnieuw gemonteerd worden. 3.3 Smering Voor en na het scheren Voor een goed scheerresultaat en ter verlenging van de levensduur van de machine en...
4 Onderhoud Onderbreek vóór het begin van de onderhoudswerkzaamheden de stroomtoevoer; trek de stekker uit het stopcontact. De scheermessenzone ook bij uitgeschakelde machine niet aanraken zolang de machine nog aangesloten is aan een stroombron. Bij werkzaamheden aan de scheermessen/ scheerkop altijd eerst de voeding onderbreken. 4.1 Reiniging Reiniging van de scheerkop en de scheermessen Na beëindiging van het scheren de olie met een droge lap van de machine afwrijven en de...
Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reser- veonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Heiniger reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
Page 81
Schapenscheerkop STORING OORZAAK STORINGSOPHEFFING Opsluitveer gebroken Opsluitveer laten vervangen Excentriekas en/of kogel Excentriekas en/of kogel Bovenmes beweegt niet over en/of zwenkkop afgesleten en/of zwenkkop laten het gehele loopvlak vervangen Lagers zijn ver uitgesleten Lagers laten vervangen Tandwiel Z30 zwart defect Tandwiel vervangen (afb.
Page 83
Motorgedeelte STORING OORZAAK STORINGSOPHEFFING Geen stroom Leiding en zekering controleren Snoer defect Door servicecenter laten controleren en vervangen Motor loopt niet Schakelaar of motor defect Door servicecenter laten repareren Overbelastingsrelaisknop naar Indrukken (afb. 5) buiten gesprongen Messen geblokkeerd (afb. 6) Blokkering opheffen Luchtfilter verstopt (afb.
6 Milieubescherming en afvalstoffenverwijdering 6.1 Inleiding Als de scheermessen en de scheermachine niet of niet meer tevredenstellend functioneren en afgedankt worden, is de gebruiker van de machine voor de vakkundige verwijdering van de afvalstoffen verantwoordelijk. Neem daarbij de desbetreffende voorschriften van uw land in acht.
Page 86
Indholdsfortegnelse 1 Anvendelse efter formålet 1.1 Oversigt / betjeningselementer 1.2 Anvendelsesformål 1.3 Tekniske data 1.4 Udstyr 2 Sikkerhedsforskrifter 2.1 Generelt 2.2 Symboler og advarselshenvisninger 2.3 Anvendelse efter formålet 2.4 Grundlagene for sikkerheden 2.4.1 Strømforbindelser 2.4.2 Vedligeholdelses- og inspektionspligt 2.4.3 Støjemission / personligt beskyttelsesudstyr 2.4.4 Andre risici 2.5 Krav til operatøren 3 Idrifttagning...
1.2 Anvendelsesformål Klipningsmaskinen er udelukkende beregnet til klipning af får, geder samt lamaer, alpakaer og andre dyr af kamelfamilien. Ved udskiftning af standard-saksehovedet kan anvendelse- sområdet udvides til også at dække kvæg og heste. Andre anvendelsesformål, især anvendelsen af maskinen til mennesker, forbydes udtrykkeligt.
Faresymboler Advarsel angiver en muligvis farlig situation. Hvis denne ikke undgås, kan det medføre død og alvorlige kvæstelser. Forsigtig angiver en muligvis farlig situation. Hvis denne ikke undgås, kan det medføre lette eller mindre kvæstelser. Informationssymboler Henvisning Henvisning, for hvilken det gælder, at manglende overholdelse kan medføre driftsforstyr- relser eller skader.
Bær beskyttelsesbriller og handsker! For Deres personlige beskyttelses skyld anbefaler vi Dem at bære beskyttelsesbriller og handsker. Det personlige beskyttelsesudstyr skal stilles til rådighed for brugeren. 2.4.4 Andre risici Hvis der under brugen skulle vise sig farer og risici, som ikke umiddelbart optræder i forbin- delse med klipningen af dyrene, beder vi Dem om at meddele os dette.
• Benyt kun originale knive til saksen. Undlad at benytte beskadigede knive med sløve eller manglende hhv. afbrækkede tænder. Arbejd altid kun med skarpe knive til saksen, som er slebet af et fagværksted. • Vi anbefaler ikke at bruge kammen længere som en time og skæret ikke længere end 15 minutter før du ændrer dem for en skarp kam og skær.
Hvis klipningen påbegyndes med utilstrækkelig klipningsspænding, kan der samle sig hår mellem saksens knive. Derved påvirkes klipningen ved det videre forløb negativt eller gøres endog helt umuligt. Hvis dette er tilfældet, skal saksens knive afmonteres, renses, smøres og monteres på igen som beskrevet under 4.2. 3.3 Smøring Inden og under klipningen For at opnå...
4 Vedligeholdelse Inden De påbegynder vedligeholdelsesarbejderne, skal De afbryde strømtilførslen; træk stikket ud af stikkontakten. Området omkring saksens knive må heller ikke berøres med slukket maskine, så længe maskinen stadig er tilsluttet til en strømkilde. Ved arbejder på saksens knive / saksehovedet skal man altid først afbryde strømtilførslen.
4.3 Efterslibning af saksens knive Arbejd altid kun med skarpe knive, udskift sløve eller defekte knive med manglende tænder. En korrekt efterslibning af saksens knive korrekt kræver, at arbejdet udføres med en speciel maskine af en fagmand. Sæt Dem i så fald i forbindelse med Deres serviceværksted. 4.4 Rensning af luftfiltret Luftfilter-elementet befinder sig på...
Page 95
Saksehoved til får FEJL ÅRSAG UDBEDRING Holdefjedren er brækket Lad holdefjedren udskifte Ekscenterakslen og/eller Lad ekscenterakslen og/eller Overkniven bevæger sig ikke drejehovedet er slappe kuglen og/eller drejehovedet over hele løbefladen udskifte Lejerne er meget slidte Lad lejerne udskifte Tandhjulet Z30 sort er defekt Udskift tandhjulet (ill.
Page 96
Saksehoved til får FEJL ÅRSAG UDBEDRING Kampladen er ikke monteret Flyt overkniven 1,5 mm tilbage rigtigt i forhold til kampladen (ill. 11) Kuglen mangler Lad kuglen erstatte (ill. 1, pos. 25) Skærer ikke Tandhjulet og/eller melle- Udskift tandhjulet makslen (ill. 1, pos. 8) er Lad mellemakslen udskifte defekt Saksehovedet er slidt...
Page 97
Motordel FEJL ÅRSAG UDBEDRING Ingen strøm Kontroller ledningen og sikringen Kablet er defekt Lad det kontrollere og udskifte af serviceværkstedet Motoren kører ikke Kontakten eller motoren er Lad den reparere af service- defekt værkstedet Overstrøms-beskyttelsesaf - Tænd den (ill. 5) bryderen er slukket Kniven er blokeret (ill.
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse 6.1 Generelt Det påhviler ejeren at bortskaffe saksens knive og klipningsmaskinen korrekt, når de ikke længere er funktionsdygtige. Bemærk venligst de gældende forskrifter i Deres land. 6.2 Materialegrupper Til afmontering af maskinen bedes De aflevere den til et serviceværksted eller til det nærmeste elektro-fagværksted.
Page 100
Innehåll 1 Ändamålsenlig användning 1.1 Totalbild/ manöverdon 1.2 Användningsområde 1.3 Teknisk data 1.4 Utrustning 2. Säkerhetskrav 2.1 Inledning 2.2 Symboler och varningsupplysningar 2.3 Ändamålsenlig användning 2.4 Säkerhetsregler 2.4.1 Energiförbindelser 2.4.2 Underhålls- och inspektionskrav 2.4.3 Ljudnivå/personlig skyddsutrustning 2.4.4 Övriga risker 2.5 Krav på användaren 3 Drift 3.1 Kontrollpunkter och användarinformation 3.2 Knivinställning med klipptryck-regleringsknapp...
1.2 Användningsområde Klippmaskinen är uteslutande avsedd för klippning av får, getter samt lamas, alpakas och andra kameldjur. Genom byte av standard-klipphuvudet kan användningsområdet även utökas på nötkreaturer och hästar. Det är absolut förbjudet att använda maskinen för andra ändamål, i synnerhet får maskinen ej användas hos människor.
Symbol för fara Varning hänvisar till en möjligtvis farlig situation. Om den ej kan undvikas kan död eller svåra skador inträffa. Se upp hänvisar till en möjligtvis farlig situation. Om den ej kan undvikas kan lätta eller ringa skador inträffa. Symbol för information OBS! OBS! Om denna information ej iakttas kan driftstörningar eller skador uppstå.
Använd skyddsglasögon och handskar! För ditt personliga skydd rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon och handskar. Den personliga skyddsutrustningen skall användaren tillhandahålla. 2.4.4 Övriga risker Skulle det visa sig att det finns faror och risker i företaget, som inte omedelbart uppstår när djuren klipps, ber vi dig att meddela oss detta.
• Vi rekommenderar att inte använda kammen längre än en timma och skäret inte längre än 15 minuter innan du byter till vass kam och skär. • Kontrollera att det inte finns några föremål i djurets hår (taggtråd, trä osv.) och avlägsna dessa innan du börjar med klippningen.
3.3 Smörjning Före, under och efter klippningen För att uppnå en bra klippning och för att höja maskinens och skärens livstid är ett tunt oljeskikt på på överkskär och kamplattan (bild 4, pos 1+3) absolut nödvändigt. Även alla andra rörliga delar i klipphuvudet måste oljas noggrant. Droppa olja på skären och i de för detta avsedda smörjningshålen på...
4 Underhållsarbeten Avbryt energitillförseln innan du börjar med underhållsarbeten; dra ut kontakten. Skärens område får även vid avstängd maskin inte beröras om maskinen fortfarande är ansluten till strömkällan. När arbeten skall genomföras vid skärens/klipphuvudet skall alltid först strömförsörjningen avbrytas. 4.1 Rengöring Klipphuvudets och skärens rengöring När klippningen är klar skall maskinen torkas rent med en torr trasa för att avlägsna olja och klipphuvudet och skären skall noggrant rengöras med en torr pensel eller borste.
4.3 Skärens efterslipning Arbeta alltid endast med skarpa skären, ersätt trubbiga eller bristfälliga knivar där tänder saknas. Skärens korrekta efterslipning är endast möjlig med hjälp av specialmaskiner och skall genomföras av en expert. Ta då kontakt ned vår seviceorganisation eller återförsäljare. 4.4 Luftfilterns rengöring Luftfilter-enheten är placerad på...
Page 109
Fårklippningsmaskin STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Låsfjädern är bruten Se till att låsfjädern ersätts Excenteraxeln och/eller kulan Se till att excenteraxeln Överkniven rör sig inte över och/eller svänghuvudet är och/eller kulan och/eller hela ytan sliten svänghuvudet ersätts Lagren är starkt slitna Ersätt lagren Kugghjul Z30 svart defekt Ersätt kugghjul (bild 1, pos 8)
Page 110
Fårklippningsmaskin STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Kamplattan är inte riktigt Sätt tillbaka överkniven med monterad 1,5 mm (bild 11) Kulan saknas (bild 1, pos 25) Ersätt kulan. Klipper inte Kugghjulet och/eller mellan - Ersätt kugghjulet axeln (bild 1, pos 8) defekt Ersätt mellanaxeln Se avsnitt 1 - 4 Klipphuvudet är slitet (bild 1, pos 23)
Page 111
Motordel STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Ingen ström Kontrollera ledning och säkring Defekt kabel Se till att kabeln kontrolleras Motorn går ej och ersättes Brytare eller motorn är defekt Lämna in för reparation Överströmskyddsbrytaren av Sätt på (bild 5) Blockerad kniv (bild 6) Avlägsna blockeringen Tilltäppt luftfilter (bild 12) Rengör eller ersätt luftfiltern...
6 Miljöskydd och avfallshantering 6.1 Inledning Användaren ansvarar för klippknivarnas och klippmaskinens korrekta hantering när de inte längre är funktionsdugliga. Iaktta de regler som gäller i ditt land. 6.2 Materialgrupper För maskinens demontering skall detta lämnas till vår serviceman eller återförsäljare. Material enligt numrering ur bild 1a Gummi...
Page 114
Innholdsfortegnelse 1 Bestemt bruk 1.1 Helhetsoversikt / betjeningselementer 1.2 Bruk 1.3 Tekniske data 1.4 Utstyr 2 Sikkerhetsforskrifter 2.1 Innledning 2.2 Symboler og advarselshenvisninger 2.3 Bestemt bruk 2.4 Grunnlag for sikkerhet 2.4.1 Energiforbindelser 2.4.2 Vedlikeholds- og inspeksjonsplikt 2.4.3 Støyemisjon / personlig beskyttelsesutstyr 2.4.4 Restfare 2.5 Krav til brukeren 3 Ibruktaking...
Page 116
1.2 Bruk Skjæremaskinen er beregnet utelukkende til å klippe sauer, geiter, lama, alpakka og andre kamelider. Ved å skifte ut stardard-skjærehodet kan den også brukes til å klippe storfe og hester. Andre bruksområder, i særdeleshet når det gjelder innsatsen av maskinen på mennesker, er uttrykkelig forbudt.
Faresymboler Advarsel betegner en muligvis farlig situasjon. Dersom det ikke blir tatt hensyn til dette, kan det føre til alvorlige, livsfarlige skader. Forsiktig betegner en muligvis farlig situasjon. Dersom det ikke blir tatt hensyn til dette, kan det føre til lette skader.
Bruk vernebrille og hansker! For din personlige sikkerhet anbefaler vi å bruke vernebrille og hansker. Det personlige verneutstyret må brukeren seiv stille til disposisjon. 2.4.4 Restfare Dersom det skulle oppstå farer og risiko under bruken som ikke umiddelbart henger sammen med klippingen av dyrene, ber vi om at dette blir meddelt oss.
Page 119
• Bruk kun original skjærekniver. Bruk ikke skadete skjærekniver med sløve eller manglende (dvs. brekkete) tenner. Arbeid kun med skarpe kniver som er slipt på et fagverksted. • Vi anbefaler å bruke kammen ikke lenger som en time og kutteren ikke lenger enn 15 minutter før du endrer dem til en skarp kam og klipper.
Page 120
3.3 Smøring Før og mens klippingen pågår For et godt klipperesultat og for å forhøye levetiden til maskinen og skjæreknivene, er det nødvendig med et tynt lag med olje på overkniv og kamplaten (bilde 4, pos. 1+3). Også andre bevegelige deler i skjærehodet må være godt innsmurt. Drypp olje på skjæreknivene og i smørehullene på...
Page 121
4 Vedlikehold Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du begynner med vedlikeholdsarbeider. Ikke berør området rundt skjæreknivene, selv om maskinen er slått av, så lenge støpselet er satt i. Ved arbeider med skjæreknivene/skjærehodet må du alltid først bryte av strømmen. 4.1 Rengjøring Rengjøring av skjærehodet og skjæreknivene Etter at klippingen er over, må...
4.3 Ettersliping av skjæreknivene Arbeid kun med skarpe skjærekniver, skift ut sløve eller defekte kniver som mangler tenner. En korrekt ettersliping av skjæreknivene er kun mulig med spesialmaskiner og må foretas av en fagmann. Ta i dette tilfelle kontakt med servicefirmaet. 4.4 Rengjøring av luftfilteret Luftfilter-elementet befinner seg på...
Page 123
Skjærehode for sauer FEIL ÅRSAK UTBEDRING Holdefjæren er brukket Skift ut hodefjæren Eksenterakselen og/eller kulen Skift ut eksenterakselen Overkniven beveger seg ikke og/eller svinghodet er utslitt og/eller kulen og/eller over hele løpeflaten svingholdet Lagrene er utslitt La lagrene skiftes ut Tannhjulet Z30 svart er defekt Skift ut tannhjulet (bilde 1, pos.
Page 124
Skjærehode for sauer FEIL ÅRSAK UTBEDRING Kamplaten er ikke riktig Sett overkniven 1,5 mm tilbake monter i forhold til kamplaten (bilde 11) Kulen mangler La kulen skiftes ut Maskinen skjærer ikke (bilde 1, pos. 25) Tannhjul og/eller forlag Skift ut tannhjulet (bilde 1, pos.
Page 125
Motordelen FEIL ÅRSAK UTBEDRING Ingen strøm Kontroller ledningen og sikringen Kabelen er defekt La serviceverkstedet kontrollere og skift ut Motoren går ikke Bryteren på motoren er defekt La serviceverkstedet reparere Overstrøm-beskyttelsesbryteren Slå på igjen (bilde 5) slår ut Knivene er blokkert (bilde 6) Fjern blokkeringen Luftfilteret er tilstoppet Rengjør luftfilteret eller skift...
Page 126
6 Miljøvern og bortskaffing 6.1 Innledning Det er brukerens ansvar å sørge for en forskriftsmessig bortskaffing av skjæreknivene og hele skjæremaskinen når den ikke er funksjonsdyktig lenger. Ta hensyn til de forskjellige lovene som gjelder i ethvert land. 6.2 Materialgrupper For demontering av maskinen bør du levere den inn til et serviceverksted eller til et elektro- fagverksted i nærheten.
Page 128
Sisällysluettelo 1 Tarkoituksenmukainen käyttö 1.1 Yleiskuva / käyttölaitteet 1.2 Käyttötarkoitus 1.3 Tekniset tiedot 1.4 Varusteet 2 Turvallisuusmääräykset 2.1 Johdanto 2.2 Symbolit ja varo-ohjeet 2.3 Tarkoituksenmukainen käyttö 2.4 Turvallisuusperusteet 2.4.1 Sähköliitäntä 2.4.2 Huolto- ja tarkastusvelvoitus 2.4.3 Meluemissio / henkilökohtaiset suojavarusteet 2.4.4 Muut vaarat 2.5 Käyttäjään kohdistetut vaatimukset 3 Käyttöönotto 3.1 Kontrollit ja käyttöohjeet...
1.2 Käyttötarkoitus Keritsinkone on tarkoitettu yksinomaan lampaiden, vuohien ja laamojen, alpakoiden ja muiden kamelieläimien villan keritsemistä varten. Vaihtamalla standardi-leikkuupää voidaan käyttöaluetta laajentaa myös nautojen ja hevosten karvan leikkuuseen. Muu käyttö,erityisesti koneen käyttö ihmisiin on jyrkästi kielletty. 1.3 Tekniset tiedot Tyyppimerkintä: VS84-S (Lampaan) Liitäntäjännite: Moottorinteho:...
Vaaran symboli Varoitus tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Ellei sitä vältetä, voi seurauksena olla kuolema tai mitä vakavimmat vahingoittumiset. Huomio! tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Ellei sitä vältetä, voi seurauksena olla pienet vahingoittumiset. Opastussymboli Ohje Ohje, jonka noudattamatta jättäminen voi johtaa käyttöhäiriöihin tai vahinkoihin. Viittaus kuvaan Tämä...
Käytä suojalaseja ja hansikkaita! Henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että käytät suojalaseja ja hansikkaita. Käyttäjä vastaa henkilökohtaisista suojavarusteista. 2.4.4 Muut vaarat Mikäli käytön aikana ilmenee vaaroja ja riskejä, jotka eivät ole suorassa yhteydessä eläinten karvojen leikkuuseen, pyydämme Sinua ilmoittamaan niistä meille. Sama koskee myös vaaroja aiheuttavia teknisiä...
Page 133
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä keritsinteriä. Älä käytä vioittuneita keritsinteriä, joissa on tylsät, puuttuvat tai katkenneet hampaat. Työskentele ainoastaan terävillä, alan erikoisliik- keessä teroitetuilla keritsinterillä. • Suosittelemme ettei kampaa käytetä yhtä tuntia pidempään ja leikkuuterää pidempään kuin 15 minuuttia, minkä jälkeen suosittelemme uusien terien tai teroitettujen terien vaihtoa.
Jos keritseminen tapahtuu leikkuupaineen säätöpään ollessa riittämättömästi kiristettynä, voi karvoja kerääntyä leikkuuterien väliin. Tästä seurauksena voi karvanleikkuun kulku vaikeutua tai käydä mahdottomaksi. Näin ollen leikkuuterät on irrotettava, puhdistettava, öljyttävä ja asennettava uudellen kohdassa 4.2 selitetyllä tavalla. 3.3 Voitelu Ennen karvanleikkuuta ja karvanleikkuun jälkeen Hyvän karvanleikkuutuloksen ja koneen pitkän kestoiän saavuttamiseksi on ohut öljykerros yläterällä...
4 Huolto Keskeytä energiansyöttö ennen huoltotöiden aloittamista; vedä pistoke irti. Älä kosketa leikkuuterien aluetta koneen ollessa liitettynä virtalähteeseen. Keskeytä aina ensin virransyöttö työskennellessäsi leikkuuterien/leikkuupään parissa. 4.1 Puhdistus Leikkuupään ja leikkuuterien puhdistus Puhdista kone karvanleikkuun päätyttyä hieromalla kone puhtaaksi öljystä kuivalla rievulla. Puhdista leikkuupää...
4.3 Leikkuuterien teroitus Työskentele ainoastaan terävillä leikkuuterillä, vaihda tylsät tai vioittuneet terät puuttuvine hampaineen uusiin. Leikkuuterien oikea teroitus on mahdollista vain erikoiskoneiden ja ammattimiehen avulla. Ota tässä tapauksessa yhteys huoltopisteeseen. 4.4 Ilmansuodattimen puhdistus Ilmansuodatin-elementti on koneen moottoriosan alapuolella. Ilmansuodatin-elementti voidaan purkaa koneesta puhdistusta varten. Elementin säännöllinen puhdistaminen kuivan pensselin tai harjan avulla on välttämätöntä.
Page 137
Lampaankeritsinpää HÄIRIÖ Pidätysjousi murtunut Vaihdata pidätysjouset Yläterä ei liiku koko työskente- Epäkeskoakseli ja /tai kuula Vaihdata epäkeskoakseli ja/ lypinnan ylitse ja/tai kääntöpää kuluneet tai kuula ja/tai kääntöpää Laakerit voimakkaasti kuluneet Vaihdata laakerit Hammaspyörä, Z 30 musta, Vaihdata hammaspyörä vioittunut (kuva 1, kohta 8) Välitys moottoriosalla Vaihdata välitys vioittunut...
Page 138
Lampaankeritsinpää HÄIRIÖ Kampaterää ei olla asennettu Siirrä yläterää taakse kampa- oikein terään nähden noin 1,5 mm verran (kuva 11) Kuula puuttuu Anna vaihtaa kuula Ei leikkaa (kuva 1, kohta 25) Hammaspyörä ja /tai vaihde Vaihda hammaspyörä vioittunut (kuva 1, kohta 8) Anna vaihtaa vaihde Kulunut leikkuupää...
Page 139
Moottoriosa HÄIRIÖ ei virtaa Tarkasta johdot ja varoke vioittunut kaapeli Tarkastuta huoltopisteessä ja anna vaihtaa Moottori ei käy kytkin tai moottori vioittunut Korjauta huoltopisteessä ylivirtasuojakytkin pois päältä Kytke päälle (kuva 5) Terä lukittuu (kuva 6) Poista lukittuminen Ilmansuodatin tukkeutunut Puhdista tai vaihda ilmansuo- (kuva 12) datin Ylivirtasuojakytkin kytkeytyy...
6 Ympäristönsuojelu ja jätehuolto 6.1 Johdanto Asianmukainen leikkuuterien ja karvanleikkuukoneen jätehuolto kuuluu käyttäjän velvolli- suuksiin. Noudata viranomaisten antamia määräyksiä. 6.2 Materiaaliryhmät Anna kone sen purkamista varten huoltopisteeseen tai lähellä olevaan ammattialan sähkö- liikkeeseen. Työaines sisältyy kuva 1a, kohdassa … Kumi 18 / 19 Polyamidi 8 / 27 / 28...
Page 142
Índice 1 Emprego adequado 1.1 Quadro geral / elementos de atendimento 1.2 Fim a que se destina 1.3 Dados técnicos 1.4 Equipamento 2 Normas de segurança 2.1 Introdução 2.2 Símbolos e avisos 2.3 Empregamento adequado 2.4 Fundamentos para a segurança 2.4.1 Ligações de energia 2.4.2 Obrigação de manutenção e de inspeção 2.4.3 Emissão sonora / equipamento de proteção pessoal...
1.2 Fim a que se destina A máquina tosquiadora é unicamente destinada a tosquiar ovinos, caprinos, assim como lamas, alpacas e outros camelidos. Trocando o cabeçote tosquiador estandard o campo de aplicação pode ser ampliado para equinos e gado. A utilização da tosquiadora para outros fins, especialmente a sua utilização em pessoas, é expressamente proibida.
Símbolo de perigo Aviso indica uma situação possivelmente perigosa. Se esta situação não for evitada, podem ocorrer consequências como a morte e lesões gravíssimas. Atenção indica uma situação possivelmente perigosa. Se esta situação não for evitada, podem ocorrer consequências como lesões leves ou insignificantes. Símbolo de informação Indicação Indicação, cuja inobservância pode causar avarias ou danos...
Usar óculos protetores e luvas! Para a sua proteção pessoal, recomendamos a utilização de óculos protetores e luvas. O operador deve providenciar o equipamento de proteção pessoal. 2.4.4 Riscos adicionais Caso ocorram perigos e riscos durante a operação, que não se originem diretamente da tosquia dos animais, solicitamos seja-nos informado.
Page 147
• Acione o interruptor da máquina no AUS (DESLIGA, posição 0, figura 2) antes de retirar o pino da tomada elétrica. • Utilize somente facas tosquiadoras originais. Não utilize facas tosquiadoras defeituosas com pontas cegas ou sem pontas nenhumas, respectivamente com pontas demolidas. Fig.
Se a tosquia é iniciada com cabeçote regulador da pressão tosquiadora insuficientemente apertado, podem acumular-se cabelos entre as facas tosquiadoras.Com isto, o subsequente processo da tosquia restará prejudicado ou se tornará até impossível. Sendo este o caso, as facas tosquiadoras devem ser desmontadas, limpas, lubrificadas e remontadas como descrito sob o item 4.2.
4 Manutenção Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, interrompa o abastecimento de energia; puxe o pino da tomada. Enquanto a máquina ainda estiver conectada à uma fonte de energia, não tenha contato com o setor das facas tosquiadoras, mesmo estando a mesma desligada. Em todos os trabalhos nas facas tosquiadoras /no cabeçote tosquiador, interromper sempre em primeiro lugar o abastecimento de energia.
4.3 Reafiação das facas tosquiadoras Trabalhe somente com facas tosquiadoras afiadas, substitua facas cegas ou defeituosas sem pontas. A reafiação correta de facas, só é possível por meio de máquinas especiais e através de pessoa especializada. Entre em contato com a sua assistência técnica. 4.4 Limpezado filtro de ar O elemento do filtro de ar encontra-se no lado inferior da peça do motor da máquina.
Page 151
Cabeçoti tosquiador para ovinos AVARIA MOTIVO ELIMINAÇÃO Mola suporte quebrada Deixar substituir mola suporte Torno excentrico e/ou bola e/ Deixar substituir torno excentrico Faca superior não circula sobre ou cabeçote móvel são gastos e/ou bola e/ou cabeçote a completa superfície de móvel.
Page 152
Cabeçoti tosquiador para ovinos AVARIA MOTIVO ELIMINAÇÃO Chapa de cardar não está Reposicionar a faca superior montada corretamente perante a chapa de cardar por 1.5 mm (figura 11) A bola está faltando Deixar substituir a bola (figura 1, pos. 25) Não está...
Page 153
Parte do motor AVARIA MOTIVO ELIMINAÇÃO Falta de elétricidade Revisar a instalação elétrica e o fusível Cabo está defeituoso Deixar revisar e substituir pela assistência técnica Motor não funciona Interruptor ou motor defeituoso Deixar reparar pela assistência técnica Interruptor- protetor -sobrecarga Ligar (figura 5) está...
6. Proteção do meio ambiente e eliminação 6.1 Introdução A eliminação adequada das facas tosquiadoras assim como da máquina tosquiadora após a sua funcionalidade, é obrigação do explorador. Observe por favor os regulamentos respectivos do seu país. 6.2 Grupos de material Para desmontar a máquina entregue-a por favor à...
Page 156
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφ μενη χρήση 1.1 Γενική ψη / στοιχεία χειρισμού 1.2 Σκοπ ς χρήσης 1.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.4 Εξοπλισμ ς 2 Κανονισμοί ασφαλείας 2.1 Εισαγωγή 2.2 Σύμβολα και υποδείξεις προειδοποίησης 2.3 Προδιαγραφ μενη χρήση 2.4 Βασικές αρχές για την ασφάλεια 2.4.1 Ηλεκτρικές...
1.2 Σκοπ ς χρήσης Η κουρευτική μηχανή προορίζεται αποκλειστικά και μ νο για το κούρεμα αιγοπροβάτων καθώς και λάμα, προβατοκάμηλων και άλλων εκπροσώπων της οικογένειας των καμηλιδών. Αντικαθιστώντας την στάνταρ κεφαλή κουρέματος, το πεδίο χρήσης μπορεί να διευρυνθεί και για βοοειδή και άλογα. Απαγορεύεται...
Σύμβολο κινδύνου Προειδοποίηση επισημαίνει μια εν δυνάμει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν αποτραπεί αυτ ς ο κίνδυνος, ενδέχεται να προκληθούν θανάσιμοι ή σοβαροί τραυματισμοί. Προσοχή επισημαίνει μια εν δυνάμει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν αποτραπεί αυτ ς ο κίνδυνος, ενδέχεται να προκληθούν ελαφροί ή πολύ ελαφροί τραυματισμοί. Σύμβολο...
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια! Για την προσωπική σας προστασία προτείνουμε τη χρήση προστατευτικών γυαλιών και γαντιών. Την ευθύνη για την ύπαρξη του εξοπλισμού προσωπικής προστασίας φέρει ο χειριστής. 2.4.4 έπολειπ μενοι κίνδυνοι Εάν κατά τη λειτουργία παρουσιαστούν κίνδυνοι και επικίνδυνες καταστάσεις που δεν...
Page 161
δ ντια. Εργάζεστε μ νο με αιχμηρές λεπίδες κουρέματος, οι οποίες έχουν τροχιστεί σε εξειδικευμένο συνεργείο. – Συνιστούµε να µην χρησιµοποιείτε το χτένι (µεγάλο κοπτικό) περισσότερο από µιά ώρα και το µικρό κοπτικό (κόπτης) για περισσότερο από 15 λεπτά. τότε για την...
Εάν αρχίσετε το κούρεμα χωρίς να έχετε σφίξει επαρκώς το κουμπί ρύθμισης πίεσης κουρέματος, μπορεί να συγκεντρωθούν τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες και να δυσκολέψουν ή ακ μη και να κάνουν αδύνατο το κούρεμα. Σε μια τέτοια περίπτωση, πρέπει να αφαιρέσετε, να καθαρίσετε, να λιπάνετε και να επανατοποθετήσετε...
Page 163
4 Συντήρηση Διακ ψτε πριν απ την έναρξη των εργασιών συντήρησης την παροχή ενέργειας. Αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα. Μην ακουμπάτε την περιοχή των λεπίδων ακ μη κι ταν η μηχανή βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας, εφ σον η μηχανή είναι ακ μη συνδεδεμένη σε κάποια πηγή ρεύματος. Εργάζεστε...
Page 164
διαθέσιµα υλικά και εξαρτήµατα. Είναι σχεδιασµένο για µακροχρόνια αποδοτική χρήση. Εαν χρησιµοποιηθούν ανταλλακτικά κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι γνήσια ανταλλακτικά Heiniger. Η χρήση µη γνήσιων ανταλλακτικών Heiniger µπορεί να ελαττώσει την αποτελεσµατικότητα του µηχανολογικού αυτού προιόντος και η εγγύηση παύει να ισχύει.
Page 165
Κεφαλή κουρέματος προβάτων ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Η επάνω λεπίδα δεν κινείται σε λη Ελατήριο συγκράτησης σπασμένο. Αναθέστε σε ειδικούς την την επιφάνεια κύλισης αντικατάσταση του ελατηρίου συγκράτησης. Άξονας εκκέντρου και/ή μπίλια Αναθέστε σε ειδικούς την και/ή περιστρεφ μενη κεφαλή αντικατάσταση του άξονα φθαρμένη.
Page 166
Κεφαλή κουρέματος προβάτων ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Δεν κ βει. Η χτένα δεν τοποθετήθηκε σωστά. Μετατοπίστε προς τα πίσω την επάνω λεπίδα προς την χτένα κατά 1.5 mm (εικ να 11). Απουσία μπίλιας Αναθέστε σε ειδικούς της (εικ να 1, θέση 25). αντικατάσταση...
Page 167
Τμήμα μοτέρ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Χωρίς ρεύμα. Ελέγξτε το καλώδιο και την Το μοτέρ δε λειτουργεί. ασφάλεια. Καλώδιο ελαττωματικ . Αναθέστε τον έλεγχο και την αντικατάσταση στο σέρβις. Διακ πτης ή μοτέρ ελαττωματικά. Αναθέστε την επισκευή στο σέρβις. Διακ πτης προστασίας έναντι Θέση...
6 Προστασία περιβάλλοντος και απ ρριψη 6.1 Εισαγωγή Για την κατάλληλη απ ρριψη των λεπίδων καθώς και της κουρευτικής μηχανής υπεύθυνος είναι ο ιδιοκτήτης. Παρακαλούμε τηρήστε τις σχετικές διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας. 6.2 Ομάδες υλικών Παραδώστε τη μηχανή για αποσυναρμολ γηση στο σέρβις ή στον πλησιέστερο ηλεκτρολ...
Page 172
Item Artikel Artículo Artikel Article Artikel Artikel Artikkel Articolo Tuote Προϊόν Artico Serial no. Serie nr. No. de serie Serie Nr. No. de série Serienr. Seriennummer Serie nummer No. di serie Sarjanro Αρ. σειράς No. de série Date of purchase Datum van aankoop Fecha de compra Købsdato...