EDP-5530L PERCEUSE À COLONNE 305 MM AVEC LASER MANUEL D’UTILISATION 305 MM DRILL PRESS WITH LASER USER’S MANUAL SÄULENBOHRMASCHINE 305 MM MIT LASER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRO DE COLUMNA 305 MM CON LÁSER MANUAL DE UTILIZACIÓN TRAPANO A COLONNA DA 305 MM CON LASER...
Page 8
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Votre perceuse à colonne a été conçue et fabriquée mouillés et ne l'exposez pas à la pluie. Veillez à ce selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font que votre espace de travail soit bien éclairé. un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de MAINTENEZ ENFANTS ET VISITEURS À...
Page 10
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" lorsque L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur vous branchez votre outil. défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ■ METTEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR SUR ■...
Page 11
Français Il ne faut jamais utiliser le guide laser sur des CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES surfaces brillantes et réfléchissantes. NE PLACEZ JAMAIS VOS DOIGTS DANS UNE ■ NE FAITES JAMAIS DÉMARRER VOTRE OUTIL ■ POSITION TELLE QU'ILS RISQUERAIENT LORSQUE LE FORET TOUCHE LA PIÈCE À USINER. D'ENTRER EN CONTACT AVEC LE FORET ou N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI VOUS ÊTES ■...
Page 12
Français SYMBOLES Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
Portez toujours des lunettes de conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE protection conformes à la norme ANSI Z87.1. AGRÉÉ le plus proche de chez vous. Seules des pièces détachées Ryobi doivent être utilisées en cas de CONSERVEZ CES CONSIGNES. remplacement. DESCRIPTION (FIG. 1)
Français MANIVELLE DE DESCENTE DESCRIPTION (FIG. 1) La manivelle de descente permet de faire monter ou descendre le mandrin, et donc le foret, en cours de 12. LAMPE DE TRAVAIL perçage. 13. LEVIER DE VITESSE VARIABLE 14. LEVIER DE BLOCAGE DE LA BROCHE MOTEUR 15.
à utiliser votre outil. Poignée de la manivelle de réglage de la hauteur de Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ■ la table faites-les remplacer par un centre service agréé Ryobi. Socle Table AVERTISSEMENT Mandrin Dans le cas où une pièce serait endommagée ou 13.
Page 16
Français En le protégeant avec une pièce de bois, tapez sur le ■ MONTAGE mandrin à l'aide d'un maillet ou d'un marteau afin de le fixer solidement à l'arbre. Avec vos deux mains, faites coulisser le support de ■ Insérez ensuite l'arbre (27) dans la broche ■...
Page 17
Français AVERTISSEMENT MONTAGE Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il Remarque : tous les boulons doivent être installés par le suffit d'une seconde d'inattention pour vous dessus du socle. Les rondelles et les écrous doivent être blesser gravement.
Français PERÇAGE (Fig. 19-20) MONTAGE Fixez la pièce à usiner à la table de la perceuse à ■ l'aide du serre-joint (24) fourni (ou autre dispositif de Pour serrer ou desserrer les mâchoires du mandrin à fixation similaire). Pour protéger la surface de la l'aide de la clé...
Page 19
Français UTILISATION Lors du perçage de métal, lubrifiez le foret avec de ■ l'huile pour optimiser le perçage et prolonger la durée de vie du foret. Plus le foret est gros, plus la vitesse de la broche ■ devra être réduite. Si vous percez un trou à...
Page 20
Français MOTEUR / COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ENTRETIEN Le moteur à induction ne requiert aucun entretien particulier mais il doit rester propre. Ne laissez pas AVERTISSEMENT pénétrer de l'eau, de l'huile ou des copeaux sur ou dans Portez toujours des lunettes de sécurité ou des le moteur.
Le mandrin n’est pas correctement Installez le mandrin correctement. installé. Les roulements de la broche sont Contactez un Centre Service Agréé Ryobi. usés. Le foret se coince dans la La pression de perçage est Réduisez la vitesse de descente.
English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI 305 MM DRILL MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, ■ PRESS. master switches, or by removing starter keys. DON’T FORCE THE TOOL. It will do the job better ■ Your new drill press has been engineered and and safer at the feed rate for which it was designed.
Page 23
English USE ONLY CORRECT ELECTRICAL DEVICES: ■ RULES FOR SAFE OPERATION 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the A guard or other part that is damaged must be tool’s plug. properly repaired or replaced by an authorized KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL ■...
Page 24
English SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them ■ RULES FOR SAFE OPERATION frequently and use to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also. ALWAYS ENSURE THE LASER BEAM IS AIMED ■ SURFACE WITHOUT REFLECTIVE WARNING PROPERTIES.
Page 25
English SYMBOLS DESIGNATION / EXPLANATION SYMBOL NAME .../min Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute Per Minute Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Read The Operator’s To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Page 26
English SYMBOLS FEATURES (FIG. 1) SERVICE KNOW YOUR DRILL PRESS (Fig. 1) Before attempting to use this product, familiarize yourself Servicing requires extreme care and knowledge and with all operating features and safety rules. should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your BEVEL SCALE nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
Page 27
MALLET OR HAMMER If any parts are damaged or missing, please ask for ■ PHILLIPS SCREWDRIVER authorized Ryobi service centre for assistance. LOOSE PART LIST (FIG. 3) WARNING If any parts are damaged or missing do not The following items are included with the drill press:...
Page 28
English Position the head assembly (18) onto the column with ■ ASSEMBLY the chuck positioned over the table. Note: The head assembly is heavy. Get help when ATTACHING COLUMN ASSEMBLY TO BASE needed. (Fig. 4) Slide the head assembly (18) down as far as it will go. ■...
Page 29
English WARNING ASSEMBLY Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein If lag bolts are used, make sure they are long enough to could result in hazardous radiation exposure. go through holes in drill press base and material the drill press is being mounted to.
Page 30
English Select the proper drill bit based on the hole size ■ ASSEMBLY desired. For large holes, drill a pilot hole first, using a smaller diameter bit. In order to loosen or tighten the chuck using the chuck Unlock the spindle lock lever and the lock knob. ■...
Page 31
English OPERATION RECOMMENDED SPEED FOR DRILL SIZE & MATERIAL SPEED RANGE (min WOOD ALUM / ZINK / BRASS IRON / STEEL 2150-3000 7/32 3/32 1600-2000 16.0 11/32 5/32 1250-1400 22.0 15/32 12.0 600-700 1-1/4 31.75 11/16 17.5 500-520 1-5/8 41.0 19.0 16.0 ADJUSTMENTS...
Page 32
English GEAR RACK MAINTENANCE Periodically lubricate the worm gear and gear rack in order to keep the vertical movement smooth and to help LUBRICATION prolong the life of the drill press. Lower spindle to maximum depth and oil moderately ■ once every three months.
Maschine jahrelang zuverlässig und sicher verwenden KEINE GEFAHR FÜR KINDER DARSTELLT. können. Verwenden Sie Vorhängeschlösser und Hauptschalter Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gewählt haben. oder ziehen Sie die Kontaktschlüssel ab. VERWENDEN SIE IHRE MASCHINE NICHT AUF ■ BEWAHREN SIE DIESES BEDIENUNGSHANDBUCH EINER ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE.
Page 34
Deutsch VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEINE ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KOMPONENTE DER MASCHINE BESCHÄDIGT IST. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, müssen TRAGEN SIE GEEIGNETE KLEIDUNG. Tragen Sie ■ Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil keine weite Kleidung, Handschuhe, Krawatten oder noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
Page 35
BEI DER WARTUNG dürfen nur Original-Ersatzteile ■ MASCHINE NICHT EIN- ODER AUSGESCHALTET verwendet werden. Die Verwendung von anderen WERDEN KANN. Lassen Sie alle defekten Schalter Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder das von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst Produkt beschädigen. auswechseln. VERWENDEN DIESEM ■...
Page 36
Deutsch WARNUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bestimmte Staubarten, die durch Schleifen, Sägen, Abschleifen, Bohren und andere RICHTEN SIE IHREN BLICK NIEMALS DIREKT ■ Tätigkeiten im Hausbau entstehen können, AUF DEN LASERSTRAHL, wenn Sie die enthalten chemische Produkte, die möglicherweise Laserführung verwenden. krebserregend sind und zu angeborenen VERGEWISSERN SICH, DASS...
Deutsch SYMBOLE Auf Ihrer Maschine können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihrer Maschine. BEZEICHNUNG/ERLÄUTERUNG SYMBOL NAME Spannung Volt Ampere...
Page 38
Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch Austausch von Teilen dürfen nur Ryobi-Ersatzteile eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille verwendet werden. mit Seitenblende abzudecken. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, die die Norm ANSI Z87.1 erfüllt.
Page 39
Deutsch LASER EXACTLINE™ BESCHREIBUNG (ABB. 1) Mit dem Laser Exactline™ können Präzisionsbohrungen einfach und schnell durchgeführt werden. SOCKEL TISCH STROMKABEL BOHRFUTTER Das Stromkabel ist vom Typ H05W-F, mit einer Länge DIGITALE ANZEIGE von 1,8 m und Erdung. EIN-/AUS-SCHALTER EIN-/AUS-SCHALTER DER ARBEITSLAMPE KURBEL FÜR ABWÄRTSBEWEGUNG ARBEITSLAMPE Die Kurbel für Abwärtsbewegung dient zum Anheben...
Teile überprüft und Ihre Maschine erfolgreich Sockel eingesetzt haben. Tisch Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, müssen Sie ■ Bohrfutter diese durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst Hebel für variable Drehzahl auswechseln lassen. Hebel zur Blockierung der Spindel Schutzblende WARNUNG Bohrkopf Wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt,...
Page 41
Deutsch Hinweis: Wenn sich der Tisch nur schwer in die MONTAGE Halterung einsetzen lässt, verwenden Sie einen Flachschraubendreher zur Vergrößerung der Öffnung Schieben Sie eine Sechskantkopfschraube (23) in ■ der Halterung. jedes Loch und ziehen Sie die Schrauben mit einem verstellbaren Einmalschlüssel an.
Page 42
Deutsch Vergewissern Sie sich, dass sich der Block Tisch- ■ MONTAGE Halterung einfach entlang der Säule bewegen lässt. Prüfen Sie, ob sich die Welle der Spindel frei dreht. ■ INSTALLATION DER SÄULENBOHRMASCHINE (Abb. 12) MONTAGE / VERWENDUNG DES HEBELS ZUR Wenn die Säulenbohrmaschine immer am selben Ort BLOCKIERUNG DER SPINDEL (Abb.
Page 43
Deutsch Um die Spannbacken des Bohrfutters mithilfe des MONTAGE Bohrfutterschlüssels anzuziehen oder zu lösen, die Schutzblende anheben und den Schlüssel in das WARNUNG Loch (m) des Bohrfutters einsetzen. Drehen Sie den Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schlüssel anschließend nach rechts, um das Bohrfutter Schutzbrille mit Seitenblende, wenn Sie mit anzuziehen, oder nach links, um es zu öffnen.
Page 44
Deutsch Wenn der Motor eingeschaltet ist, können Sie die ■ VERWENDUNG Rotationsgeschwindigkeit der Spindel mithilfe des Hebels für variable Drehzahl (13) einstellen. Führen Sie zum Entfernen des Bohrers die oben ■ Hinweis: Die Anzeige im vorderen Bereich des beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge Bohrkopfes gibt die Rotationsgeschwindigkeit der durch.
Page 45
Deutsch EINSTELLUNGEN WARTUNG WARNUNG WARNUNG Ziehen Sie vor allen Einstellarbeiten den Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Netzstecker der Bohrmaschine ab. Die Miss- Originalersatzteile verwendet werden. Die achtung dieser Warnung kann zu schweren Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Verletzungen führen.
Page 46
Bohrer sitzt nicht richtig im Bohrfutter. Bohrer richtig einsetzen. Bohrfutter sitzt falsch. Bohrfutter richtig einsetzen. Spindellager sind abgenutzt. Wenden Sie sich an den autorisierten Ryobi- Kundendienst. Bohrer bleibt im Zu schneller Vortrieb. Vortriebsgeschwindigkeit verringern. Werkstück stecken Keilriemenspannung falsch.
Este taladro de columna ha sido diseñado y fabricado LIMPIE CON REGULARIDAD SU ZONA DE ■ por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, TRABAJO. Los lugares o bancos de trabajo por lo cual se trata de una máquina fiable, de utilización atestados son fuente de accidentes.
Page 48
UTILICE ACCESORIOS ■ reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado RECOMIENDAN. Consulte este manual de uso para Ryobi. conocer los accesorios recomendados. La utilización PONGA SIEMPRE EL INTERRUPTOR EN ■ de accesorios inadaptados puede provocar heridas POSICIÓN "PARADA" antes de desenchufar la corporales graves.
Page 49
Español COMPRUEBE QUE HA RETIRADO LA LLAVE DEL ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE MANDRIL antes de enchufar el taladro o ponerlo SEGURIDAD en marcha. AJUSTE LA ALTURA DE LA MESA O DEL TOPE ■ UTILICE EXCLUSIVAMENTE LOS DISPOSITIVOS ■ DE PROFUNDIDAD PARA NO TALADRAR LA ELÉCTRICOS ADECUADOS: una alargadera de tres MESA.
Page 50
Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD A continuación indicamos algunos ejemplos de estos productos químicos: - plomo, en las pinturas con base de plomo, - sílice cristalizada, en algunos cementos, ladrillos y demás productos de albañilería, - arsénico y cromo, presentes en algunas maderas tratadas químicamente.
Page 51
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen conocimiento de la herramienta: por esta razón, debe quedar en manos de un técnico cualificado. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO más cercano. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar piezas de recambio Ryobi.
Español SÍMBOLOS CARACTERÍSTICAS (FIG. 1) ADVERTENCIA CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DEL TALADRO DE No intente utilizar esta herramienta sin haber COLUMNA (Fig. 1) leído íntegramente y haber comprendido este Antes de utilizar la herramienta, familiarícese con todas manual de uso. Conserve este manual de uso y sus funciones y características relativas a la seguridad.
Español Base CARACTERÍSTICAS (FIG. 1) Mesa Mandril PALANCA DE BLOQUEO DEL EJE Palanca de velocidad variable La palanca de bloqueo del eje permite bloquear el eje a Palanca de bloqueo del eje la profundidad de taladrado deseada. Pantalla protectora Cabeza de taladrado VELOCIDAD DE ROTACIÓN DEL EJE Herramienta para desmontar el mandril Las cinco velocidades de rotación del eje le permiten...
Page 54
(d), contra la columna (Fig. 6). hágala sustituir en un Centro de Servicio Habilitado Inserte el anillo de sujeción de la cremallera (e) en la ■ Ryobi. columna, con la parte cónica hacia abajo, hasta que esa parte bloquee el extremo biselado de la ADVERTENCIA cremallera.
Español Una vez que el taladro de columna está sólidamente MONTAJE fijado en una superficie estable: Controle las vibraciones cuando el motor está en ■ Coloque el árbol (27) en el eje de arrastre girándolo ■ marcha. hacia la derecha hasta que se inserte correctamente, De ser necesario, ajuste y apriete los diferentes a continuación golpee el mandril con una maza o un ■...
Page 56
Español Para apretar o aflojar las mordazas del mandril con la MONTAJE llave del mandril, levante la pantalla protectora e inserte la llave en el orificio (m) del mandril. Gire la llave hacia la ADVERTENCIA derecha para apretar el mandril o hacia la izquierda para Aun cuando esté...
Page 57
Español Descienda lentamente la broca en la pieza trabajada. ■ UTILIZACIÓN No fuerce la broca, el motor debe hacer todo el “trabajo”. Elija la broca en función del tamaño del orificio que ■ Una vez hecho el orificio, deje que el eje vuelva solo ■...
Page 58
Español MANTENIMIENTO GENERAL AJUSTES No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados Una vez que haya ajustado la mesa a la altura ■ con los disolventes que se venden en el comercio. deseada, vuelva a apretar la manecilla de bloqueo de Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, la mesa.
Coloque el mandril correctamente. correctamente. Los rodamientos del eje están Contacte con un Centro de Servicio gastados. Habilitado Ryobi. La broca se atasca en la La presión de taladrado es excesiva. Reduzca la velocidad de bajada. pieza trabajada. La tensión de la correa es inadecuada.
Verificare che sull'apparecchio in Questo trapano a colonna è stato progettato e realizzato funzione NON rimangano accessori o pezzi di legno. in base agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO IN UN ■...
Page 61
L'INTERRUTTORE NON NE CONSENTE L'AVVIO E L'impiego di accessori non adatti può comportare il L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza rischio di gravi lesioni fisiche. Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale NON SALIRE MAI SULL'APPARECCHIO. Vi è il ■ interruttore difettoso.
Page 62
Italiano FISSARE SEMPRE IL PEZZO DA LAVORARE ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI CONTRO LA COLONNA, PER EVITARE CHE RUOTI DURANTE LA LAVORAZIONE. Durante le VERIFICARE REGOLARMENTE LO STATO DELLE ■ fasi di foratura, non tenere mai il pezzo da lavorare PROLUNGHE sostituirle qualora...
Page 63
Italiano Ecco alcuni esempi di questi prodotti chimici: NORME DI SICUREZZA GENERALI - il piombo nelle vernici a base di piombo; - la silice cristallizzata che si trova in alcuni CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ■ cementi, mattoni ed altri prodotti di muratura; Consultarle regolarmente e utilizzarle per informare - l'arsenico e il cromo che si trovano in alcuni altri eventuali utilizzatori.
Page 64
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, si consiglia di portare l'apparecchio al più vicino CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Ryobi.
Italiano SIMBOLI CARATTERISTICHE (FIG. 1) AVVERTENZA IMPARARE A CONOSCERE IL TRAPANO A COLONNA Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di (Fig. 1) avere letto per intero e ben compreso il presente Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, manuale d'uso. Conservare questo manuale e acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità...
Italiano Base CARATTERISTICHE (FIG. 1) Piano di lavoro Mandrino LEVA DI BLOCCAGGIO DELL'ALBERINO Leva di velocità variabile La leva di bloccaggio dell'alberino consente di bloccare Leva di bloccaggio dell'alberino l'alberino alla profondità di foratura desiderata. Schermo di protezione Blocco di foratura VELOCITÀ...
Page 67
Centro di Assistenza Autorizzato (d), contro la colonna stessa (Fig. 6). Ryobi per farli sostituire o procurarli. Fare scorrere l'anello di fissaggio della cremagliera ■ (e) sulla colonna, con la parte conica verso il basso, AVVERTENZA finché...
Page 68
Italiano Se si utilizzano bulloni a testa quadra, assicurarsi MONTAGGIO che siano sufficientemente lunghi da attraversare contemporaneamente la base del trapano, la superficie a Proteggendolo con un pezzo di legno, picchiettare sul ■ cui il trapano deve essere fissato, le rondelle e i dadi. mandrino con una mazzetta o un martello per fissarlo Nota: Tutti i bulloni devono essere installati dalla parte saldamente all'albero.
Page 69
Italiano In caso di emergenza, è possibile arrestare il trapano MONTAGGIO premendo il grosso pulsante rosso situato all'esterno della scatola. Si tratta di un pulsante a fungo per l'arresto AVVERTENZA d'emergenza. Non effettuare regolazioni diverse da quelle raccomandate nel presente manuale e non CHIAVE PER MANDRINO (Fig.
Page 70
Italiano Collegare il trapano a colonna all'alimentazione ■ UTILIZZO elettrica e quindi metterlo in funzione. Accertarsi che nulla impedisca all'alberino di ruotare. Serrare nuovamente le ganasce del mandrino ■ Quando il motore è in funzione, è possibile regolare ■ servendosi dell'apposita chiave fornita. Non utilizzare la velocità...
Page 71
Italiano REGOLAZIONI MANUTENZIONE AVVERTENZA AVVERTENZA Prima di procedere ad eventuali regolazioni, In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di assicurarsi che il trapano sia scollegato ricambio originali. L'impiego di altri componenti dall'alimentazione elettrica. La mancata potrebbe rappresentare pericolo osservanza di questa avvertenza può provocare danneggiare il prodotto.
Il mandrino non è installato in modo Installare il mandrino in modo corretto. corretto. I cuscinetti dell'alberino sono usurati. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. La punta rimane La pressione di foratura è eccessiva. Ridurre la velocità di discesa. incastrata nel pezzo da La tensione della cinghia non è...
NÃO deixe nenhuma ferramenta nem O seu engenho de furar foi concebido e fabricado pedaços de madeira na ferramenta quando ela está segundo os mais altos padrões da Ryobi em termos em funcionamento. de fiabilidade, facilidade de utilização e segurança NUNCA UTILIZE A SUA FERRAMENTA NUM ■...
Page 74
FUNCIONAMENTO E PARÁ-LA. Mande substituir UTILIZE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. ■ qualquer interruptor defeituoso num Centro de Consulte este manual de utilização para conhecer os Serviço Autorizado Ryobi. acessórios recomendados. A utilização de acessórios PONHA SEMPRE INTERRUPTOR ■...
Page 75
Portugues CERTIFIQUE-SE QUE A CHAVE DA BUCHA ESTÁ ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA RETIRADA da bucha antes de ligar o berbequim ou antes de pô-lo a trabalhar. UTILIZE UNICAMENTE OS DISPOSITIVOS ■ AJUSTE A ALTURA DA MESA OU O ESBARRO DE ■...
Page 76
Portugues INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Alguns exemplos destes produtos químicos: - o chumbo, nas tintas à base de chumbo, - a sílica cristalizada que se encontra em certos cimentos, tijolos e outros produtos de alvenaria e - o arsénico e o crómio que se encontram em certas madeiras tratadas quimicamente.
A manutenção requer muito cuidado e um bom conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente por um técnico qualificado. Para qualquer reparação, aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRO DE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa. Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi quando fizer substituições.
Page 78
Portugues SÍMBOLOS CARACTERÍSTICAS (FIG. 1) ADVERTÊNCIA APRENDA A CONHECER O SEU ENGENHO DE Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido FURAR (Fig. 1) totalmente e compreendido este manual de Antes de utilizar a sua ferramenta, familiarize-se com utilização. Conserve este manual de utilização e todas as funcionalidades e especificidades no plano da consulte-o regularmente para trabalhar com toda segurança.
Page 79
Portugues Punho da manivela de ajuste da altura da mesa CARACTERÍSTICAS (FIG. 1) Base Mesa ALAVANCA DE BLOQUEIO DO ENCABADOURO Bucha A alavanca de bloqueio do encabadouro permite Alavanca de velocidade variável bloquear o encabadouro na profundidade de perfuração Alavanca de bloqueio do encabadouro pretendida.
Page 80
■ cremalheira (c). Aperte o parafuso de bloqueio do mande substitui-las por um centro de serviço colar por meio da chave sextavada adaptada. autorizado Ryobi. Não aperte demais. Nota: o suporte de mesa deve poder girar livremente ADVERTÊNCIA para a direita e para a esquerda.
Page 81
Portugues Ajuste e reaperte os diversos elementos de fixação ■ MONTAGEM se necessário. Certifique-se que o conjunto mesa-suporte se ■ Fixe a antepara de protecção (15) e aperte o ■ desloca facilmente ao longo da coluna. parafuso de borboleta. Verifique se a árvore do encabadouro roda ■...
Page 82
Portugues Rode em seguida a chave para a direita para apertar a MONTAGEM bucha ou para a esquerda para abri-la. Ponha a antepara de protecção no seu devido lugar. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de segurança ou óculos de ADVERTÊNCIA protecção munidos de resguardos laterais Utilize unicamente a chave de bucha fornecida.
Page 83
Portugues Baixe lentamente a broca sobre peça a trabalhar. ■ UTILIZAÇÃO Não force a broca, é o motor que faz todo o trabalho. Uma vez o furo feito, deixe o encabadouro voltar ■ Destrave a alavanca de bloqueio do encabadouro e o ■...
Page 84
Portugues Depois de ter utilizado o engenho de furar de coluna, AJUSTES limpe-o completamente e lubrifique todas as peças deslizantes ou móveis. Aplique uma ligeira camada de Incline a mesa para o ângulo pretendido referindo-se ■ massa de lubrificação hidrófuga na mesa e na coluna à...
A bucha não está correctamente Instale a bucha correctamente. instalada. Os rolamentos do encabadouro estão Contacte um Centro Serviço Homologado gastos. Ryobi. A broca fica entalada na Pressão excessiva da broca. Reduza a velocidade de descida. peça a trabalhar. Tensão da correia incorrecta Ajuste a tensão da correia.
Let op dat u GEEN accessoires Deze kolomboormachine is ontwikkeld en vervaardigd of stukken hout op het apparaat laat liggen, terwijl het in volgens de hoge normen van Ryobi voor betrouwbaarheid, werking is. gebruiksgemak en bedieningsveiligheid. Mits dit apparaat GEBRUIK DIT APPARAAT NIET IN EEN ■...
Page 87
ZETTEN. Laat een defecte schakelaar vervangen in lichamelijk letsel met zich meebrengen. een erkend Ryobi servicecentrum. GA NOOIT OP DE MACHINE STAAN. U loopt het ■ ZET DE SCHAKELAAR ALTIJD OP "UIT" voordat u ■...
Page 88
Nederlands CONTROLEER OF DE BOOR GOED IN DE ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BOORHOUDER IS BEVESTIGD. CONTROLEER OF DE SLEUTEL UIT DE ■ GEBRUIK UITSLUITEND JUISTE ■ BOORHOUDER IS VERWIJDERD voordat u de ELEKTRISCHE HULPSTUKKEN: een verlengsnoer boormachine op de stroom aansluit of inschakelt. met drie aders voorzien van een contrastekker met STEL DE HOOGTE VAN DE TAFEL OF DE ■...
Page 89
Nederlands De aan deze producten verbonden gevaren ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN hangen af van hoe vaak ermee wordt gewerkt. Om blootstelling aan deze chemische stoffen te WAARSCHUWING beperken dient u in een goed geventileerde Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren, ruimte werken goedgekeurde zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die...
Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennis van het apparaat: het moet daarom door een vakbekwame persoon worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het apparaat naar het dichtstbijzijnde ERKENDE SERVICECENTRUM te brengen. Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi reserveonderdelen worden vervangen.
Page 91
Nederlands KANTELHOEKSCHAALVERDELING SYMBOLEN De kantelhoekschaalverdeling geeft de hoek aan waaronder de tafel is gekanteld. WAARSCHUWING Gebruik dit apparaat niet voordat u deze BOORHOUDER handleiding geheel gelezen en begrepen hebt. De boorhouder van de boormachine heeft drie klauwen Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig die u kunt openen en sluiten met behulp van een en sla dit document regelmatig op om het zelfuitwerpende sleutel (door deze eigenschap wordt...
Als er iets beschadigd is of ontbreekt, moet u dit laten ■ Hendels van het voedingswiel (3) vervangen door een erkend Ryobi servicecentrum. Handvat van het instelwiel van de tafelhoogte Voetsteun WAARSCHUWING Tafel...
Page 93
Nederlands Pak de blokkeerhendel van de tafelsteun (25), steek ■ MONTAGE deze in het schroefgat (h) aan de achterzijde van de steun en draai deze met de hand vast (afb. 6). WAARSCHUWING Haal het beschermfolie van de tafel (7) en gooi ■...
Page 94
Nederlands BLOKKEERHENDEL VAN DE VOEDINGSAS MONTAGE MONTEREN/GEBRUIKEN (afb. 13) KOLOMBOORMACHINE INSTALLEREN Lijn de draadstang van de blokkeerhendel (14) van de voedingsas uit met het gat dat zich aan de linkerzijde van (afb. 12) de booreenheid bevindt en draai de hendel naar rechts. Als u de kolomboormachine altijd op dezelfde plaats wilt Door de hendel (14) geheel rechtsom te draaien gebruiken, bevestigt u de boormachine permanent op...
Page 95
Nederlands WAARSCHUWING MONTAGE Gebruik uitsluitend de bijgeleverde sleutel. Haal de boorhoudersleutel er altijd weer uit. WAARSCHUWING Niet naleving van deze waarschuwing kan Gebruik geen andere onderdelen of accessoires ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn aanbevolen en bijgeleverd.
Page 96
Nederlands Laat de boor langzaam in het werkstuk dalen. ■ BEDIENING Forceer de boor niet: de motor moet al het werk doen. Laat de boorkop zelf omhoogkomen terug in de ■ Zet de blokkeerhendel van voedingsas en de ■ normale stand zodra het gat is geboord. De boorhouder klemknop van het voedingswiel los.
Page 97
Nederlands WAARSCHUWING INSTELLINGEN Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, Draai de grote zeskantschroef (o) onder de tafel los ■ kruipolie en dergelijke. Deze producten bevatten (afb. 22). namelijk chemicaliën die de kunststof broos Kantel de tafel onder de gewenste hoek aan de hand ■...
De boorhouder is niet goed Installeer de boorhouder op de juiste manier. geïnstalleerd. De kogellagers van de voedingsas zijn Neem contact op met een erkend Ryobi versleten. servicecentrum. De boor raakt beklemd in De druk van de boor is te groot.
ANVÄND EN LÄMPLIG FÖRLÄNGNINGSSLADD. många år i absolut säkerhet. ■ Försäkra dig om att förlängningssladden är i gott Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi. skick. Använd en förlängningssladd med tillräcklig kapacitet för leda nödvändig...
Page 100
SÄTTA I GÅNG DET OCH STOPPA DET MED STRÖMBRYTAREN. Om strömbrytaren är defekt, låt UNDVIK OFRIVILLIGA IGÅNGSÄTTNINGAR. ■ den bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi. Försäkra dig om att strömbrytaren är i avstängt läge STÄLL ALLTID STRÖMBRYTAREN PÅ "STOPP" ■...
Page 101
Svenska KONTROLLERA INNAN PÅSLAGNING AV ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER STRÖMBRYTAREN ATT SKYDDSSKÄRMEN ÄR NEDSÄNKT OCH ATT CHUCKEN ÄR PÅ PLATS. OM NÄTSLADDEN ÄR SKADAD skall den bytas ut ■ LÅS STRÖMBRYTAREN PÅ STOPP DÅ DU INTE ■ av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad LÄNGRE ANVÄNDER PELARBORRMASKINEN.
Page 102
Svenska SYMBOLER Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOL NAMN BETECKNING / FÖRKLARING Volt Spänning Ampere...
Page 103
AUKTORISERAD ANSI Z87.1. SERVICEVERKSTAD. Endast reservdelar från Ryobi får användas vid byte. SPARA DESSA FÖRESKRIFTER. VARNING BESKRIVNING (FIG. 1) Försök inte använda verktyget innan du har läst igenom hela bruksanvisningen och förstått den.
Page 104
Svenska VEV FÖR NEDSÄNKNING BESKRIVNING (FIG. 1) Med veven för nedsänkning går det att höja och sänka chucken och således borren under borrningen. 10. STRÖMBRYTARE 11. STRÖMBRYTARE FÖR ARBETSLAMPAN MOTOR 12. ARBETSLAMPA Din pelarborrmaskin är utrustad med en induktionsmotor 13. SPAK FÖR VARIERANDE HASTIGHET för professionellt bruk som konstruerats för att erbjuda en 14.
Svenska Kasta inte bort emballaget innan du noggrant ■ LISTA ÖVER RESERVDELAR (FIG. 3) kontrollerat verktygets skick, sett efter att alla delar finns med och lyckats använda ditt verktyg. Följande komponenter säljs med pelarborrmaskinen: Om någon del är skadad eller saknas, be en ■...
Page 106
Svenska MONTERING / BYTE AV ARBETSLAMPAN MONTERING (Fig. 11) För fästringen för kuggstången (e) på pelaren, med Den integrerade arbetslampan kan användas för att ■ den koniska delen nedåt, ända tills den koniska delen belysa arbetsytan. Den fungerar med en glödlampa på blockerar den fasade änden av kuggstången (c).
Page 107
Svenska VARNING MONTERING Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana som rekommenderas av tillverkaren för detta MONTERING / ANVÄNDNING AV SPAKEN FÖR verktyg. Användning av icke rekommenderade BLOCKERING AV SPINDELN (Fig. 13) delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador.
Page 108
Svenska Anmärkning: Försäkra dig om att bordet inte är ANVÄNDNING belamrat och att borren inte rör vid arbetsstycket. Anslut pelarborrmaskinen och sätt PÅ maskinen. ■ ROTATION AV BORDET (Fig. 17) Försäkra dig om att axeln roterar fritt. Bordet (7) kan vridas, om det hindrar borrning i stora Då...
Page 109
Svenska ANVÄNDNING REKOMMENDERAD HASTIGHET BEROENDE PÅ BORRENS STORLEK OCH MATERIALET MAN BORRAR I HASTIGHET (min TRÄ ALU / ZINK / KOPPAR JÄRN / STÅL 2150-3000 7/32 3/32 1600-2000 16,0 11/32 5/32 1250-1400 22,0 15/32 12,0 600-700 1-1/4 31,75 11/16 17,5 500-520 1-5/8 41,0...
Montera borren rätt. mittpunkt. chucken. Chucken är inte rätt monterad. Montera chucken rätt. Spindelns lager är slitna. Kontakta en verkstad som auktoriserats av Ryobi. Borren fastnar i Borrtrycket är extremt. Reducera nedsänkningshastigheten. arbetsstycket. Remspänningen är inte lämplig. Ställ in remspänningen.
ANVEND DET RIGTIGE REDSKAB ELLER ■ og drift. VÆRKTØJ. Pres ikke værktøjet eller tilbehøret til at Vi ønsker held og lykke med dette Ryobi produkt. udføre opgaver, det ikke er beregnet til. BRUG EN EGNET FORLÆNGERLEDNING. Se altid ■ GEM DENNE INSTRUKTIONSBOG TIL SENERE efter, om forlængerledningen er i god stand.
Page 112
STARTES ELLER STANDSES MED START- Se efter, om start-stopknappen er i "stop" stilling, STOPKNAPPEN. Hvis start-stopknappen er defekt, inden stikket sættes i stikkontakten. skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. BRUG DET ANBEFALEDE TILBEHØR. Det ■ SÆT ALTID START-STOPKNAPPEN PÅ "STOP", ■...
Page 113
Dansk FORSØG ALDRIG AT TRYKKE BOREPLANET ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER ELLER BOREHOVEDET TÆTTERE PÅ HINANDEN FOR AT UDFØRE BOREARBEJDET. START aldrig BRUG UDELUKKENDE DET TILBEHØR, DER ■ boremaskinen, og begynd ikke at bore, før det er ANBEFALES i denne vejledning. Hvis der anvendes kontrolleret, at borehovedets drejelåsning og andet tilbehør end det anbefalede, kan man komme planbeslagets spændehåndtag er strammet godt på...
Page 114
Dansk SYMBOLER Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. BETEGNELSE / FORKLARING BENÆVNELSE SYMBOL Volt Spænding Ampere Elektrisk strøm Frekvens (perioder pr.
ANSI Z87.1. fagmand. Det tilrådes at aflevere redskabet på nærmeste AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTED for at få det GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. repareret. Ved udskiftning må der kun anvendes Ryobi reservedele. BESKRIVELSE (FIG. 1) ADVARSEL LASERENS TÆND / SLUKKNAP...
Page 116
Dansk MOTOR BESKRIVELSE (FIG. 1) Søjleboremaskinen er udstyret med en professionel induktionsmotor, som er konstrueret til lang levetid og SPINDELLÅSEGREB effektiv ydelse. BESKYTTELSESSKÆRM LÅSEANORDNING SPINDELLÅSEGREB AUTOMATISK SIKKERHEDSSTOP Spindellåsegrebet anvendes til at låse spindlen i den ønskede boredybde. SPECIFIKATIONER (FIG. 1) SPINDLENS OMDREJNINGSHASTIGHED LÆR AT BRUGE SØJLEBOREMASKINEN RIGTIGT Spindlen har fem forskellige omdrejningshastigheder,...
Sæt håndsvinget til indstilling af boreplanets (5) højde ■ Hvis der er beskadiget eller mangler dele, skal de ■ på snekkens D-formede aksel med låseskruen (g) repareres eller skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. ud for hullet. Stram låseskruen med en passende sekskantnøgle (Fig. 6).
Page 118
Dansk OPSTILLING AF SØJLEBOREMASKINE MONTERING (Fig. 12) Sæt planbeslagets spændehåndtag (25) ind i Hvis søjleboremaskinen er beregnet til altid at blive ■ gevindhullet (h) bag på beslaget, og skru det fast med anvendt samme sted, skal den fastgøres permanent til et håndkraft (Fig.
Page 119
Dansk START-STOPKNAP (Fig. 15) MONTERING Denne søjleboremaskine har en NVR knap, hvilket betyder, at strømmen afbrydes ved tryk på knappen, KONTROL / JUSTERING AF LASERLINIEN og at den går i STOP stilling af sig selv. (Fig. 14) Afprøv, om laseren er justeret rigtigt, således at For at standse søjleboremaskinen: laserstrålernes skæringspunkt falder præcis det sted, Åbn knapboksen, og tryk på...
Page 120
Dansk Sæt boreplanet i den ønskede højde ved hjælp af ■ ANVENDELSE højdeindstillingshåndsvinget. Bemærk: se efter, at der ikke ligger andet på planet, ADVARSEL og at boret ikke rører ved arbejdsstykket. Boret må ikke stikkes skævt ind, og Sæt stikket i stikkontakten, og START søjlebore- ■...
Page 121
Dansk ADVARSEL INDSTILLINGER Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der ADVARSEL arbejdes med elektriske værktøjer eller Inden indstilling sikres, at boremaskinens stik er redskaber, eller når de renses med trykluft. trukket ud af stikkontakten. Hvis denne regel ikke Brug også...
Skift boret. løber ved siden af. Bor sat forkert i patronen. Sæt boret rigtigt. Patron ikke monteret korrekt. Monter patronen efter anvisningerne. Kontakt et autoriseret Ryobi serviceværksted. Spindellejer slidte. Boret sætter sig fast i Boretryk for kraftigt. Sæt tilspændingshastigheden ned. arbejdsstykket.
Page 123
å føre et pålitelig verktøy i mange år. den nødvendige strømmen. En underdimensjonert Takk for at du valgte et Ryobi verktøy. forlengelsesledning vil medføre et spenningsfall, som vil forårsake overoppheting og effekttap. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR Å...
Page 124
■ STARTET ELLER STOPPET DET MED AV/PÅ begrenser faren for fastlåsing. Skitne eller sløve bor BRYTEREN. Hvis en av/på bryter er skadet, skal den kan medføre dårlig oppstilling av verktøyet og skade skiftes ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. brukeren.
Page 125
Norsk TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. Se i dem ■ ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER regelmessig og bruk dem for å informere andre brukere. Dersom låner bort denne HOLD HENDENE UNNA BOREOMRÅDET OG ■ søyleboremaskinen, bør du også låne bort BORET. Bruk verken løstsittende klær eller smykker bruksanvisningen som følger med.
Page 126
Norsk SYMBOLER Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SIMBOL NAVN BETEGNELSE / FORKLARING Spenning Volt...
Page 127
Norsk SYMBOLER SYMBOL NAVN BETEGNELSE / FORKLARING Hold hendene unna La aldri hendene dine komme nær bladet: du kan risikere å skade deg alvorlig. Varme flater For å begrense faren for skader, skal du unngå all kontakt med varme flater. Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å...
Page 128
Norsk MOTOR BESKRIVELSE (FIG. 1) Søyleboremaskinen har en profesjonell induksjonsmotor som er konstruert for lang og effektiv bruk. SPINDELENS LÅSEHENDEL BESKYTTELSESSKJERM SPINDELENS LÅSEHENDEL LÅS Spindelens låsehendel gjør det mulig å låse spindelen i AUTOMATISK SIKKERHETSSTOPP ønsket boringsdybde. EGENSKAPER (FIG. 1) SPINDELENS ROTASJONSHASTIGHET Spindelen har fem ulike rotasjonshastigheter som gjør BLI KJENT MED SØYLEBOREMASKINEN (Fig.
å bruke verktøyet. stoppeskrue hjelp egnet Hvis deler mangler eller er skadet, skal du få dem ■ sekskantnøkkel. Ikke skru for hardt fast. skiftet ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. OBS! Bordholderen skal kunne vippe fritt til høyre og venstre.
Page 130
Norsk For å feste den, skal du stikke lyspærens gjengede MONTERING underdel inn i lyspæreholderen og dreie til høyre. Stikk innstillingssveiven til bordhøyden (5) inn på ■ INSTALLERING AV SØYLEBOREMASKINEN flatdelen av snekkegearets aksel, og still (Fig. 12) stoppeskruen (g) i linje med hullet. Hvis søyleboremaskinen alltid skal brukes på...
Page 131
Norsk Boring i keramikk, plast, glassfiber eller finér ■ MONTERING Boring i metall ■ KONTROLL / JUSTERING AV LASERENS STRØMBRYTER (Fig. 15) OPPSTILLING (Fig. 14) Søyleboremaskinen har en nullspenningsbryter. Det betyr Kontroller laserens oppstilling for å sjekke at at strømtilførselen avbrytes når bryteren brukes og at den laserstrålenes kryssingspunkt kommer nøyaktig på...
Page 132
Norsk OBS! Se etter at bordet ikke er overfylt og at boret BETJENING ikke er i kontakt med arbeidsstykket. Kople søyleboremaskinen til strømmen og slå den ■ ADVARSEL PÅ. Påse at spindelen kan rotere fritt. Ikke sett boret skjevt inn og ikke stram til Når motoren går kan du justere spindelens ■...
Page 133
Norsk ADVARSEL INNSTILLINGER Bruk alltid vernebriller eller vernebriller med sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller ADVARSEL gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er Før du foretar innstillinger, må du se etter støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller at boremaskinen er koplet fra strømmen.
Page 134
Boret er ikke riktig installert i chucken. Installer boret riktig. boret. Chucken er ikke riktig installert. Installer chucken riktig. Spindelens rullelagre er slitte. Ta kontakt med et godkjent Ryobi serviceverksted. Boret låses fast i For mye matetrykk. Reduser matehastigheten. arbeidsstykket.
KÄYTÄ SOPIVAA TYÖKALUA. Älä pakota työkalua ■ vuosikausia. ja lisävarustetta töihin, joille niitä ei ole tarkoitettu. Kiitos, että valitsit Ryobi työkalun. KÄYTÄ ASIALLISTA JATKOJOHTOA. Varmista, ■ että jatkojohto on hyväkuntoinen. Käytä teholtaan SÄILYTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA sopivankokoista jatkojohtoa.
Page 136
ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA, JOS SITÄ EI VOIDA ■ PIDÄ TERÄT PUHTAINA JA TERÄVINÄ. Terävät ■ KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAA KATKAISIMELLA. terät rajoittavat juuttumisriskejä. Likaiset tai tylsät Anna valtuutetun Ryobi huoltamon vaihtaa kaikki terät voivat aiheuttaa työkalun linjausvikoja ja loukata vialliset kytkimet. käyttäjää.
Page 137
Suomi VAROITUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Joistakin hionta-, sahaus- ja poraus- sekä muista rakennustöistä aiheutuva pöly sisältää kemiallisia PIDÄ KÄDET KAUKANA PORAUSALUEELTA ■ aineita, jotka voivat aiheuttaa syöpää ja ja terästä. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, koruihin jne. synnynnäisiä epämuodostumia ja kiinnitä pitkät hiukset. Ne saattavat juuttua terälle. hedelmällisyyshäiriöitä.
Page 138
Suomi TUNNUKSET Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. TUNNUS MERKITYS / SELITYS SUURE Voltti Jännite Sähkövirta Ampeeri Taajuus (jaksoa per sekunti) Hertz Teho Watti Minuutti...
Page 139
Suosittelemme, että viet työkalun mukaisia suojalaseja. korjattavaksi lähimpään VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä vaihdossa yksinomaan SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. alkuperäisiä Ryobi -varaosia. KUVAUS (KUVA 1) VAROITUS Älä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin olet LASERIEN KÄYNNISTYS / KATKAISIN lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan LASERIT sisällön.
Page 140
Suomi KARAN LUKINTAVIPU KUVAUS (KUVA 1) Karan lukintavipu sallii karan lukinnan toivottuun poraussyvyyteen. KARAN LUKINTAVIPU SUOJAKILPI KARAN PYÖRINTÄNOPEUS LUKKO Karan viisi pyörintänopeutta sallivat erilaisten AUTOMAATTINEN VARMUUSKATKAISIN materiaalien, kuten puun, muovin tai metallin porauksen. TUNNUSOMAISET PIIRTEET (KUVA 1) PÖYTÄ Pylväsporakoneen pöytää voidaan kääntää 390° ja se OPI TUNTEMAAN PYLVÄSPORAKONE (Kuva 1) voidaan kallistaa 45°...
Huomautus: pöydän kannattimen on pystyttävä liikkumaan vapaasti oikealle ja vasemmalle. Jos on vaurioituneita tai puuttuvia osia, pyydä ■ valtuutettua Ryobi edustajaa korvaamaan ne. Laita pöydän korkeuden säätövipu (5) päättömän ■ ruuvin D-pinnalle kohdistamalla lukintaruuvi (g) reiälle. Kiristä lukintaruuvia sopivalla kuusiokoloavaimella VAROITUS (Kuva 6).
Page 142
Suomi Jos pylväsporakonetta on tarkoitus käyttää erilaisissa KOKOONPANO paikoissa, kiinnitä se puulevylle, joka on sitten helppo kiinnittää höyläpenkkiin tai muuhun tukevaan tasoon Poista suojakelmu pöydältä (7) ja heitä se pois. ■ ruuvipuristimella. Käytetyn kannatinlevyn on oltava Asenna pöydän runko-osa pöydän kannattimelle ja riittävän suuri, ettei porakone pääse kaatumaan käytön kiristä...
Page 143
Suomi Pylväsporakoneen käynnistäminen: KOKOONPANO Avaa katkaisimen rasia ja paina vihreää nappia I. ■ Kiinnitä puukappale pöytään. ■ Hätätapauksessa pylväsporakone voidaan sammuttaa Sytytä laser ja tarkasta, että lasersäteet menevät ■ painamalla rasian ulkopuolella olevaa isoa punaista ristiin puukappaleessa olevan "X" merkin keskellä. painonappia.
Page 144
Suomi Kun moottori on käynnistetty, voit säätää karan ■ KÄYTTÖ pyörintänopeutta nopeudensäätövivulla (13). Huomautus: porauslohkon etupäässä oleva Poista aina istukka-avain. ■ näyttölaite osoittaa karan pyörintänopeuden. Poista terä edellä annettujen ohjeiden mukaisesti ■ Käytä jäljempänä olevaa taulukkoa pyörintänopeuden päinvastaisessa järjestyksessä. määrittelemiseksi porattavan materiaalin ja teräkoon mukaisesti.
Page 145
Suomi VAROITUS SÄÄDÖT Muoviosat eivät koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, PÖYDÄN KALTEVUUDEN SÄÄTÖ (Kuva 22) petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat Pylväsporakoneen pöytää voidaan kallistaa, mikä vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. mahdollistaa viistoreikien porauksen. Voit kallistaa pöytää oikealle tai vasemmalle 0 - 45° kulmassa. Pöydän Kun olet lopettanut pylväsporakoneen käytön, ■...
Page 146
Terää ei ole asennettu oikein Asenna terä oikein. istukkaan. Asenna istukka oikein. Istukkaa ei ole asennettu oikein. Karan laakerit ovat kuluneet. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltamoon. Terä juuttuu Porauspaine on liian voimakasta. Pienennä laskeutumisnopeutta. työkappaleeseen. Hihnan kireys ei ole sopiva. Säädä hihnan kireys.
Page 147
κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις απαιτητικές ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ. ■ προδιαγραφές της Ryobi που το καθιστούν ένα Οι φορτωµένοι χώροι ή πάγκοι εργασίας ευνοούν εργαλείο αξι πιστο, εύκολο στη χρήση και σίγουρο. τα ατυχήµατα. Φροντίστε ΝΑ ΜΗΝ αφήνετε...
Page 148
Ζητήστε την αντικατάσταση του ελαττωµατικού πως αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί διακ πτη απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής ζηµιά συνεχίζει να λειτουργεί ή να εκπληρώνει το Εξυπηρέτησης Ryobi. σκοπ του. Ελέγξτε την ευθυγράµµιση και τη ΘΕΤΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ...
Page 149
Ελληνικά ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΑ ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΑΙ στο παρ ν εγχειρίδιο. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ■ Η χρήση άλλων εξαρτηµάτων απ τα ■ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. Οι σπίθες που συνιστώµενα µπορεί να επιφέρει κίνδυνο προέρχονται...
Page 150
Ελληνικά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Ανατρέχετε ■ ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τακτικά σ’ αυτές και χρησιµοποιήστε τις για την πληροφ ρηση άλλων χρηστών. Αν δανείσετε ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ∆ΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ ΣΕ ■ αυτ το κολονάτο δράπανο, δανείστε επίσης το ΘΕΣΗ ΤΕΤΟΙΑ ΠΟΥ ΝΑ ΚΙΝ∆ΥΝΕΥΟΥΝ ΝΑ εγχειρίδιο...
Page 151
Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ ΟΡΙΣΜΟΣ / ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ Τύπος ή χαρακτηριστικ του ρεύµατος Συνεχές ρεύµα Ταχύτητα περιστροφής στο κεν Ταχύτητα στο κεν Το εργαλείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε διπλή µ νωση. Μ νωση Κλάσης ΙΙ Αριθµ ς στροφών, κρούσεων, περιστροφών, κλπ ανά .../min ανά...
Page 152
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. 1) κοντιν τερ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασης ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΤΩΝ πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά ΛΕΙΖΕΡ ανταλλακτικά της Ryobi. ΛΕΙΖΕΡ ΜΑΝΙΒΕΛΑ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΜΕΝΟΣ ΒΕΡΝΙΕΡΟΣ Μην προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε το ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΜΑΝΙΒΕΛΑΣ εργαλείο αυτ...
Page 153
Ελληνικά ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (Σχ. 1) Το κολονάτο δράπαν σας είναι εξοπλισµένο µε επαγγελµατικ επαγωγικ κινητήρα σχεδιασµένο για ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ κολονάτο ∆ΡΑΠΑΝΟ µεγάλη διάρκεια ζωής και αποτελεσµατικ τητα. ΣΑΣ (Σχ. 1) Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας, εξοικειωθείτε ΜΟΧΛΟΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ µε...
Page 154
Αν κάποια εξαρτήµατα έχουν υποστεί ζηµιά ή ■ Βάση λείπουν, ζητήστε την αντικατάστασή τους απ Πλάκα κάποιο εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής Τσοκ εξυπηρέτησης Ryobi. Μοχλ ς ρυθµιζ µενης ταχύτητας Μοχλ ς ακινητοποίησης της ατράκτου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προστατευτικ κάλυµµα Σε περίπτωση που κάποιο εξάρτηµα έχει Μονάδα διάτρησης...
Page 155
Ελληνικά Εισάγετε τη µονάδα διάτρησης (18) επάνω στην ■ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κολ να, µε το τσοκ προσανατολισµένο πάνω απ την πλάκα. Εντοπίστε τον ατέρµονο κοχλία (20) και ■ Παρατήρηση: η µονάδα διάτρησης είναι βαριά: τοποθετήστε τον άξονα του ατέρµονου κοχλία µε αν...
Page 156
Ελληνικά ΕΛΕΓΧΟΣ / ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΙΖΕΡ (Σχ. 14) Ελέγξτε την ευθυγράµµιση του λέιζερ ώστε να Σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε µια σανίδα απ κ ντρα πλακέ ή νοβοπάν καλής ποι τητας πάχους επαληθεύσετε αν το σηµείο διασταύρωσης των 19 mm.
Page 157
Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Χρησιµοποιείτε µ νο το παρεχ µενο κλειδί του τσοκ. Αφαιρείτε πάντα το κλειδί απ το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ τσοκ. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής Μη χρησιµοποιείτε άλλα ανταλλακτικά ή µπορεί να επιφέρει σοβαρ σωµατικ εξαρτήµατα εκτ ς απ αυτά...
Page 158
Ελληνικά Κατεβάστε αργά το τρυπάνι µέσα στο προς ■ ΧΡΗΣΗ επεξεργασία αντικείµενο. Μη ζορίζετε το τρυπάνι, ο κινητήρας είναι αυτ ς που κάνει λη Για να προστατέψετε την επιφάνεια του τη δουλειά. αντικειµένου, παρεµβάλλετε κάποιο άχρηστο Αφού ανοίξετε την οπή, αφήστε την άτρακτο να ■...
Page 159
Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή Πριν προβείτε σε ρυθµίσεις, βεβαιωθείτε πως ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. το δράπανο δεν είναι συνδεδεµένο στην πρίζα. Να φοράτε επίσης προστατευτική προσωπίδα Η...
Page 160
Τα ρουλεµάν της ατράκτου είναι Επικοινωνήστε µε κάποιο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής φθαρµένα. Εξυπηρέτησης Ryobi. Το τρυπάνι σφηνώνει Η πίεση διάτρησης είναι υπερβολική. Μειώστε την ταχύτητα κατεβάσµατος. µέσα στο προς Η τάνυση του ιµάντα δεν είναι Ρυθµίστε την τάνυση του ιµάντα.
Page 161
■ ES OSZLOPOS FÚRÓGÉPÉRE ESETT. szokásává az, hogy a szerszám beindítása előtt leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e. Az Ön által vásárolt oszlopos fúrógépet a Ryobi magas RENDSZERESEN TAKARÍTSA A MUNKATERET. ■ követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, A zsúfolt, rendetlen helyiségek és munkaasztalok ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható,...
Page 162
BEKAPCSOLÁST ILLETVE sérülésekkel járó balesetet idézhet elő. LEÁLLÍTÁSÁT. Bármilyen sérült kapcsológombot SOHA NE ÁLLJON A SZERSZÁMRA. Súlyosan ■ egy hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központban megsérülhet, ha a szerszám megbillen, vagy cseréltessen ki. valamely testrésze véletlenül a fúrófejhez ér. MINDIG HELYEZZE “KI”...
Page 163
Magyar TARTSA TÁVOL KEZEIT FÚRÁSI ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TERÜLETTŐL ÉS A FÚRÓFEJTŐL. Ne hordjon se bő ruhát, se ékszert stb., a hosszú hajat pedig kösse Az elektromos tápvezeték (ide értve a csatlakozó össze vagy tűzze fel. Ezeket különben a fúrófej dugaszt is) javítása ill.
Page 164
Magyar Néhány példa az ilyen vegyi anyagokra: ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - ólom, az ólom alapú festékekben, - kristályosodott szilícium-dioxid, mely bizonyos RETESZELJE A BE - KI KAPCSOLÓGOMBOT KI ■ cementekben, téglákban és más építőipari ÁLLÁSBAN, AMIKOR MÁR NEM HASZNÁLJA AZ anyagokban fordulhat elő, OSZLOPOS FÚRÓGÉPET.
Magyar SZIMBÓLUMOK NÉV MEGNEVEZÉS / MAGYARÁZAT SZIMBÓLUM .../min Fordulat, löket, ütés, rezgés, kör stb. percenkénti száma per perc Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja párás, nedves helyen. A páratartalommal kapcsolatos figyelmeztetés. A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a szerszám Figyelmesen olvassa el a használati használata előtt olvassa el, és alaposan tanulmányozza át a jelen...
Page 166
(szerződött) SZERVIZ KÖZPONTba. Csere esetén kizárólag eredeti ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA AZ OSZLOPOS Ryobi tartalékalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. FÚRÓGÉP MŰKÖDÉSÉT (1. ábra) A szerszám használatbavétele előtt ismerkedjen meg a FIGYELMEZTETÉS szerszám összes alkalmazási lehetőségével és a...
Page 167
Magyar MŰSZAKI ADATOK (1. ÁBRA) A GÉP KÜLÖNÁLLÓ ALKATELEMEI (3. ÁBRA) MOTOR A következő alkatelemeket az oszlopos fúrógép fő részei Az Ön által vásárolt oszlopos fúrógépet egy mellett találja a csomagban: professzionális, hosszú élettartamú és nagyteljesítményű Előtoló kar küllői (3 db.) indukciós motorral láttuk el.
Page 168
■ (c) ferde végére. Szorítsa meg a gyűrű rögzítőcsavarját sérült vagy hiányzik, cseréltesse ki / pótolja azt egy (f) egy megfelelő imbuszkulcs segítségével. Ne húzza hivatalos Ryobi szerviz központban. túl a csavart. Megjegyzés: A tárgyasztal felfogató konzol szabadon FIGYELMEZTETÉS elfordítható kell hogy legyen jobbra és balra is.
Page 169
Magyar Amikor az oszlopos fúrógépet erősen rögzítette egy stabil ÖSSZESZERELÉS felületre: Ellenőrizze a gép vibrálását bekapcsolt motorral. ■ Helyezze be ezután a tengelyt (27) az orsóba jobbra ■ Állítsa be és újra húzza meg a különböző ■ fordítva, amíg megfelelőképp nem rögzül, majd rögzítőelemeket, ha szükséges.
Page 170
Magyar A tokmány befogópofáinak tokmánykulccsal történő ÖSSZESZERELÉS megszorításához és meglazításához emelje fel a védőbúrát és helyezze be a kulcsot a tokmányon lévő FIGYELMEZTETÉS lyukba (m). Ezután fordítsa jobbra a kulcsot a tokmány szerszám kiismerése késztesse megszorításához, balra pedig annak nyitásához. figyelmének csökkentésére.
Page 171
Magyar Megjegyzés: A fejegység elülső részén lévő kijelző HASZNÁLAT pontosan mutatja az orsó fordulatszámát. Használja az alábbi táblázatot a sebesség meghatározásához a FÚRÁS (19 - 20 ábrák) munkadarab anyaga és fúrófej mérete függvényében. Rögzítse a munkadarabot a fúrógép tárgyasztalára a ■...
Page 172
Magyar ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS BEÁLLÍTÁSOK Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban Forgassa a fogantyús emelőkart (tárgyasztal ■ kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a magasságállító) (5) balra a tárgyasztal süllyesztéséhez. műanyagból készült elemekre. A por, olaj, zsír és egyéb Amikor a tárgyasztalt a kívánt magasságban ■...
Page 173
Megfelelőképp helyezze be a fúrófejet. fúrófej a tokmányba. Nem megfelelőképpen van felszerelve Szerelje fel megfelelőképp a tokmányt. a tokmány. Elkoptak az orsó görgői. Forduljon egy hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz. Beszorul a fúrófej a Túl erősen nyomja le a fejet. Csökkentse az előtolás sebességét. munkadarabba.
Page 174
Sloupová vrtačka je v souladu s nejnáročnějšími zásadně je nenechávejte na dešti. Pracoviště musí požadavky firmy Ryobi na spolehlivost, jednoduchost a být řádně osvětlené. bezpečnost nářadí. Pokud budete udržovat vrtačku a její NÁŘADÍ NENECHÁVEJTE V BLÍZKOSTI DĚTÍ, ■...
Page 175
SPÍNAČ A STROJ NELZE ZAPNOUT ČI VYPNOUT. NÁŘADÍ. Před připojením nářadí k elektrické síti Poškozený spínač je nutné nechat vyměnit v některé zkontrolujte, zda je spínač nářadí v poloze “vypnuto”. z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ ■...
Page 176
Čeština PŘI VRTÁNÍ NIKDY NEPŘEMISŤUJTE PRACOVNÍ ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY STŮL NEBO VRTACÍ HLAVU S CÍLEM PŘIBLÍŽIT TYTO DVĚ ČÁSTI STROJE. Vrtačku nikdy NEPOUŽÍVEJTE NÁŘADÍ, POKUD JSTE POD ■ NEZAPÍNEJTE a nezačínejte s ní pracovat, pokud VLIVEM ALKOHOLU, DROG NEBO UŽÍVÁTE-LI jste se neujistili, že je vrtací...
Page 177
Čeština SYMBOLY Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM / VYSVĚTLENÍ SYMBOLU Volt Napětí...
Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ POPIS (OBR.1) OPRAVNĚ. Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze náhradní díly značky Ryobi. SPÍNAČ K ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ LASERU LASEROVÝ ZAMĚŘOVAČ UPOZORNĚNÍ OVLÁDACÍ PÁKA K VÝŠKOVÉMU PŘESTAVENÍ...
Page 179
Čeština OVLÁDACÍ PÁKA K VÝŠKOVÉMU PŘESTAVENÍ POPIS (OBR.1) SKLÍČIDLA Klika k výškovému přestavění umožňuje výškově PÁKA K ŘAZENÍ RYCHLOSTI posunout (zvednout nebo snížit) sklíčidlo a tím i vrták PÁKA K ARETACI VŘETENA při vrtání. OCHRANNÝ ŠTÍT DRÁŽKA MOTOR AUTOMATICKÝ BEZPEČNOSTNÍ VYPÍNAČ Vaše sloupová...
Page 180
Pokud je některý díl poškozený nebo chybí, ■ Rameno kliky k výškovému přestavení sklíčidla (3) kontaktujte některou z autorizovaných servisních Páka k nastavení výšky vrtacího stolu opraven Ryobi. Základna Stůl UPOZORNĚNÍ Sklíčidlo Pokud je některý díl poškozený nebo zcela Řadící...
Page 181
Čeština MONTÁŽ/VÝMĚNA LAMPY K OSVĚTLENÍ MONTÁŽ PRACOVNÍHO STOLU (obr. 11) Nasuňte stavěcí kroužek ozubeného hřebenu (e) na Integrovaná lampa ve vrtací hlavě slouží k osvětlení ■ sloup, kuželová část musí být otočená dolů tak, pracovního stolu. Do lampy se vkládá žárovka aby držela zešikmený...
Page 182
Čeština UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ Používejte pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Používání jiných než MONTÁŽ / POUŽÍVÁNÍ ARETAČNÍ PÁČKY doporučených dílů a příslušenství může být VŘETENA (obr. 13) příčinou závažného zranění. Uveďte do zákrytu dřík aretační páčky vřetene (14) POUŽITÍ s otvorem na levé...
Page 183
Čeština Uvolněte páčku pro aretaci vřetena a utahovací šroub ■ POUŽITÍ NÁŘADÍ páky k výškovému přestavění sklíčidla. Pomocí páčky k výškovému nastavení sklíčidla nastavte sklíčidlo do Povolte páčku k blokování stolu (25). ■ požadované výšky a pevně utáhněte utahovací šroub Otočte stolem (7) do požadované...
Page 184
Čeština UPOZORNĚNÍ SEŘÍZENÍ Z bezpečnostních důvodů při práci s elektrickým nářadím a při čištění nářadí proudem vzduchu UPOZORNĚNÍ používejte vždy ochranné brýle, nejlépe Než přistoupíte k seřizování vrtačky, zkontrolujte, uzavřené ochranné brýle nebo obličejový štít, že zda je vrtačka odpojená z elektrické sítě. pokud se při práci tvoří...
Page 185
Vrták není správně upnut ve Vrták nasaďte správně do sklíčidla. sklíčidle. Sklíčidlo není správně nasazeno. Nasaďte správně sklíčidlo. Jsou opotřebená ložiska vřetena. Kontaktujte některé z autorizovaných středisek Ryobi. Vrták se blokuje při vrtání v Obráběný materiál příliš Omezte rychlost navádění vrtáku. obráběném materiálu.
Maşina de găurit cu coloană a fost proiectată şi fabricată CURĂŢAŢI, ÎN MOD REGULAT, SPAŢIUL DE LUCRU. ■ după criteriile de exigenţă ridicate ale companiei Ryobi Spaţiile sau locurile de muncă aglomerate sunt propice care fac din aceasta un aparat fiabil, uşor de utilizat şi pentru accidente.
Page 199
ÎNTRERUPĂTORUL NU PERMITE PORNIREA ŞI recomandate. Utilizarea accesoriilor necorespunzătoare OPRIREA ACESTUIA. Înlocuiţi orice întrerupător defect poate antrena riscuri de vătămări corporale grave. la un Centru Service Autorizat Ryobi. NU VĂ URCAŢI, NICIODATĂ, PE APARAT. Riscaţi să ■ CUPLAŢI, ÎNTOTDEAUNA, ÎNTRERUPĂTORUL ÎN ■...
Page 200
Română FIXAŢI, ÎNTOTDEAUNA, PIESA DE PRELUCRAT DE ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE COLOANĂ PENTRU A EVITA ÎNTOARCEREA EI ÎN TIMPUL OPERAŢIEI. Nu ţineţi piesa în mâini în timpul VERIFICAŢI, ÎN REGULAT, STAREA ■ găuririi. PRELUNGITOARELOR şi înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate. SELECTAŢI O VITEZĂ...
Page 201
Română Iată câteva exemple de astfel de produse MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE chimice: - plumbul, în vopselele pe bază de plumb, PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le ■ - cristalele de siliciu care se găsesc în anumite regulat şi folosiţi-le pentru a informa alţi utilizatori. cimenturi, cărămizi şi alte produse de zidărie, Dacă...
Page 202
Română SIMBOLURI SIMBOL NUME DENUMIRE / EXPLICAŢIE Citiţi cu mare atenţie manualul Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi de utilizare cu atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a utiliza acest aparat. Purtaţi, întotdeauna, ochelari de protecţie sau o mască de Protecţie oculară...
Page 203
DISPOZITIV DE ÎNCHIDERE aparatul la CENTRUL DE SERVICE AUTORIZAT cel mai OPRIRE AUTOMATĂ DE SIGURANŢĂ apropiat de dumneavoastră. Utilizaţi numai piese de schimb Ryobi în cazul unei înlocuiri. CARACTERISTICI (FIG. 1) AVERTISMENT ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI MAŞINA DE GĂURIT CU Nu încercaţi să...
Page 204
Română CARACTERISTICI (FIG. 1) SCULE NECESARE (FIG. 2) CABLU DE ALIMENTARE Sculele (nefurnizate) indicate mai jos sunt necesare pentru Cablul de alimentare este de tip H05VV-F, cu o lungime diferite montaje şi reglaje ale maşinii de găurit: de 1,8 m şi legat la pământ. CHEIE DE 18 mm CHEIE REGLABILĂ...
Page 205
Dacă există piese deteriorate sau lipsă, înlocuiţi-le la ■ Cu ambele mâini, culisaţi suportul mesei (21) şi ■ un centru de service autorizat Ryobi. cremaliera (c) pe coloană până când extremitatea inferioară a cremalierei s-a fixat în inelul soclului (d), AVERTISMENT de coloană...
Page 206
Română INSTALAREA MAŞINII DE GĂURIT CU COLOANĂ MONTARE (Fig. 12) Remarcă: dacă este dificilă introducerea mesei în Dacă maşina de găurit cu coloană este destinată utilizării suport, folosiţi o şurubelniţă plată pentru a mări în acelaşi loc, fixaţi-o într-un mod permanent sau pe o deschizătura suportului.
Page 207
Română AVERTISMENT MONTARE Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele recomandate de către producătorul acestui aparat. Rotind mânerul (14) complet înspre dreapta, veţi bloca Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate axul. Rotind mânerul spre stânga, veţi debloca axul. poate prezenta riscuri de răniri grave. CONTROLUL / REGLAREA ALINIERII LASERULUI APLICAŢII (Fig.
Page 208
Română GĂURIREA (Fig. 19-20) MONTARE Fixaţi piesa de prelucrat pe masa maşinii de găurit cu ■ AVERTISMENT ajutorul unei menghine (24) furnizate (sau alt dispozitiv Utilizaţi doar cheia pentru mandrină furnizată. similar de fixare). Pentru protejarea suprafeţei Scoateţi, întotdeauna, cheia pentru mandrină. superioare a piesei, puneţi o bucată...
Page 209
Română UTILIZARE Dacă gaura este mai degrabă adâncă decât largă, ■ retrageţi burghiul în timpul găuririi pentru a permite evacuarea aşchiilor. Când găuriţi metale, lubrifiaţi burghiul cu ulei pentru a ■ optimiza găurirea şi pentru a prelungi durata de viaţă a burghiului.
Page 210
Română LUBRIFIEREA ÎNTREŢINERE Aplicaţi, pe ax, puţin ulei o dată la trei luni, după ce în ■ AVERTISMENT prealabil l-aţi reglat la adâncimea maximă. Nu utilizaţi decât piese de schimb de origine în Ungeţi, uşor, coloana o dată la două luni. ■...
Page 211
Instalaţi corect burghiul. Burghiul nu este instalat corect în mandrină. Instalaţi corect mandrina. Mandrina nu este instalată corect. Contactaţi un Centru Service Autorizat Ryobi. Rulmenţii axului sunt uzaţi. Burghiul se blochează în Reduceţi viteza de coborâre. Forţa de găurire este excesivă.
Page 212
Jeszcze raz dziękujemy za wybór narzędzia Ryobi. NIE PRZECIĄŻAJCIE WASZEGO NARZĘDZIA. ■ Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, ZACHOWAJCIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK, BY MÓC...
Page 213
Używanie niedostosowanych akcesoriów, może ZATRZYMANIE. Każdy zdefektowany wyłącznik pociągnąć za sobą poważne obrażenia cielesne. należy wymienić w Autoryzowanym Punkcie NIGDY NIE NASTĘPUJCIE NA NARZĘDZIE. ■ Serwisowym Ryobi. Ryzykujecie poważne obrażenia ciała w wypadku, USTAWCIE WYŁĄCZNIK POZYCJI ■ gdy narzędzie wywróci się lub gdy przypadkowo “WYŁĄCZONE”...
Page 214
Polski NALEŻY ZAWSZE ZAMOCOWAĆ PRZEDMIOT DO ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP OBRÓBKI DO KOLUMNY WIERTARKI CELEM UNIKNIĘCIA OBRACANIA SIĘ GO PODCZAS NALEŻY REGULARNIE SPRAWDZAĆ STAN ■ OPERACJI. Nigdy nie używajcie waszych rąk do WASZYCH PRZEDŁUŻACZY i wymienić je, jeżeli są podtrzymywania przedmiotu w trakcie wiercenia. one uszkodzone.
Page 215
Polski Oto kilka przykładów takich produktów OGÓLNE WYMAGANIA BHP chemicznych: - ołów w farbach na bazie ołowiu, PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ■ - krzemionka krystaliczna, którą można znaleźć Zaglądajcie do niej regularnie i korzystajcie z niej, w niektórych cementach, cegłach i innych aby informować...
Polski SIMBOLE SIMBOL OZNACZENIE / WYJAŚNIENIE NAZWA W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed Przeczytajcie uważnie ten użyciem narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik obsługi podręcznik obsługi i dobrze zrozumieć jego treść. Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze okulary Zabezpieczenie oczu ochronne lub maskę...
Page 217
Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ WIERTARKĄ SŁUPOWĄ Ryobi w wypadku wymiany. (Rys. 1) Przed użyciem waszego narzędzia należy zapoznać się z OSTRZEŻENIE wszelkim funkcjami oraz ich specyfiką w zakresie Nie próbujcie używać...
Page 218
Polski KLUCZYK 18 mm CHARAKTERYSTYKA (RYS. 1) ROZSUWALNY KLUCZ GŁÓWKOWY POBIJAK LUB MŁOTEK KORBKA OPUSZCZANIA ŚRUBOKRĘT KRZYŻOWY Korbka opuszczania pozwala na podnoszenie i opuszczanie w trakcie wiercenia uchwytu narzędziowego, LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH (RYS. 3) czyli też wiertła. Poniższe elementy sprzedawane są z wiertarką słupową: SILNIK Rączka korbki opuszczania (3) Wasza wiertarka słupowa zawiera profesjonalny silnik...
Page 219
■ ■ części są uszkodzone, należy je oddać do wymiany zębatkę (c) na kolumnie aż dolna końcówka zębatki do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. wejdzie do pierścienia podstawy (d), opierając się o kolumnę (Rys. 6). OSTRZEŻENIE Przesuwajcie po kolumnie pierścień podtrzymujący ■...
Page 220
Polski Zaznaczcie miejsce na otwory w podstawie wiertarki ■ MONTAŻ (6) na powierzchni, na której wiertarka ma być zamocowana. Objaśnienie: blok wiercenia jest ciężki: jeżeli to W tych miejscach wywierćcie otwor na powierzchni ■ konieczne, niech wam ktoś pomoże. mocującej. Zsuńcie blok wiercenia (18) w dół, tak daleko jak to ■...
Page 221
Polski WŁĄCZNIK (Rys. 15) MONTAŻ Wasza wiertarka słupowa wyposażona jest w wyłącznik NVR, co oznacza że zasilanie zostaje odcięte, Zaznaczcie “X” na kawałku drewna. ■ kiedy użyje się tego wyłącznika, który ustawia się Włóżcie do uchwytu narzędziowego wiertło o małej ■...
Page 222
Polski Przy pomocy korbki ustawiania wysokości stołu, ■ SPOSÓB UŻYCIA ustawcie stół na pożądanej wysokości. Objaśnienie: Upewnijcie się, że stół nie jest zagracony Otwierajcie i zaciskajcie szczękę uchwytu w taki ■ i że wiertło nie dotyka obrabianego przedmiotu. sposób, by otwór był troszkę większy niż średnica Podłączcie do sieci waszą...
Page 223
Polski OSTRZEŻENIE REGULOWANIE Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie OSTRZEŻENIE zawsze okulary ochronne okulary Przed przystąpieniem do regulowania, upewnijcie zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. się, że wiertarka jest odłączona od zasilania. Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy Nie zastosowanie się...
Page 224
Zainstalujcie uchwyt zaciskowy w należyty Uchwyt zaciskowy nie jest poprawnie sposób. zainstalowany. Skontaktujcie się z Autoryzowanym Punktem Łożyska wrzeciona są zużyte. Serwisowym Ryobi. Wiertło klinuje się w Zmniejszcie prędkość opuszczania. Nacisk wiercenia jest zbyt duży. obrabianym Wyregulujcie naprężenie pasa napędowego.
Page 225
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto RYOBI è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione Ce produit RYOBI est garanti contre les vices de fabrication et les pièces e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Page 226
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette RYOBI produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky RYOBI se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Page 227
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONFORMITEITSVERKLARING EG Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN61029-1, EN12717, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 55014-2, EN61029-1, EN12717, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 55014-2, EN 61000-3-X...
Page 228
ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌË 70 ‰Å(A) ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 5 Ï/ÒÂÍ Machine: 305mm Drill Press with Laser Type: EDP-5530L Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Alexandre Thorn Address: LE GRAND ROISSY Président/Directeur Général Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry...