Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
■ Safety, performance, and dependability have been given top Switch off the product immediately if the bit stalls. Do priority in the design of your percussion drill. not switch on the product again while the bit is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Page 4
containing lithium, and waste electrical MAINTENANCE and electronic equipment contain ■ The product should never be connected to a power valuable and recyclable materials, which supply when assembling parts, making adjustments, can adversely impact the environment cleaning, performing maintenance, or when the product and the human health if not disposed of in an environmentally compatible is not in use.
Page 5
Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la cause UTILISATION PRÉVUE de blessures graves et de dommages.
Page 6
fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. Vitesse, maximum APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l'appareil en marche. Voir la page 56. 1. Sélecteur d’engrenage Ne jetez pas les batteries et les 2.
Page 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. ■ Sichern Werkstück einer Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG schwere Verletzungen und Schäden verursachen. ■ Staub durch Betrieb Produktes kann Die Schlagbohrmaschine ist ausschließlich zur Nutzung Atemwegsverletzungen verursachen.
Page 8
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Drehzahl, Maximum VERTRAUT Siehe Seite 56. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig 1. Gangwählhebel durch, bevor Sie das Produkt einschalten. 2. Ring zur Drehmomenteinstellung 3. Schnellspannfutter Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- 4. Drehrichtungsschalter und Elektronikaltgeräte nicht als 5.
Page 9
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES máximas prioridades a la hora de diseñar esta taladradora ■ Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de de impacto. sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden causar daños y lesiones graves.
Page 10
7. Led sobre reciclaje y puntos de recogida. De acuerdo con lo establecido en las 8. Puerto de la batería 9. Destornillador de piezas pequeñas normativas locales, los establecimientos minoristas pueden tener la obligación 10. Manual del usuario 11. Broca de recuperar los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos de 12.
Page 11
■ Durante la progettazione di questo trapano a percussione La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e potrà causare lesioni all’apparato respiratorio. Indossare affi dabilità. una maschera antipolvere dotata di filtri idonei per la protezione contro le particelle generate dal materiale in lavorazione.
Page 12
8. Porta batterie base alle normative locali i rivenditori 9. Punte per giravite potrebbero avere l’obbligo di riprendersi 10. Manuale utente le batterie usate e le apparecchiature 11. Punta trapano elettriche ed elettroniche gratuitamente. 12. Punta trapano Il vostro contributo al riciclaggio delle 13.
Page 13
Bij het ontwerp van uw klopboormachine hebben veiligheid, AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit ■ Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken gekregen. die niet zijn vastgeklemd kunnen ernstige letsels en schade veroorzaken. BEOOGD GEBRUIK ■...
Page 14
5. Trekkerschakelaar voor variabele snelheid en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met 6. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak 7. LED-lamp uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt. 8. Accupoort 9. Schroevendraaierstiften Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen winkeliers verplicht zijn 10.
Page 15
■ Na conceção do seu berbequim de impacto foi dada a O pó criado pelo uso do produto pode provocar máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à problemas respiratórios Use uma máscara respiratória fi abilidade. adequada para o controlo de poeiras, com filtros adequados para protecção contra as partículas do material que estiver a ser trabalhado.
Page 16
9. Brocas da chave de parafusos pontos de recolha. De acordo com os 10. Manual do operador regulamentos locais, os retalhistas têm 11. Broca de perfuração a obrigação de receber os resíduos de 12. Broca de perfuração baterias, pilhas e equipamentos elétricos 13.
Page 17
■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller designet at din slagborebaskine. forværre - personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
Page 18
efterspørgslen efter råmaterialer. VEDLIGEHOLDELSE Kasserede batterier, navnlig indeholdende ■ Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens lithium, og kasserede elektriske dele og man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, elektronisk udstyr indeholder værdifulde rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når og genanvendelige materialer, som kan produktet ikke anvendes.
Page 19
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Risk för person- eller slitageskador vid användning av vid utformningen av din slagborr. verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Stäng omedelbart av produkten om bit sätter sig. Slå inte på...
Page 20
som kan påverka miljön och människors UNDERHÅLL hälsa negativt, om de inte kasseras på ■ Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre ett miljömässigt sätt. Radera eventuella montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när personuppgifter från avfallsutrustningen. produkten inte används. Att koppla bort produkten från strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga olycksfall.
Page 21
■ Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa iskuporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Sammuta tuote heti, jos terä jumittuu. Älä käynnistä tuotetta uudelleen niin kauan kuin terä on jumissa, sillä Iskuporakone suunniteltu ainoastaan...
Page 22
erityisesti litiumia sisältävät akut sekä HUOLTO sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältävät ■ Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja, koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos Laitteen irrottaminen virtalähteestä...
Page 23
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet i bit er blokkert, idet dette kan utløse et brått tilbakeslag designet av slagboremaskinen. med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til sikkerhetsinstruksjonene.
Page 24
■ For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen.
Page 25
В основе конструкции вашей ударной дрели лежат ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ принципы безопасности, продуктивности и надежности. БЕЗОПАСНОСТИ ■ Зажимайте обрабатываемое изделие зажимным устройством. Незажатые обрабатываемые изделия НАЗНАЧЕНИЕ могут стать причиной тяжелых травм и повреждений. К использованию ударной дрели допускаются только ■...
Page 26
переносите батареи с повреждениями или утечками. Крутящий момент, Минимальный За дальнейшими консультациями обратитесь в размер транспортно-экспедиционную компанию. Скорость, минимальная ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ Стр 56. Скорость, максимальная 1. Переключатель передач 2. Кольцо регулировки крутящего момента Внимательно прочтите данные 3. Бесключевой патрон инструкции перед...
Page 27
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 28
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania ■ Obrabiany element należy zamocować Państwa wiertarki udarowej. pomocą zacisku. Niezabezpieczone elementy mogą spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenia. PRZEZNACZENIE ■ Pył powstający podczas obsługi produktu może powodować...
Page 29
5. Przełącznik regulacji prędkości osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 7. Dioda LED ze sprzętu. Skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą 8. Gniazdo akumulatora 9. Końcówki wkrętaka detalicznym w celu uzyskania porad dotyczących recyklingu i punktu 10.
Page 30
■ Při konstrukci této příklepové vrtačky hrály hlavní roli Vypněte výrobek okamžitě, pokud se bit zastaví. Výrobek bezpečnost, výkon a spolehlivost. znovu nezapínejte, když je bit zastavený, protože by mohlo dojít k náhlému zpětnému rázu s vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a sjednejte nápravu, ZAMÝŠLENÉ...
Page 31
zabrání nechtěnému spuštění, které by mohlo způsobit způsobem. Odstraňte z odpadu osobní vážné poranění. údaje, pokud nějaké obsahuje. ■ Při provádění servisu používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■...
Page 32
■ Az ütvefúró tervezése során a biztonság, a teljesítmény és a Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betét belassul. megbízhatóság kiemelt fontosságú volt. Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen visszarúgást okozhat.
Page 33
és elektronikus berendezések KARBANTARTÁS hulladékait. A hozzájárulása az ■ Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, akkumulátorok, illetve az elektromos tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve és elektronikus berendezések használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hulladékainak újrafelhasználásához és hálózatból. Ha a terméket leválasztja az áramellátásról, újrafeldolgozásához segít csökkenteni megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly a nyersanyagok iránti keresletet.
Page 34
La proiectarea perforatorului dvs. percutant s-au avut în AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea ■ Prindeţi piesa de lucru cu un dispozitiv de prindere. în exploatare. Piesele de lucru nefixate cu clemă pot cauza vătămare gravă...
Page 35
7. Lumină LED colectare. Conform reglementărilor 8. Port acumulator naționale, vânzătorii cu amănuntul au 9. Burghie cu cap de şurubelniţă obligația de a colecta bateriile epuizate, deșeurile de echipament electric și 10. Manualul operatorului 11. Burghiu de găurire electronic, gratuit. Contribuția dvs. la reciclarea și reutilizarea bateriilor, a 12.
Page 36
■ Radot jūsu triecienurbjmašīnu, drošībai, veiktspējai un Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Nekavējoties izslēdziet preci, ja uzgalis daļa apstājas. Triecienurbjmašīna paredzēta lietošanai...
Page 37
izejvielu pieprasījumu. Akumulatoru APKOPE atkritumi, it īpaši tie, kas satur litiju, un ■ Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, satur vērtīgus un pārstrādājamus kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Elektrības vada materiālus, kas var nelabvēlīgi ietekmēt atvienošana no sprieguma padeves novērsīs nejaušu vidi un cilvēku veselību, ja tos neapglabā...
Page 38
■ Antgalliui įstrigus, gaminį reikia nedelsiant išjungti. Gaminant šį smūginį gręžtuvą, didžiausia svarba buvo Gaminio negalima pakartotinai įjungti, kol antgalis teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. įstrigęs, nes dėl to gaminys gali staiga, su didele priešpriešine jėga atšokti. Atkreipiant dėmesį į saugos NAUDOJIMO PASKIRTIS nurodymus reikia nustatyti, dėl kokios priežasties Šis smūginis suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems,...
Page 39
tinkamų medžiagų, kurios gali turėti PRIEŽIŪRA neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių ■ Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo sveikatai, jei nėra šalinamos aplinkai šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant nekenksmingu būdu. Ištrinkite senuose priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungę įrenginį nuo prietaisuose esančius asmens duomenis, elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali jei tokių...
Page 40
■ Lööktrelli juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet Kui otsak jääb kinni, lülitage seade kohe välja. Ärge ja töökindlust. lülitage seadet sisse kui otsak on kinni jäänud, vastasel korral võib tekkida seadme ootamatu tugeva reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud pidage kinni ohutusreeglitest.
Page 41
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei väärtuslikke ja ringlussevõetavaid kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära materjale, mis võivad keskkonda ja ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid inimeste tervist kahjustada, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasäästlikul viisil. vigastusi. Olemasolul kustutage jäätmeseadmest ■...
Page 42
U dizajnu vaše udarne bušilice vodeću ulogu imaju bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Odmah ugasite proizvod ako se svrdlo zaglavi. Nemojte NAMJENA uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati Udarnu bušilicu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su iznenadni povratni udar s jakom silom.
Page 43
električne i elektroničke opreme pomaže ODRŽAVANJE u smanjenju potrebe za sirovinama. ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja Otpadne baterije, osobito one koje sadrže kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, litij i električna i elektronička oprema izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. sadrži i vrijedne materijale koje je moguće Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju reciklirati, koji mogu negativno utjecati na...
Page 44
■ Če se nastavek ustavi, takoj izključite izdelek. Izdelka Udarni vrtalnik je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni ne vključite nazaj, če se nastavek ustavi, saj bi to varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. lahko sprožilo nenaden povratni udarec. Ugotovite vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa NAMEN UPORABE upoštevajte varnostna navodila.
Page 45
priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz na način, skladen z okoljem, negativno vplivajo na okolje in zdravje ljudi. Če so v napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil resne telesne poškodbe. odpadni opremi shranjeni osebni podatki, jih izbrišite. ■...
Page 46
■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Ak sa [vrták / ostrie / nástavec] zasekne, okamžite produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt znova navrhovaní vašej príklepovej vŕtačky. nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou reakčnou silou. Zistite, prečo je vrták zaseknutý ÚČEL POUŽITIA a napravte to, pričom venujte pozornosť...
Page 47
znižovať dopyt po surovinách. Odpadové ÚDRŽBA batérie a akumulátory, konkrétne tie, ktoré ■ Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej obsahujú lítium, a odpadové elektrické a siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, elektronické zariadenia obsahujú cenné a čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt recyklovateľné...
Page 48
Безопасността, производителността и надеждността са свредлото може да се огъне, ако се върти свободно, аспектите, на които е даден най-голям приоритет при без да влиза в контакт с работния детайл, и да проектирането на вашата ударна бормашина. доведе до физически наранявания. ■...
Page 49
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ СИМВОЛИ Транспортирайте батериите в съответствие с местните и национални постановления и разпоредби. Предупреждение относно безопасността Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез Постоянен ток трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт с...
Page 50
Головними міркуваннями при розробці цієї ударної дрилі ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ були безпека, ефективність та надійність. ■ Затисніть заготовку за допомогою затискного пристрою. Незатиснені заготовки можуть привести до серйозних травм і пошкоджень. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Пил, який створюється при використанні виробу, Цей пристрій призначений для використання тільки може...
Page 51
Не викидайте старі акумулятори, ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ старе електричне та електронне Див. стор. 56. устаткування разом із несортованим 1. Перемикач передач побутовим сміттям. Старі акумулятори, 2. Регулювальне кільце крутного моменту старе електричне та електронне 3. Патрон устаткування збираються окремо. З 4.
Page 52
■ Darbel matkabınızın tasarımında güvenl k, performans ve Eğer matkap ucu durursa ürünü hemen kapatın. Matkap güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ucu durmuş vaz yetteyken ürünü tekrar çalıştırmayın, bunu yapmanız yüksek tepk sel b r güçle an b r ger tepmey tet kleyeb l r.
Page 53
■ Bakım yaparken yalnızca or j nal yedek parçaları, aksesuarları ve parçaları kullanın. D ğer parçaları kullanmak tehl ke yaratab l r ya da hasara neden olab l r. ■ Plast k parçaları tem zlerken solventler kullanmaktan kaçının. Plast kler n çoğu t car kullanımlı...
Page 54
Κατά το σχεδιασμό του κρουστικού δράπανου δόθηκε ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Αγκιστρώστε το τεμάχιο με μια συσκευή την αξιοπιστία της. συγκράτησης. Ελεύθερα τεμάχια εργασίας μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό και ζημιές. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ■...
Page 55
4. Κατεύθυνση του περιστροφικού επιλογέα Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός 5. Διακόπτης σκανδάλης μεταβλητής ταχύτητας και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει 6. Λαβή, μονωμένη επιφάνεια λαβής να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα 7. Φως LED απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες 8. Θύρα μπαταρίας καθώς...
Page 58
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Page 59
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Page 60
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Page 61
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 62
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 63
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 64
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 65
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 66
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 67
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 68
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 69
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 70
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 71
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 72
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 73
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 74
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Berbequim de Percussion drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Percussão Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
Page 75
Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne tiedot Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Дрель ударного действия Wiertarka udarowa RPD18BL1, Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RPD18C Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron...
Page 76
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Mjere predostrožnosti Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell za bušenje Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas...
Page 77
Špecifikácie produktu Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Udarni vrtalnik Pneumatická vŕtačka Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι RPD18BL1, Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RPD18C Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo...
Page 78
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Page 79
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и Akumulator i зарядное Baterie a nabíječka ładowarka устройство Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible Совместимая Pasujące Kompatibilní аккумуляторная akumulatory (nie akumulátor (medfølger ikke) batteripack (inte...
Page 80
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano a percussione Ütvefúró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Page 81
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: Percussion drill Brand: RYOBI ES VYHLÁSENIE O ZHODE Model number: RPD18BL1, RPD18C Serial number range: Pneumatická vŕtačka RPD18BL1: 48667301000001 - 48667301999999 Značka: RYOBI | Výrobca Číslo modelu Rozsah sériových čísiel RPD18C: 47546902000001 - 47546902999999 Ako výrobca na vlastnú...
Page 83
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.