Sommaire des Matières pour CAMSO UTV T4S CAMOPLAST
Page 1
SYSTÈME DE CHENILLES UTV T4S CAMOPLAST POUR VÉHICULES CÔTE-À-CÔTE UTV T4S: 1099-01-1130 MANUEL DE L’UTILISATEUR 2016 LES SYSTÈMES DE CHENILLES CAMOPLAST DEVIENDRONT DES SYSTÈMES DE CHENILLES CAMSO...
Page 2
IMPORTANT La façon d'utiliser le système de traction Camoplast UTV T4S qui deviendra le Camso UTV T4S a un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive, changement de direction rapide, virage rapide et à répétition (plus spécifiquement aux véhicules à...
INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le système de traction Camoplast UTV T4S qui deviendra le Camso UTV T4S (ci-après appelé le « système »). Vous avez fait un choix judicieux. Ce système vous procurera toute la traction, la performance et la durabilité...
Ne jamais retirer les étiquettes apposées sur les systèmes. Si une étiquette est endommagée, faites-la remplacer par un concessionnaire Camso autorisé. AVERTISSEMENT TENSIONNEUR BOULON DU TENSIONNEUR - Le boulon de l’assemblage tensionneur ne doit en aucun cas être desserré lors de l’ajustement de la tension de la chenille.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL MANUEL DE L'UTILISATEUR - Chaque utilisateur doit obligatoirement prendre connaissance du Manuel de l'utilisateur avant d'opérer un véhicule équipé de systèmes de chenille. Si les systèmes de chenille sont vendus ou transférés, de quelque manière que ce soit, à un nouvel utilisateur, le Manuel de l'utilisateur doit également être tranféré...
TRUCS ET CONSEILS RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Tous les renseignements, figures et photos que l’on retrouve dans ce document sont à jour à la date de publication. Par contre, ils peuvent changer sans préavis. Veuillez lire et suivre les indications du manuel du propriétaire du VCC autant de fois que nécessaire.
SPÉCIFICATION DES DIMENSIONS SPÉCIFICATION DES DIMENSIONS L’installation des systèmes de chenille sur un véhicule a pour effet de créer des excédents en longueur, largeur et hauteur. Les excédents sont illustrées à la figure ci–dessous et leurs dimensions sont spécifiées dans le tableau accompagnateur. Avant : 26.5 po (673 mm) Excédent...
AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON–RESPONSABILITÉ AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON– RESPONSABILITÉ Le système Camso UTV T4S a été conçu, d’abord et avant tout, pour être utilisé dans des conditions hivernales et adapté pour performer dans les conditions printanières et automnales.
Page 10
VCC. Camso est fière de compter parmi sa vaste gamme de produits des systèmes de traction pour VCC aussi fiables et sécuritaires que le Camso UTV T4S. Cependant, il existe des risques inhérents à la conduite d’un VCC muni de tels systèmes.
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Lors de l'utilisation d’un véhicule équipé de systèmes de chenille, nous vous suggérons fortement de suivre les recommandations suivantes afin de prévenir tout accident, et bris importants qui pourraient affecter les occupants, le véhicule ou les systèmes de chenille.
Page 12
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Descente en pente abrupte AVERTISSEMENT Le changement de direction lors de la descente d’une pente abrupte est déconseillé. Des bris majeurs au niveau du mécanisme de direction de votre VCC et aux systèmes de chenille peuvent survenir.
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Descente et enlisement en marche arrière AVERTISSEMENT Lorsque les systèmes de chenille arrière s’enlisent dans la neige, ne pas tenter de reculer ou de tracter vers l’arrière afin de sortir de cette situation. Les systèmes pourraient subir des bris.
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Remorquage en cas d’enlisement AVERTISSEMENT Si vous devez être remorqué à la suite d’un enlisement, ne jamais tenter de tracter le véhicule dans la direction dans laquelle vous circuliez lorsque vous vous êtes enlisé. Remorquer le véhicule de façon à...
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle Franchir une crête abrupte AVERTISSEMENT Il est déconseillé de tenter de franchir un obstacle, tel un tronc d’arbre, une souche, un gros caillou ou une crête abrupte qui pourrait s’insérer entre les systèmes de chenille avant et arrière et vous immobiliser.
Page 16
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle de plus de 30 cm [12 po] AVERTISSEMENT Lorsqu’il est impossible de contourner un obstacle de plus de 30 cm [12 po] de haut, tel un tronc d’arbre, une souche ou un gros caillou, insérer une bûche ou une pierre de taille suffisante à...
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Excéder la course du système d’antirotation sur terrain accidenté AVERTISSEMENT Ne jamais excéder la course du système d'antirotation sur les systèmes avant et arrière puisque des bris majeurs au véhicule et aux systèmes de chenille peuvent survenir. Il est recommandé...
Page 18
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Virage serré en mode 4x4 verrouillé AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer de virage serré en mode 4x4 avec différentiel verrouillé sur terrain à grande adhérence sans lubrification. Le système d'entraînement est conçu pour glisser dans ces conditions afin d’éviter de surexploiter le véhicule.
Page 19
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Effectuer des sauts AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé d'effectuer des sauts avec un véhicule équipé de systèmes de chenille. Les systèmes ne sont pas conçus pour effectuer ce genre de manœuvre. Un VCC muni de tels systèmes ne se prête pas aux utilisations suivantes : compétitions, rallyes, acrobaties, cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Systèmes submergés dans l’eau et la boue AVERTISSEMENT Lorsque les systèmes de chenille sont utilisés en conditions humides, submergés dans l’eau et/ou la boue, il est important de consulter la charte de maintenance des systèmes et de respecter les fréquences d’entretien prescrites dans ce manuel liées à...
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES Positionnement du câble lors d’un remorquage AVERTISSEMENT Lors d’un remorquage en cas d’enlisement, ne jamais fixer le câble aux systèmes pour tracter le véhicule, le câble de remorquage doit être fixé au châssis du véhicule. Recommandations spéciales AVERTISSEMENT Ne jamais excéder la capacité...
Page 22
UTILISATION D’UN VCC MUNI DE SYSTÈMES AVERTISSEMENT Il est de la responsabilité du conducteur de vérifier que l’entrée d’air du véhicule est bien adaptée et ne présente aucun risque d’infiltration de neige. AVERTISSEMENT Lors de randonnées en groupe, il est important de mettre en garde les gens qui suivent un véhicule muni de systèmes de traction, car ces derniers peuvent propulser des débris.
RÉGLAGES RÉGLAGES IMPORTANT Les ajustements des systèmes doivent obligatoirement être vérifiés suite à la première utilisation du véhicule. L'alignement, la tension des chenilles et les angles d'attaque des systèmes doivent être contre-vérifiés. De mauvais ajustements peuvent nuire aux performances du système et entraîner une usure prématurée de certaines composantes.
Page 24
RÉGLAGES • Positionner une barre plate sur le dessus des deux roues arrière du système de traction et mesurer ensuite la hauteur au sol à l’aide d’une règle comme montré à la Figure 2. NOTE : Avant chaque mesure de l’ajustement, exercer temporairement une pression sur le devant de la chenille pour s’assurer qu’elle repose à...
RÉGLAGES • Une fois le réglage atteint, resserrer le contre-écrou (1) à 40 N•m [30 lb•pi]. Voir la Figure 4. NOTE : Respecter le couple recommandé lors du serrage. Une surtension au serrage du contre-écrou pourrait endommager la tige de l’embout à rotule. Figure 4 Principes de réglage (systèmes avant): •...
RÉGLAGES Angle d’attaque des systèmes arrière Pour ajuster l’angle d’attaque prescrit, procéder comme suit : Véhicule muni d’une suspension à essieu rigide ou avec bras longitudinal ATTENTION : Certains véhicules nécessitent un ajustement particulier. Référez-vous à la «Directive d’installation» pour confirmer le bon ajustement.
Page 27
RÉGLAGES • Desserrer l’écrou (1) comprimant le ressort du bras stabilisateur. Voir la Figure 8. Figure 8 • Régler l’écrou (2) afin de produire une distance de 19 mm entre le guide du bras stabilisateur et l’écrou, comme le montre la Figure 9. Figure 9 NOTE : Utiliser la partie large du gabarit d’ajustement reçu avec le bras stabilisateur comme référence lors de l’ajustement.
Page 28
RÉGLAGES • Tourner l’écrou (1) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le ressort. Comprimer ensuite le ressort en tournant cet écrou 1,5 tour. Voir la Figure 10. Figure 10 • IMPORTANT : Contre-vérifier la distance minimum de 19 mm entre l’écrou et le guide du bras stabilisateur. Réajuster au besoin.
RÉGLAGES Véhicule à suspension indépendante (SI) • Le bras stabilisateur (1) doit être fixé à l’ancrage arrière (2) du véhicule. Voir la Figure 12. Figure 12 • Desserrer les boulons (1) et (2) de l’ancrage anti–pivot afin de permettre à la pièce de support (3) de pivoter. Voir la Figure 13.
Page 30
RÉGLAGES • Desserrer le contre-écrou (1) de l’embout à rotule. Ajuster la longueur de l’embout à rotule de sorte qu’il n’y ait aucune pression sur le cône de caoutchouc (2). Voir la Figure 14. Figure 14 • Positionner le support pivotant de l'ancrage anti– rotation à...
Page 31
RÉGLAGES • Ajuster la longueur de l’embout à rotule (1) en tournant l’écrou au bras stabilisateur jusqu’à ce que le cône de caoutchouc (2) entre légèrement en contact avec le support pivotant (3). Voir la Figure 16. Figure 16...
RÉGLAGES • Une fois le réglage atteint, resserrer le contre-écrou (4) à un couple de 40 N•m (30 lb•pi). Voir la Figure 17. NOTE : Respecter le couple recommandé au serrage. Un serrage excessif du contre-écrou peut endommager la tige de l’embout à rotule. Figure 17 NOTE : Une fois que les ajustements de l'angle d'attaque des systèmes arrière sont terminés, contre-vérifier les ajustements.
Page 33
RÉGLAGES Alignement On exige d’ajuster le parallélisme lorsque que le VCC est placé sur le sol, en déplaçant celui-ci vers l’avant sur environ 3 mètres [10 pi] pour ensuite mesurer le parallélisme. Voir la Figure 18. NOTE : Chaque fois qu’on doit vérifier la mesure, conduire en marche arrière et repartir ensuite en marche avant sur environ 3 mètres [10 pi].
RÉGLAGES NOTE : Il est plus facile d'ajuster le parallélisme en débutant alors que l'ajustement est ouvert (Mesure A - mesure B = positive) que lorsqu'il est fermé (Mesure A - mesure B = négative). En débutant avec un ajustement du parallélisme ouvert, vous obtiendrez un ajustement plus précis.
Page 35
RÉGLAGES Mesure A: Mesurer la distance entre les pneus Ø241 mm avant intérieurs des systèmes de chenille avant. Voir la Figure 20, la Figure 21 et la Figure 22. Figure 20 Figure 21 ( Distance entre les pneus avant) Figure 22...
Page 36
RÉGLAGES Mesure B: Mesurer la distance entre les pneus Ø241 mm arrière intérieurs des systèmes de chenille avant. Voir la Figure 23, la Figure 24 et la Figure 25. Figure 23 Figure 24 ( Distance entre les pneus arrière) Figure 25...
RÉGLAGES Tension de la chenille AVERTISSEMENT Le boulon du tensionneur ne doit jamais être desserré lors de l’ajustement de la tension de la chenille. Ce boulon permet l’assemblage et l’alignement du tensionneur au châssis, le tensionneur doit obligatoirement être réaligné lorsque ce boulon est desserré.
Page 38
11 kg [24 lb] 19 mm [¾ po] NOTE : L’outil de vérification de la tension de chenille à la Figure 28 peut être acheté par l’intermédiaire d’un concessionnaire Camso autorisé. Le numéro de pièce est 2000-00-3125. Figure 28 Figure 29...
Page 39
RÉGLAGES Principes de réglage : • Si la tension est plus élevée au niveau de la chenille, il est moins probable que celle-ci déraille et on réduit également les risques de glissement au niveau du barbotin. NOTE : Une tension trop élevée peut entraîner une usure prématurée des composantes du système.
PÉRIODE DE RODAGE PÉRIODE DE RODAGE AVERTISSEMENT Une période de rodage est nécessaire afin de permettre aux composantes du système un bon agencement des pièces les unes par rapport aux autres. Pendant la période de rodage de 4 heures ou 80 kilomètres, suivre les recommandations suivantes : •...
NOTE : Camso recommande de ne pas utiliser de solvant de nettoyage pour freins afin de nettoyer le système de traction. Cela pourrait endommager les composantes d’étanchéité ainsi que les autocollants.
MAINTENANCE Maintenance - Tâches • Inspecter : La ou les composantes visées doivent être examinées avec attention. Si une anomalie est détectée, le défaut doit être réparé ou la ou les composantes doivent être changées. • Nettoyer : La ou les composantes visées doivent être nettoyées de toute saleté, poussière ou contaminant pouvant nuire au bon fonctionnement du système.
Page 44
MAINTENANCE Chenille • Tension : Effectuer ou vérifier les réglages de la tension des chenilles des systèmes selon les recommandations du manufacturier. Voir la section « Tension de la chenille » du Manuel de l'utilisateur à la page 34. • Usure : Vérifier l'usure et l'état générale des chenilles des systèmes.
Page 45
MAINTENANCE • Joint d’étanchéité-roulement de moyeu : Selon les recommandations de la charte de maintenance, le joint étanche du moyeu doit être nettoyé et lubrifié. Voir la section « Lubrification » du Manuel de l'utilisateur à la page 51. NOTE : Une lubrification aux fréquences prescrites permet de maintenir une étanchéité...
Page 46
MAINTENANCE ATTENTION : Lors du nettoyage des systèmes de chenille avec un jet à pression, prendre soin de garder le jet loin des capuchons et des joints d'étanchéité des roues, roulettes et moyeux de roue. ATTENTION : Vérifiez l'état des deux cônes de caoutchouc sur les tandems.
Page 50
LUBRIFICATION LUBRIFICATION Le tableau du programme d’entretien à la page 39 inclut une maintenance de lubrification qui doit être faite sur les systèmes. Référez-vous aux recommandations qui suivent pour une lubrification optimale. NOTE : Utiliser une graisse de type MF, conçue pour l’équipement opérant dans un milieu extrêmement difficile et humide.
Camso recommande d’appliquer, à chaque suivi de maintenance, 5 cc d’huile sous les capuchons de roue et entre les deux roulements des roues. Cette lubrification minimisera les risques de contamination et augmentera la durée de vie des roulements.
Page 52
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « C » LUBRIFICATION DE L’ASSISE ET DE L’ARBRE DE ROUE Appliquer une quantité de 1 à 1.5 cc de graisse sur la portée supportant le joint de l’arbre de roue et sur l’arbre de roue, sur sa largeur et sur toute la circonférence (360°).
Page 53
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « D » LUBRIFICATION DU MOYEU Suite au remplacement des roulements de moyeu ou à la réinstallation du moyeu, verser 8 à 10 cc d’huile par l’orifice de lubrification au-dessus du logement du moyeu. NOTE : Utiliser une huile répondant à la norme SAE 80W-90, conçue pour les applications haute pression.
Page 54
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « E » LUBRIFICATION - JOINT DES ROULEMENTS DU MOYEU Appliquer une quantité de 1.5 à 2 cc de graisse entre et sur les lèvres du joint d’étanchéité du moyeu, uniformément sur toute la circonférence (360°). IMPORTANT : Le joint d’étanchéité du moyeu doit être inséré jusqu’à...
Page 55
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « F » LUBRIFICATION - BAGUE D’ACIER INOXYDABLE DU MOYEU Appliquer une quantité de 1 à 1.5 cc de graisse tout autour de la bague d’acier inoxydable du moyeu, sur toute sa largeur. NOTE : Remplacer la bague d’acier inoxydable si elle montre un défaut.
Page 56
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « G » TUBE CHÂSSIS - CÔTÉ TENSIONNEUR AVERTISSEMENT Le tensionneur doit obligatoirement être réaligné suite à son démontage. Référez-vous à la section « Alignement du tensionneur » de ce manuel. Faire sortir la queue de tensionneur au maximum de sa course. Appliquer une mince couche de graisse, d’huile ou de lubrifiant en aérosol sur l’extérieur du tube de la queue de tensionneur, uniformément sur toute la circonférence (360°).
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « H » LUBRIFICATION DU STABILISATEUR Appliquer 1.5 à 2 cc de graisse à l’arbre du stabilisateur par le raccord de graissage (zerk) en utilisant un pistolet à graisse. RÉFÉRENCE « I » LUBRIFICATION DE LA DOUILLE - BRAS POUR SUSPENSION RIGIDE Appliquer une quantité...
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « J » LUBRIFICATION DES BRAS STABILISATEURS Appliquer une graisse en aérosol tout autour du ressort du bras stabilisateur et sur toute sa longueur. SYSTÈMES AVANT SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION INDÉPENDANTE...
LUBRIFICATION SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION RIGIDE LUBRIFICATION DES EMBOUTS À ROTULE Appliquer une graisse en aérosol à la rotule de l’embout des bras stabilisateurs qui en sont munis.
LUBRIFICATION LUBRIFICATION DU GUIDE DU BRAS STABILISATEUR - SUSPENSION RIGIDE Aux véhicules munis d’un système antirotation rigide à l’arrière, appliquer une graisse en aérosol sur la tige et à l’intérieur du guide de bras.
COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE Consulter les vues explosées à la fin du manuel pour connaître les couples de serrage appliqués aux boulons situés aux endroits importants sur les systèmes de traction. NOTE : Utiliser une pâte de blocage de filet de type Loctite 263 ou son équivalent aux endroits indiqués aux vues explosés du manuel.
USURE USURE Roulette Vérifier l'usure des roulettes sur la bande de contact intérieure (1). Si la bande est perforée et/ou la largeur de la roulette est inférieure à 45 mm, remplacer la roulette. Elle n'offre plus un support adéquat à la chenille et les guides peuvent s’user prématurément.
Page 63
USURE Roue uréthane Vérifier l'usure des roues d'uréthane sur la bande de contact intérieure (1) et entre les profils des crampons (2). Si la bande est usée ou perforée ou le pneu est craquelé entre les profils, remplacer la roue. Elle n'offre plus un support adéquat à la chenille et les guides peuvent s'user prématurément.
Page 64
USURE Guide chenille Vérifier l’usure des guides chenille en mesurant la largeur du guide. Si les dimensions du guide illustré à la Figure 37 sont inférieures à 5 mm, à n’importe quel endroit, remplacer la pièce. Si la bande de guidage est usée au point que la forme concave n’est plus visible, remplacer le guide.
Page 65
USURE Barbotin Vérifier l’usure des barbotins en mesurant les dents d’entraînement tel qu’illustré à la Figure 38. Remplacer le barbotin lorsque les dimensions sont inférieures à 19 mm. Une usure excessive pourrait nuire au bon entraînement de la chenille et nuire aux performances du système. Figure 38 NOTE : Afin que l’usure des barbotins soit uniforme, le véhicule doit être utilisé...
USURE Amortisseurs de caoutchouc Vérifier les amortisseurs de caoutchouc aux bras stabilisateurs. S’ils montrent des déformations, des fissures ou une usure importantes, ils doivent être remplacés. Voir la Figure 39. Figure 39 Cônes de caoutchouc (Tandem) Vérifier l’état des cônes de caoutchouc installés aux tandems des systèmes.
Page 67
USURE Anti-rotation Vérifier l’usure au bras stabilisateur au niveau du joint à rotule pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué ou qu’il n’a pas de jeu excessif. Un joint à rotule endommagé pourrait nuire au bon ajustement du système de chenille. Voir la Figure 41. Figure 41 Vérifier que la rotule bouge bien en rotation.
Tout défaut de peinture (cadres et composantes) est exclu. La garantie ne s’applique pas si l’installation du système a été effectuée par une personne autre qu’un concessionnaire Camso ou un distributeur autorisé. La garantie ne couvre pas tout dommage ou bris au VCC, ainsi que les défauts connexes au VCC, que ceux-ci aient été...
Page 69
Dans tous les cas, la garantie se limite au maximum du prix d’achat original ou à la juste valeur marchande du système. Il reviendra à Camso de déterminer la juste valeur marchande d’un système usagé. La garantie s’applique dans les limites et selon les conditions du contrat original.
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Les figures suivantes indiquent l’emplacement des numéros de série du cadre (Figure 43) et de la chenille(Figure 44). Figure 43 Figure 44...
En cas de problème, contacter d’abord votre concessionnaire ou distributeur. Advenant qu’il ne soit pas en mesure de résoudre un problème lié au système, vous pouvez communiquer avec l’équipe de soutien de Camso du lundi au vendredi. Camso inc. 4162, rue Burrill, Local A...
DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NOUS: MANUFACTURIER : Camso inc. ADRESSE : 4162, rue Burrill, Local A Shawinigan (Québec), Canada G9N 0C3 TÉLÉPHONE : TÉLÉCOPIEUR : SITE INTERNET : www.camso.co DÉCLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ...
Page 77
LISTE DE PIÈCES ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 FRONT LEFT & RIGHT 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE 1017-00-0010 PLASTIC FRAME CAP / CAP DE CADRE -- 2'' 1017-00-0042 2 LIPS CAP, 2'' O.D TUBE / BOUCHON 2 LÈVRES, TUBE 2'' O.D.
Page 79
ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 LEFT & RIGHT REAR 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE 1017-00-0010 PLASTIC FRAME CAP 2'' / CAP DE CADRE 2'' 1017-00-0042 2 LIPS CAP, 2''O.D TUBE / BOUCHON 2 LÈVRES, TUBE 2'' O.D.
Page 81
ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 INDEPENDENT SUSPENSION (IS) 7001-00-8508 STABILIZING ROD ASSY, UTV REAR / BRAS STABILISATEUR ASSEMBLÉ, UTV ARRIÈRE 1033-AS-0075 STABILIZING ROD, LONG BOLT KIT / ENSEMBLE BOULON LONG, BRAS STABILISATEUR 1036-10-4030 HFSCS, M10-1.5X30, 10.9, ZP, TL, DIN 6921...
Page 88
---------- ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO ATV-UTV T4S MY2016 S-KIT HUB MULTI 7019-77-0031 S-KIT HUB MULTI / S-KIT MOYEU MULTI MULTI-MODEL HUB (METRIC) / MOYEU MULTI-MODÈLES (MÉTRIQUE) 1033-AS-0066 WHEEL HUB BOLT KIT / ENSEMBLE BOULON MOYEU 1036-10-4030 HFSCS, M10-1.5X30, 10.9, ZP, TL, DIN 6921 1093-00-7002 DOUBLE LIPS SHAFT SEAL / JOINT ÉTANCHE DOUBLE...
Page 89
---------- ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 S-KIT UTV STABILIZER 7015-00-8100 S-KIT UTV STABILIZER 2014-2015 / S-KIT STABILISATEUR UTV 2014-2015 UTV WHEEL STABILIZER, FEMALE / STABILISATEUR FEMELLE ROUE UTV UTV WHEEL STABILIZER, MALE / STABILISATEUR MÂLE ROUE UTV 1093-00-7045 RUBBER CONE / CÔNE DE CAOUCHOUC...
Page 90
---------- 7016-00-5134 REPLACEMENT WHEEL KIT / ENSEMBLE REMPLACEMENT ROUE -- 50 MM HD 2015 132MM X 50MM HD WHEEL ASS'Y / ROUE HD ASS. 132MM X 50MM 1017-00-0042 WHEEL CAP / CAPUCHON DE ROUE 1033-10-2026 HCSW, M10-1.5X25, 8.8, ZP, TL, DIN933 7016-00-2242 REPLACEMENT WHEEL KIT / ENSEMBLE REMPLACEMENT ROUE -- 241 MM 2015 WHEEL 241MM - ASS'Y / PNEU 241MM - ASS.
Page 98
---------- ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 STABILIZING ROD FRONT 7001-00-8902 S-KIT STABILIZING ROD, UTV FRONT / S-KIT BRAS STABILISATEUR, UTV AVANT 1000-00-8570 SHORT ANTI-ROTATION TUBING WELDMENT / TIGE ANTI-ROTATION COURTE 1033-AS-0025 STABILIZING ROD SHORT BOLT KIT / ENS. BOULON COURT BRAS STABILISATEUR 1035-12-9030 HFCSW, M12-1.75X30, 10.9, ZP, TL...
Page 100
---------- 7015-00-8250 S-KIT ANTI-ROTATION IND. SUSPENSION / S-KIT ANTIROT. SUSP. IND. BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION ANTI-ROTATION BRACKET IND SUSP / ATTACHE ANTI-ROTATION SI HFSCS, M10-1.5X30, 10.9, ZP, TL, DIN 6921 W, 7/16X1.0X0.072, 8, ZP, USS 7015-00-7026 S-KIT BACK PLATE / S-KIT PLAQUE DE FIXATION BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION HFSCS, M10-1.5X30, 10.9, ZP, TL, DIN 6921 W, 7/16X1.0X0.072, 8, ZP, USS...
Page 101
---------- ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO UTV T4S MY2016 DECALS 7083-00-8553 S-KIT DECAL UTV 2016 / S-KIT DECALQUE UTV 2016 STICKER - DO NOT LOOSEN / DÉCALQUE - NE PAS DESERRER STICKER, FRONT LEFT PICTOGRAM / DÉCALQUE PICTOGRAMME AV. GAUCHE STICKER, FRONT RIGHT PICTOGRAM / DÉCALQUE PICTOGRAMME AV.