ATTENTION : La façon d'utiliser le système de traction ATV T4S de Camso, auparavant Camoplast Solideal, a un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive, changement de direction rapide, virage rapide et à...
INTRODUCTION INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le système de traction Camso ATV T4S (ci-après appelé le « système »). Vous avez fait un choix judicieux. Ce système vous procurera toute la traction, la performance et la durabilité dont vous avez besoin dans vos travaux comme dans vos loisirs, et ce, dans des conditions hivernales, printanières et automnales.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL MANUEL DE L'UTILISATEUR - Tout utilisateur doit prendre connaissance du Manuel de l'utilisateur avant d'opérer un véhicule équipé de systèmes de chenille. Si les systèmes de chenille sont vendus ou transférés, de quelque manière que ce soit, à un nouvel utilisateur, le Manuel de l'utilisateur doit également lui être transféré.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Tous les renseignements, figures et photos que l’on retrouve dans ce document sont à jour à la date de publication. Par contre, ils peuvent changer sans préavis. Veuillez lire et suivre les indications du manuel du propriétaire du VTT autant de fois que nécessaire.
SPÉCIFICATION DES DIMENSIONS SPÉCIFICATION DES DIMENSIONS L’installation des systèmes de chenille sur un véhicule a pour effet de créer des excédents en longueur, largeur et hauteur. Les excédents sont illustrées à la figure ci–dessous et leurs dimensions sont spécifiées dans le tableau accompagnateur.
AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON–RESPONSABILITÉ AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON–RESPONSABILITÉ Le système Camso ATV T4S a été conçu, d’abord et avant tout, pour être utilisé dans des conditions hivernales et adapté pour performer dans les conditions printanières et automnales.
Page 9
Camso est fière de compter parmi sa vaste gamme de produits des systèmes de traction pour VTT aussi fiables et sécuritaires que le Camso ATV T4S. Cependant, il existe des risques inhérents à la conduite d’un VTT muni de tels systèmes. Il est donc primordial que le conducteur en vienne à...
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Lors de l'utilisation d’un véhicule équipé de systèmes de chenille, nous vous suggérons fortement de suivre les recommandations suivantes afin de prévenir tout accident, et bris importants qui pourraient affecter les occupants, le véhicule ou les systèmes de chenille.
Page 11
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente en pente abrupte ATTENTION : Le changement de direction lors de la descente d’une pente abrupte est déconseillé. Des bris majeurs au niveau du mécanisme de direction de votre VTT et aux systèmes de chenille peuvent survenir. ATTENTION : Il est recommandé, lors de la descente d’une pente abrupte, de garder le guidon bien droit et d’amorcer le virage une fois que le VTT est sur un terrain plat de façon à...
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente et enlisement en marche arrière ATTENTION : Lorsque les systèmes de chenille arrière s’enlisent dans la neige, ne pas tenter de reculer ou de tracter vers l’arrière afin de sortir de cette situation. Les systèmes pourraient subir des bris. Si la situation le permet, avancer pour sortir de cette impasse.
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Remorquage en cas d’enlisement ATTENTION : Si vous devez être remorqué à la suite d’un enlisement, ne jamais tenter de tracter le véhicule dans la direction dans laquelle vous circuliez lorsque vous vous êtes enlisé. ATTENTION : Remorquer le véhicule de façon à...
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle Franchir une crête abrute ATTENTION : Il est déconseillé de tenter de franchir un obstacle, tel un tronc d'arbre, une souche, un gros caillou ou une crête abrupte, qui pourrait s’insérer entre les systèmes de chenille avant et arrière et immobiliser le véhicule.
Page 15
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle de plus de 30 cm [12 po] ATTENTION : Il est parfois impossible de contourner un obstacle de plus de 30 cm [12 po] de haut, tel un tronc d’arbre, une souche ou un gros caillou. ATTENTION : Si une telle situation se présente, insérer une bûche ou une pierre de taille suffisante à...
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Chargement et déchargement d’un camion ATTENTION : Lors du chargement ou déchargement d’un véhicule dans une boîte de camion, il est important de vous assurez que les chenilles avant ne s'agrippent pas aux goujons de fermeture du hayon de la boîte du camion car elles pourraient se déchirer.
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Effectuer des sauts AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts avec un véhicule équipé de systèmes de chenille. Les systèmes ne sont pas conçus pour effectuer ce genre de manœuvre. Un VTT muni d’un tel système ne se prête pas aux utilisations suivantes : compétitions, rallyes, acrobaties, cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.
UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Positionnement du câble lors d’un remorquage ATTENTION : Lors d’un remorquage en cas d’enlisement, ne jamais fixer le câble aux systèmes pour tracter le véhicule. ATTENTION : Le câble de remorquage doit être fixé au châssis du véhicule.
RÉGLAGES RÉGLAGES IMPORTANT Les ajustements des systèmes doivent obligatoirement être vérifiés suite à la première utilisation du véhicule. L'alignement, la tension des chenilles et les angles d'attaque des systèmes doivent être contre-vérifiés. De mauvais ajustements peuvent nuire aux performances du système et entraîner une usure prématurée de certaines composantes.
Page 20
RÉGLAGES • Positionner une barre plate sur le dessus des deux roues arrière du système de traction et mesurer ensuite la hauteur au sol à l’aide d’une règle comme montré à la Figure 2. NOTE : Avant chaque mesure de l’ajustement, exercer temporairement une pression sur le devant de la chenille pour s’assurer qu’elle repose à...
Page 21
RÉGLAGES Principes de réglage (systèmes avant) : • Un ajustement de plus de 254 mm [10 po] mesuré avec la barre plate a pour effet de faciliter la direction mais produit un effet d’instabilité à haute vitesse. • Un ajustement de moins de 254 mm [10 po] mesuré avec la barre plate a pour effet de raffermir la direction mais augmente la stabilité...
RÉGLAGES Angle d’attaque des systèmes arrière Pour obtenir l’angle d’attaque prescrit, procéder comme suit : Véhicule muni d’une suspension à essieu rigide ou avec bras longitudinal ATTENTION : Certains véhicules nécessitent un ajustement particulier. Référez- vous à la Directive d’installation spécifique au véhicule pour confirmer le bon ajustement.
Page 23
RÉGLAGES • Dévisser l’écrou (1) comprimant le ressort du bras stabilisateur. Voir la Figure 8 Figure 8 • Régler l’écrou (2) afin de produire une distance de 10 mm entre le guide du bras stabilisateur et l’écrou, comme le montre la Figure 9. Figure 9 NOTE : Utiliser la partie mince du gabarit d’ajustement reçu avec le bras stabilisateur comme référence lors de l’ajustement.
Page 24
RÉGLAGES • Tourner l’écrou (1) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le ressort. Comprimer ensuite le ressort en tournant cet écrou de 1½ tour. Figure 10. Figure 10 • IMPORTANT : Contre-vérifier la distance minimum de 10 mm entre l’écrou et le guide du bras stabilisateur.
RÉGLAGES Véhicule à suspension indépendante (SI) • Le bras stabilisateur (1) doit être fixé à l’ancrage arrière (2) du véhicule. Voir la Figure 12. Figure 12 • Desserrer les boulons (1) et (2) de l’ancrage anti–pivot afin de permettre à la pièce de support (3) de pivoter.
Page 26
RÉGLAGES • Desserrer le contre-écrou (4). Ajuster la longueur de l’embout à rotule (1) en tournant l’écrou au bras stabilisateur jusqu’à ce que le cône de caoutchouc (2) touche légèrement le support pivotant (3). Voir la Figure 14. NOTE : Aux systèmes arrière, la partie pliée du support de limiteur de conduite doit être positionnée vers le bas.
RÉGLAGES • Resserrer les écrous (1) et (2) de l’ancrage antirotation à un couple 50 N•m [37 lb-pi]. Voir la Figure 16. Figure 16 NOTE : Une fois que les ajustements de l'angle d'attaque des systèmes arrière sont terminés, contre-vérifier les ajustements. Principe de réglage (systèmes arrière) : •...
Page 28
RÉGLAGES Alignement On exige d’ajuster le parallélisme lorsque que le VTT est placé sur le sol, en déplaçant celui-ci vers l’avant sur environ 3 mètres [10 pi] pour ensuite mesurer le parallélisme. Voir la Figure 17. NOTE : Chaque fois qu’on doit vérifier la mesure, conduire en marche arrière et repartir ensuite en marche avant sur environ 3 mètres [10 pi].
Page 29
RÉGLAGES Mesure A : Mesurer la distance entre les roues Ø202 mm avant intérieures des systèmes de traction avant. Voir les figures 19, 20 et 21. Figure 19 Figure 20 (Distance entre les roues avant) Figure 21...
Page 30
RÉGLAGES Mesure B : Mesurer la distance entre les roues Ø202 mm arrière intérieures des systèmes de traction avant. Voir les figures 22, 23 et 24. Figure 22 Figure 23 (Distance entre les roues arrière) Figure 24...
RÉGLAGES Tension de la chenille AVERTISSEMENT Le boulon du tensionneur ne doit jamais être desserré lors de l’ajustement de la tension de la chenille. boulon permet l’assemblage l’alignement tensionneur châssis, tensionneur doit obligatoirement être réaligné lorsque ce boulon est desserré. Figure 25 Desserrer le contre-écrou et tourner l’écrou d’ajustement (1) pour régler la tension de la chenille.
Page 32
11 kg [24 lb] 19 mm [¾ po] NOTE : L’outil de vérification de la tension de chenille à la Figure 27 peut être acheté par l’intermédiaire d’un concessionnaire autorisé Camso. Le numéro de pièce est 2000-00-3125. Figure 27 Figure 28 Principes de réglage :...
PÉRIODE DE RODAGE PÉRIODE DE RODAGE AVERTISSEMENT Une période de rodage est nécessaire afin de permettre aux composantes du système un bon agencement des pièces les unes par rapport aux autres. Pendant la période de rodage de 4 heures ou 80 kilomètres, suivre les recommandations suivantes : •...
NOTE : Camso recommande de ne pas utiliser de solvant de nettoyage pour freins afin de nettoyer le système de traction. Cela pourrait endommager les composantes d’étanchéité ainsi que les autocollants. La cédule de maintenance a pour but d'obtenir une durabilité...
MAINTENANCE Maintenance - Tâches • Inspecter : La ou les composantes visées doivent être examinées avec attention. Si une anomalie est détectée, le défaut doit être réparé ou la ou les composantes doivent être changées. • Nettoyer : La ou les composantes visées doivent être nettoyées de toute saleté, poussière ou contaminant pouvant nuire au bon fonctionnement du système.
Page 37
MAINTENANCE Roues • Usure latérale : Vérifier l'usure latérale des roues des systèmes. Voir la section « Usure » du Manuel de l'utilisateur à la page 44. Remplacer la ou les roues si l'usure est trop importante. • Roulements : Vérifier que les roulements des roues ne présentent pas de restriction, de bruit ou de jeu anormal en rotation, remplacer les roues si elles montrent une de ces défectuosités.
Page 38
MAINTENANCE Barbotin • Usure : Vérifier l'usure des barbotins des systèmes. Voir la section « Usure » du Manuel de l'utilisateur à la page 46. Remplacer si l'usure est trop importante. Antirotation • Lubrification : Selon les recommandations de la charte de maintenance, les antirotations doivent être nettoyés et lubrifiés.
Page 39
NOTE : L’outil d’extraction de roulette montré à la Figure 29 peut être acheté par l’intermédiaire d’un concessionnaire autorisé Camso. Le numéro de pièce est 2000-00-1050. Figure 29...
Page 41
LUBRIFICATION LUBRIFICATION Le tableau du programme de maintenance à la page 32 inclut une maintenance de lubrification qui doit être faite aux systèmes. Référez-vous aux recommandations qui suivent pour une lubrification optimale. NOTE : Utiliser une graisse conçue pour l’équipement opérant dans un milieu extrêmement difficile et humide.
Page 42
UTILISATION COMMERCIALE, INDUSTRIELLE OU EN CONDITIONS ABRASIVES Lors des suivis de maintenance, Camso recommande d’appliquer 5 cc d’huile sous les capuchons de roue des systèmes utilisés en conditions humides et abrasives. Cette lubrification minimisera les risques de contamination et augmentera la durée de vie des roulements.
Page 43
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « C » LUBRIFICATION DE LA BAGUE D’ACIER INOXYDABLE DU MOYEU Appliquer 1.5 à 2 cc de graisse sur la bague d’acier inoxydable du moyeu, sur toute sa largeur et sur toute la circonférence (360°). NOTE : Remplacer la bague d’acier inoxydable si elle montre un défaut. RÉFÉRENCE «...
Page 44
LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « E » LUBRIFICATION DES BRAS STABILISATEURS Appliquer une graisse en aérosol tout autour du ressort du bras stabilisateur et sur toute sa longueur. SYSTÈMES AVANT SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION INDÉPENDANTE SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION RIGIDE...
LUBRIFICATION LUBRIFICATION DES EMBOUTS À ROTULE Appliquer une graisse en aérosol à la rotule de l’embout des bras stabilisateurs qui en sont munis. LUBRIFICATION DU GUIDE DU BRAS STABILISATEUR - SUSPENSION RIGIDE Aux véhicules munis d’un système antirotation rigide à l’arrière, appliquer une graisse en aérosol sur la tige et à...
COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE Consulter les vues explosées à la fin du manuel pour connaître les couples de serrage appliqués aux boulons situés aux endroits importants sur les systèmes de traction. DIMENSION GRADE N•m lb-pi M6-1.0 GR 8.8 10 N•m 7 lb-pi M8-1.25...
USURE USURE Roues Vérifier l’usure des roues au niveau de la bande de guidage intérieure (Figure 31). Remplacer la roue lorsque l’usure du revêtement de caoutchouc permet d’apercevoir la structure de plastique interne (Figure 32-2) -- (roue neuve sur la Figure 32-1).
Page 48
USURE Guide chenille Vérifier l’usure des guides chenille en mesurant la largeur du guide. Si les dimensions du guide illustré à la Figure 34 sont inférieures à 5 mm [13/64 po.], à n’importe quel endroit, remplacer la pièce. Si la bande de guidage est assez usée pour que la forme concave ne soit plus visible, remplacer la bande.
USURE Barbotin Vérifier l’usure des barbotins en mesurant les dents d’entraînement tel qu’illustré à la Figure 36. Remplacer le barbotin lorsque la dimension est inférieure à 19 mm [3/4 po ]. Une usure excessive pourrait nuire au bon entraînement de la chenille et nuire aux performances du système.
USURE Cônes de caoutchouc (Tandem) Vérifier l’état des cônes de caoutchouc installés aux tandems des systèmes. S’ils montrent une usure ovale de l’alésage, des fissures ou une déformation, ils doivent être remplacés en paire. Voir la Figure 38. Figure 38 Antirotation (Rotule) Vérifier l’usure au bras stabilisateur au niveau du joint à...
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Les figures suivantes indiquent l’emplacement des numéros de série du cadre et de la chenille. Figure 40 Figure 41...
été signifiées et qu’il les a acceptées au moment de l’achat. Le système de traction pour VTT Camso ATV T4S est couvert par une garantie du fabricant (ci-après appelée «garantie»). La garantie couvre les défauts de fabrication et de main-d’œuvre.
Page 53
*Il revient à l’utilisateur d’assumer les frais d’expédition et de livraison du système chez le concessionnaire et/ou le distributeur. Camso se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie. Les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits...
Shawinigan (Québec), Canada G9N 0C3 TÉLÉPHONE : TÉLÉCOPIEUR : SITE INTERNET : www.camso.co DÉCLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ QUE NOTRE PRODUIT: PRODUIT : Système de chenilles ATV T4S CLIENT : AUQUEL SE RÉFÈRE LA PRÉSENTE DÉCLARATION EST CONFORME AUX NORMES : NUMÉRO : TITRE:...
BREVETS BREVETS Le système ATV T4S de Camso est couvert par les brevets suivants : • CA 2 405 908 • CA 2 493 181 • CA 147 901 • CA 2 822 562 • CA 2 825 509 • CA 2 552 119 (inventeur : Jean Després)
Page 69
CAMSO ATV T4S MY2017 :: LONG TRACK TENSIONER KIT 7014-00-7322 S-KIT ATV LONG TRACK TENSIONER / S-KIT TENSIONNEUR CHENILLE ATV LONG LONG TRACK TENSIONNER / TENSIONNEUR CHENILLE LONG -- ATV T4S 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE 1082-00-7050 TRACK TENSIONNER ROD ASS.
Page 71
CAMSO ATV T4S MY2017 :: FRONT RIGHT FRAME 7010-00-7222 S-KIT FRAME FR ATV 2012-2015 / S-KIT CHASSIS AVD ATV 2012-2015 RH FRONT FRAME / CHÂSSIS AV. DROIT -- ATV T4S TENSIONNER / TENSIONNEUR -- ATV T4S 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE...
Page 72
CAMSO ATV T4S MY2017 :: FRONT LEFT FRAME 7011-00-7222 S-KIT FRAME FL ATV 2012-2015 / S-KIT CHASSIS AVG ATV 2012-2015 LH FRONT FRAME / CHÂSSIS AV. GAUCHE -- ATV T4S TENSIONNER / TENSIONNEUR -- ATV T4S 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE...
Page 73
CAMSO ATV T4S MY2017 :: REAR RIGHT FRAME 7012-00-7222 S-KIT FRAME RR ATV 2012-2015 / S-KIT CHASSIS ARD ATV 2012-2015 RH REAR FRAME / CHÂSSIS AR. DROIT -- ATV T4S TENSIONNER / TENSIONNEUR -- ATV T4S 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE...
Page 74
CAMSO ATV T4S MY2017 :: REAR LEFT FRAME 7013-00-7222 S-KIT FRAME RL ATV 2012-2015 / S-KIT CHASSIS ARG ATV 2012-2015 LH REAR FRAME / CHÂSSIS AR. GAUCHE -- ATV T4S TENSIONNER / TENSIONNEUR -- ATV T4S 1017-00-0001 FRAME TAIL PLASTIC CAP / CAP DE QUEUE DE CADRE...
Page 75
LISTE DE PIÈCES ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO ATV T4S MY2017 :: STABILIZING ROD - ATV 7001-00-7504 S-KIT STABILIZING ROD - ATV / S-KIT BRAS STABILISATEUR - ATV SHORT ANTI-ROTATION ROD / TIGE ANTI-ROTATION COURTE 1033-AS-0025 STABILIZING ROD SHORT BOLT KIT / ENS. BOULON COURT BRAS STABILISATEUR 1036-12-D050 HFSCS, M12-1.75X50, 8.8, ZP, FULL THREAD...
Page 76
S-KIT, DECALS ATV 2017 - 1 TRACK / S-KIT, DECALQUES ATV 2017 - 1 CHENILLE STICKER - DO NOT LOOSEN / DÉCALQUE - NE PAS DESERRER STICKER / DÉCALQUE -- CAMSO ATV T4S STICKER, FRONT LEFT PICTOGRAM / DÉCALQUE PICTOGRAMME AV. GAUCHE STICKER, FRONT RIGHT PICTOGRAM / DÉCALQUE PICTOGRAMME AV.
Page 77
LISTE DE PIÈCES ITEM # PART # DESCRIPTION CAMSO ATV-UTV T4S MY2017 :: ANTI-ROTATION INDEPENDENT SUSPENSION 7015-00-8250 S-KIT ANTI-ROTATION IND. SUSPENSION / S-KIT ANTIROT. SUSP. IND. BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION ANTI-ROTATION BRACKET IND SUSP / ATTACHE ANTI-ROTATION SI 1036-10-4030 HFSCS, M10-1.5X30, 10.9, ZP, TL, DIN 6921...