Page 1
DE Gebrauchsanweisung Multicooker GB Instructions for use Multi-cooker FR Mode d’emploi Cuiseur multifonction NL Gebruiksaanwijzing Multikoker ES Instrucciones de uso Robot multi-cocción Manuale d’uso Pentola multifunzione DK Brugsanvisning Multi-koger SE Bruksanvisning Multikokare Käyttöohje Monitoimikeitin PL Instrukcja obsługi Multi-kuchenka GR Oδηγίες χρήσεως...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
befi nden. Multicooker ∙ Das Gerät darf nur mit der dazugehörigen Netzanschlussleitung benutzt werden. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem aufbewahren.
Page 5
Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Bedienfeld ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Die Funktionen des Gerätes können über das Bedienfeld gesteuert werden: Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Starten des Kochvorgangs nach der Auswahl von ∙...
Page 6
Das Gerät anschließen verzögern (siehe Zeitverzögertes Kochen). Zunächst den Gerätestecker in die Anschlussbuchse an ∙ Falls erwünscht, die voreingestellte Programmlaufzeit der hinteren rechten Seite des Gerätes stecken. Dann den individuell abändern. (siehe Individuelle Programmlaufzeit). Netzstecker in die Steckdose stecken. Es ertönt ein Signalton Diese Funktion ist in den Reisprogrammen und dem und im Display werden die möglichen Programme und die Schnellkoch-Programm nicht wählbar.
Page 7
Messbechern Reis eingefüllt werden muss (Beispiel: 4 Programm Werks-einstellung Mögliche Zeit- Messbecher Reis = auffüllen bis zur Markierung 4). in hrs einstellungen ∙ Nach Belieben würzen. Haferbrei 0:30 0:05 – 4:00 ∙ Bei der Zubereitung von gebratenem Reis Margarine oder Suppe 0:40 0:05 –...
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Page 9
∙ Do not operate the appliance with any power cord Multi-cooker other than the one supplied. ∙ The appliance is not intended to be operated by Dear Customer, Before using the appliance, please read the following means of an external timer or separate remote- instructions carefully and keep this manual for future reference.
Page 10
away from children under 8 at all times. Control panel ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from The various functions of the multi-cooker can be controlled children – such materials are a potential source of danger, via the control panel. : e.g.
Page 11
Connecting the appliance adjusted individually (see Individual programme running First connect the smaller plug to the socket on the rear right of time). This function is not available in the rice-cooking and the appliance, and then insert the mains plug to a suitable wall fast-cooking programmes.
Page 12
(about 20 g per measuring cup). Programme Factory setting Possible time ∙ Close the lid and start the appliance as described in the in hrs settings section General operation. Porridge 0:30 0:05 – 4:00 ∙ The approximate cooking time for two measuring cups of Soup 0:40 0:05 –...
Page 13
If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. or under www.severin.de/Service/Rezepte Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
Page 14
et la résistance ne soit pas obstrué par des matériaux Cuiseur multifonction infl ammables, de la poussière ou autres impuretés. ∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les d’alimentation autre que celui fourni.
Page 15
surveillance d’un adulte. présentes consignes de sécurité. ∙ Conserver l’appareil et son câble hors de portée des Mise en marche enfants âgés de moins de 8 ans. Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, retirez tout emballage et essuyez la surface avec un chiffon humide. ∙...
Page 16
Affi chage Repères dans le bol multifonction Dans le bol multifonction, fi gurent les repères suivants : CUP: Quantité d’eau par dose de riz (voir Programmes de cuisson - Riz). MAX: Niveau de remplissage maximal Quantité de remplissage en litres Utilisation générale ∙...
Page 17
∙ Appuyez sur la touche START pour démarrer le programme. être sélectionnée à tout moment en appuyant sur la touche ∙ L’écran affi che l’heure correcte et PRESET. KEEP. ∙ Dans le cadre de ce mode départ différé, le temps sélectionné...
Page 18
Yaourt ∙ N’utilisez pas de produits abrasifs ni de détergents très ∙ De façon générale, tous les types de lait conviennent puissants. à la préparation des yaourts. Cependant, c’est le lait ∙ Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil en essuyant homogénéisé...
Page 19
voor koken en het verwarmingselement vrij is van Multikoker brandbare materialen, vuil of andere onzuiverheden. ∙ Gebruik het apparaat niet met een ander netsnoer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies dan het netsnoer dat geleverd is. goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige ∙...
Page 20
uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een Bedieningspaneel volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. De diverse functies van de multikoker kunnen geregeld worden via het bedieningspaneel. : ∙ Het apparaat en het netsnoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. ∙...
Page 21
Het apparaat aansluiten programma in volgorde geselecteerd. Steek eerst de kleine stekker in het stopcontact aan de ∙ Indien gewenst kan de starttijd voor het kookproces achterkant van het apparaat, steek dan de netstekker in uitgesteld worden (zie Timer instelling voor uitstellen een geschikt stopcontact.
Page 22
(voorbeeld: 4 maatbekers rijst = opvullen tot markering 4). Programma Fabrieksinstelling Mogelijke ∙ Op smaak brengen. in uren tijdsinstellingen ∙ Bij het bereiden van gebakken/knapperige rijst, wat Havermoutpap 0:30 0:05 – 4:00 margarine of boter toevoegen (ongeveer 20 g per Soep 0:40 0:05 –...
Page 23
∙ Plaats het deeg erin (max 2 liter deeg). Garantieverklaring ∙ Sluit de deksel en start het apparaat zoals beschreven in de Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de paragraaf Algehele bediening. aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in Braden acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage...
Page 24
mantenimiento. Robot multi-cocción ∙ Compruebe que el espacio entre el recipiente de cocción y la resistencia térmica está limpio y no Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas hay ningún material infl amable, suciedad ni otras instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta impurezas.
Page 25
∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún Panel de control trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a Las distintas funciones del robot multi-cocción se puede controlar desde el panel de control: menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años.
Page 26
ocasión, con su nombre parpadeando en la pantalla. ∙ Seleccione el programa de cocción deseado con el botón MENU. Con cada pulsación del botón, se seleccionará el Conexión del aparato programa siguiente en orden secuencial. Conecte primero la clavija pequeña en la toma de la parte ∙...
Page 27
∙ Para introducir las horas/minutos, pulse varias veces los Programas de cocción botones +/-, o manténgalos pulsados. ∙ Ahora pulse el botón START para iniciar la secuencia del Arroz programa. Arroz normal, arroz glutinoso (pegajoso), arroz natural ∙ Se pueden seleccionar los siguientes tiempos de (integral), programa de cocina rápida, arroz frito/crujiente funcionamiento para estos programas: ∙...
Page 28
∙ Recomendamos un tiempo de funcionamiento de (consulte las señales) y limpie las dos partes con agua aproximadamente 10 horas. jabonosa caliente. ∙ La pieza interior de la tapa se debe limpiar de vez en Pasta/fi deos cuando. Extraiga la pieza interior tirando hacia delante ∙...
Page 29
l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e Pentola multifunzione pulizia. ∙ Controllate che lo spazio tra il recipiente di cottura Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere e l’elemento riscaldante sia libero da materiali attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi infi...
Page 30
state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e lontano dalle parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle sicurezza che l’apparecchio comporta.
Page 31
Display Indicazioni sul recipiente di cottura Sul recipiente di cottura sono riportate le seguenti indicazioni: CUP: (TAZZA) Quantità di acqua per ogni misurino dosatore di riso (v. Programmi di cottura - Riso). MAX: Livello massimo di riempitura Quantità di riempitura in litri Funzionamento generale ∙...
Page 32
∙ Premete il tasto TIMER per confermare l’inserimento dei ∙ Durante la modalità di attesa (stand-by), questa funzione dati. può essere attivata in qualsiasi momento premendo il tasto ∙ Premete il tasto START (AVVIO) per dare inizio al KEEP (MANTIENI). programma.
Page 33
Yogurt ∙ Pulite l’interno e l’esterno dell’apparecchio principale ∙ Di solito è possibile utilizzare qualsiasi tipo di latte strofi nandolo con un panno leggermente umido. per la preparazione dello yogurt. Comunque, il latte ∙ Il recipiente di cottura e gli altri componenti possono omogeneizzato (U H T) dà...
Page 34
∙ Brug ikke andre ledninger til apparatet end den Multi-koger medfølgende. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. ∙...
eksempel har været tabt på en hård overfl ade eller der Kontrolpanel er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke Multi-kogerens forskellige funktioner kan kontrollers via længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have kontrolpanelet ugunstig indvirkning på...
Page 36
Tilslutning af apparatet ∙ Tryk på START-knappen for at starte programmet. Først sættes det lille stik i kontakten bag på apparatet i højre ∙ Det valgte tilberedningsprogram starter efter en side, og derefter sættes el-stikket i en passende stikkontakt. forberedelsestid på ca. 60 sekunder. Der lyder et signal, og de mulige programmer og 12:00 vises ∙...
Page 37
∙ Luk låget og start apparatet som beskrevet i afsnittet Program Fabriksindstillet Mulige Generel betjening. tid i t. tidsindstillinger ∙ Den omtrentlige tilberedningstid for to målebægre ris er 35 Grød 0:30 0:05 – 4:00 minutter, og 50 minutter for ti målebægre. Suppe 0:40 0:05 –...
Page 38
∙ Når fedtstoffet er tilstrækkeligt varmt, lyder der en sekvens autoriseret af os. af tre lydsignaler. ∙ Læg forsigtigt, den mad der skal steges, ned i det varme fedtstof og luk låget. Opvarmning ∙ Læg maden, som skal varmes op, ned i grydeindsatsen. ∙...
Page 39
den som medföljer. Multikokare ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning ∙ För att förhindra att het olja spills ut bör du använda noga och spara den för framtida referens.
Page 40
Det fi nns t.ex. risk för kvävning. Kontrollpanel ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd De olika funktionerna i multikokaren kan styras via och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte har kontrollpanelen.: några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra Startar kokprocessen efter programval och tidsinställning.
Page 41
Anslutning av apparaten 60 sekunder. Anslut först den smalare kontakten till uttaget på apparatens ∙ Kokningsprogrammet kan avbrytas när som helst genom att baksida och sätt sedan i stickkontakten i vägguttaget. En signal trycka på KEEP-knappen. hörs och de tillgängliga programvalen och 12:00 visas på ∙...
Page 42
∙ Stäng locket och starta apparaten enligt beskrivningen i Program Fabriksinställning Möjliga Vanlig användning. i tim. tidsinställningar ∙ Den uppskattade koktiden för två måttkoppar med ris är 35 Havregrynsgröt 00:30 0:05 – 4:00 minuter och 50 minuter för 10 koppar. Soppa 00:40 0:05 –...
Page 43
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 44
∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen Monitoimikeitin ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. ∙ Vältä kuuman öljyn läikkyminen sijoittamalla Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja laite nostokahvasta kannattamalla vakaalle, säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kuumuudenkestävälle ja vaakasuoralle työalustalle, käyttää...
Page 45
vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. Ohjauspaneeli ∙ Älä sijoita laitetta kuumille pinnoille (esim. kuumille levyille) Monitoimikeittimen eri toimintoja voidaan säätää tai kaasuliekkien läheisyyteen. ohjauspaneelin kautta. : ∙ Älä aseta laitetta seinäkaapin tai minkään riippuvan esineen (verhojen, muun tulenaran materiaalin) alle tai läheisyyteen. ∙...
Page 46
Laitteen liittäminen Tämä toiminto ei ole käytettävissä riisinvalmistus- ja Liitä ensin pienempi pistoke laitteen takaoikealla olevaan pikakypsennysohjelmissa. liitäntään ja sitten virtapistoke sopivaan seinäpistorasiaan. ∙ Käynnistä ohjelma START-painiketta painamalla. Kuuluu merkkiääni ja näytöllä näkyvät mahdolliset ohjelma- ∙ Valittu valmistusohjelma käynnistyy noin 60 sekunnin asetukset ja 12:00.
Page 47
∙ Sulje kansi ja käynnistä laite kohdassa Yleinen käyttö olevan Ohjelma Oletusasetus h Mahdolliset kuvauksen mukaisesti. aika-asetukset ∙ Keskimääräinen valmistusaika kahdelle mittakupilliselle riisiä Kaurapuuro 0:30 0:05 – 4:00 on 35 minuuttia ja 10 kupilliselle 50 minuuttia. Keitto 0:40 0:05 – 4:00 Kaurapuuro, keitto, pitkäaikainen kypsennys, pataruoka/ Pitkäaikainen kypsennys 8:00...
Page 48
Paisti laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. ∙ Laita tarvittava määrä paistorasvaa valmistusastiaan. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa ∙ Sulje kansi ja käynnistä laite kohdassa Yleinen käyttö olevan Maahantuoja: kuvauksen mukaisesti. Oy Harry Marcell Ab ∙ Kun rasva on riittävän kuumaa, kuuluu kolmen merkkiäänen PL 63, 01511 VANTAA sarja.
Page 49
gotowania a grzałką powinna być zawsze czysta i Multi-kuchenka wolna od jakichkolwiek łatwopalnych materiałów. ∙ Nie podłączać urządzenia do zasilania za pomocą Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z innego przewodu niż oryginalny z zestawu. poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego ∙...
Page 50
jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z pozostałe elementy w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i konserwacja. konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być Panel sterujący nadzorowane przez osobę dorosłą. Do obsługi poszczególnych funkcji multi-kuchenki służy ∙...
Page 51
∙ Wyświetlacz pokazuje dostępne programy i ich ustawienia. wewnętrznej ściance pojemnika. W załączniku znajduje się Tłumaczenie tekstów na ∙ Zamknąć pokrywę, zwracając uwagę na prawidłowe wyświetlaczu. zatrzaśnięcie jej. ∙ Nazwa wybranego programu mruga na wyświetlaczu. ∙ Wybrać żądany program gotowania za pomocą przycisku MENU.
Page 52
+/- albo trzymać je przyciśnięte. Programy gotowania ∙ Następnie nacisnąć przycisk START w celu uruchomienia programu. Ryż ∙ Można ustawić następujące czasy gotowania: Normalny ryż, ryż klejący, ryż naturalny (brązowy), szybkie gotowanie, ryż smażony/chrupiący ∙ Wsypać żądaną ilość ryżu do wkładanego pojemnika Program Ustawienie Dostępny...
Page 53
Makaron ∙ Nie myć tych części w zmywarce. ∙ Wlać odpowiednią ilość wody do wkładanego pojemnika do gotowania (maks. 2 litry). Utylizacja ∙ Zamknąć pokrywę i włączyć urządzenie zgodnie z instrukcją Urządzenia oznaczone powyższym symbolem w punkcie Obsługa – uwagi ogólne. należy usuwać...
Page 54
τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην Πολυμάγειρας παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». ∙ Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος μεταξύ του ένθετου Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις μαγειρέματος και του θερμαντικού στοιχείου δεν ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο περιέχει...
Page 55
τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. ∙ Να διατηρείτε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για οποιαδήποτε ζεστά μέρη της συσκευής. την ασφάλεια. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω...
Page 56
Οθόνη Ενδείξεις ένθετου μαγειρέματος Στο ένθετο μαγειρέματος αναγράφονται οι ακόλουθες ενδείξεις: CUP: Ποσότητα πλήρωσης νερού ανά κύπελλο μέτρησης ρυζιού (δείτε Προγράμματα μαγειρέματος - Ρύζι). MAX: Μέγιστη στάθμη πλήρωσης Ποσότητα πλήρωσης σε λίτρα Γενική λειτουργία ∙ Σημείωση: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην αντικολλητική...
Page 57
απαιτούμενο αριθμό ωρών. Τρόπος λειτουργίας διατήρησης θερμότητας ∙ Πατήστε το κουμπί HOUR/MIN και μετά χρησιμοποιήστε τα ∙ Μόλις παρέλθει ο χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή κουμπιά +/- για να εισαγάγετε τα λεπτά. μεταβαίνει αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας Διατήρησης ∙ Πατήστε το κουμπί TIMER για να επιβεβαιώσετε την της...
Page 58
Μαγείρεμα στον ατμό Ζέσταμα ∙ Ρίξτε 2 λίτρα νερό μέσα στο ένθετο μαγειρέματος. ∙ Τοποθετήστε το φαγητό για ζέσταμα μέσα στο ένθετο ∙ Τοποθετήστε το ένθετο ατμού μέσα στο ένθετο μαγειρέματος. μαγειρέματος. Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο ένθετο ∙ Κλείστε το καπάκι και εκκινήστε τη συσκευή όπως ατμού, το...
Page 59
που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
Page 60
подробную информацию по чистке прибора, Мультиварка обратитесь, пожалуйста, к разделу «Чистка и общий уход». Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, ∙ Убедитесь, что пространство между емкостью пожалуйста, внимательно данное руководство и держите для приготовления и нагревательным элементом его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем.
Page 61
лет, если они будут находиться под постоянным ∙ Предупреждение! При переполнении емкости пища при кипении может выплеснуться. Всегда следите за наблюдением. метками максимального уровня. ∙ Этот прибор может использоваться лицами ∙ Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки: - после использования; с...
Page 62
Панель управления и программные регулировки. Обращайтесь также, пожалуйста, к Переводу дисплейных сообщений, Управление различными функциями мультиварки приведенному в приложении. осуществляется с панели управления. ∙ Выбранная или активная программа отображается со своим названием, мигающим на дисплее. Запуск процесса приготовления после выбора Подключение...
Page 63
контейнер. ∙ После выбора программы приготовления на дисплее ∙ Примечание. Следите за метками Max и Min на появляется сообщение TIMING и предварительно внутренней поверхности чаши. заданное время. Нажмите кнопку TIME (ВРЕМЯ). ∙ Закройте крышку и убедитесь, что она закрылась плотно ∙...
Page 64
Прекращение подачи электроэнергии остыть примерно до 40 °C. В случае кратковременного прекращения подачи ∙ Налейте в чашу для готовки один литр молока. электроэнергии во время выполнения программы ее ∙ Добавьте в молоко100 мл натурального свежего йогурта выполнение возобновится сразу же после восстановления (без...
Page 65
вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 66
Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Baghdad - Iraq Tel.: +964 782 270 2727 Centrale del servizio clienti Espana Severin Electrodomesticos España S.L. +964 770 003 5533 Service-centrales Centrale serviceafdelinger S/N. CC. ‘Las Higueras’ +964 771 231 7850 Centrala kundtjänstplatser...