Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............3 2. Utilisation conforme ...............4 3. Consignes de sécurité ..............4 4. Éléments livrés ................7 5. Avant la première utilisation ............7 6. Utilisation ..................8 Remplissage du réservoir d'eau ............8 Réglage de la température du fer ............9 Fonction pulvérisation .................
1. Aperçu de l'appareil Buse de vaporisation Couvercle (du réservoir d'eau) Curseur de réglage du débit de vapeur : d'aucune vapeur à beaucoup de vapeur Bouton jet de vapeur Bouton pulvérisation Le symbole clignote en cas d'arrêt automatique de sécurité Voyant lumineux de température (s'allume pendant le préchauffage) Poignée Gaine de protection flexible pour câble de raccordement...
Merci beaucoup pour Symboles sur l'appareil votre confiance ! Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brû- lante. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- veau fer à repasser vapeur. VERTICAL Repassage vapeur ver- tical possible Pour manipuler le produit en toute sécurité et DRIP STOP Système antigoutte vous familiariser avec le volume de...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
Page 8
DANGER ! Risque DANGER pour les enfants d'électrocution Le matériel d'emballage n'est pas un Disposez le câble de raccordement de jouet. Les enfants ne doivent pas jouer façon à ce que personne ne puisse mar- avec les sachets en plastique. Ceux-ci cher dessus, se prendre dedans ou tré- présentent un risque d'asphyxie.
Ne versez pas de vinaigre, d'anti-cal- DANGER ! Risque d'incendie caire ou d'autres additifs dans le réser- Utilisez l'appareil sur une surface voir d'eau. Les additifs peuvent stable, plate et résistante à la chaleur. endommager l'appareil. Même pour de courtes interruptions, re- posez toujours le fer à...
6. Utilisation 6.1 Remplissage du réservoir d'eau DANGER ! Pendant l’utilisation, la semelle du fer à DANGER ! repasser 18 atteint une température très Débranchez la fiche secteur 10 de la élevée. Lorsque vous utilisez le fer à re- prise de courant avant de remplir le ré- passer vapeur, ne touchez que la poi- servoir d'eau 13.
6.2 Réglage de la 6.4 Repassage sans vapeur température du fer Les tissus délicats doivent être repassés à faible température et sans vapeur. Pour les 1. Figure B : À l'aide du bouton de ré- humidifier, vous pouvez utiliser la fonction glage de la température 15, réglez la pulvérisation.
6.5 Repassage avec vapeur 8. Laissez le fer à repasser vapeur refroidir et videz l'eau restante dans le réservoir Le repassage vapeur requiert une tempéra- d'eau 13 par l'orifice de remplissage ture élevée, au moins le niveau de tempéra- du réservoir d'eau (situé sous le cou- ture .
7. Arrêt de sécurité 8. Nettoyage DANGER ! Risque d'incendie ! Malgré la présence d'un dispositif DANGER ! d'arrêt automatique, le fer à repas- Débranchez la fiche secteur 10 de la ser vapeur ne doit pas être laissé prise de courant avant de nettoyer le fer sans surveillance.
10. Mise au rebut bouton de réglage de la tempéra- ture 15 sur MAX. Ce produit est soumis aux 5. Attendez que le voyant lumineux de exigences de la directive température 7 s'éteigne. 2012/19/UE. Le symbole 6. Tenez l'appareil en position horizontale de la poubelle sur roues bar- au-dessus d'une bassine résistante à...
13. Garantie de Article L211-5 du Code de la consommation HOYER Handel GmbH Pour être conforme au contrat, le bien doit : Chère cliente, cher client, 1. Etre propre à l‘usage habituellement at- Vous obtenez pour cet appareil une garantie tendu d‘un bien semblable et, le cas de 3 ans à...
Conditions de garantie les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en Le délai de garantie commence à la date verre. d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas Si au cours des trois années suivant la date été...
Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 279179 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg...
Page 20
Inhoud 1. Overzicht ..................19 2. Correct gebruik ................20 3. Veiligheidsinstructies ..............20 4. Levering ..................23 5. Vóór het eerste gebruik ...............23 6. Bediening ..................23 Waterreservoir vullen ............... 24 Strijktemperatuur instellen..............24 Sproeifunctie ................... 24 Strijken zonder stoom ............... 25 Strijken met stoom ................25 Stoomstootfunctie ................
1. Overzicht Sproeikopje Deksel (van het waterreservoir) Stoomhoeveelheidregelaar: van geen stoom tot veel stoom Stoomknop Sproeiknop Het symbool knippert bij de automatische veiligheidsuitschakeling Controlelampje voor de temperatuur (brandt bij het opwarmen) Handgreep Beweegbare beschermhuls voor aansluitsnoer Aansluitsnoer met stekker Symboolverklaring (meertalig) Basis Waterreservoir Positiemarkering voor het instellen van de temperatuurregelaar...
Hartelijk dank voor uw Symbolen op het apparaat vertrouwen! Dit symbool waarschuwt voor het aanraken van het hete op- pervlak. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe stoom- strijkijzer. VERTICAL Verticaal stoomstrijken mogelijk Om het product veilig te gebruiken en om DRIP STOP Druppelstop alle functies van het apparaat te leren ken- AUTO SHUT OFF Automatisch uitschake-...
Page 23
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Page 24
GEVAAR van een elektrische Om de stekker uit het stopcontact te trek- schok door vocht ken, moet u altijd aan de stekker trek- Leg het apparaat nooit zo neer, dat het in ken, nooit aan het aansluitsnoer. aangesloten toestand in water kan vallen. Trek de stekker uit het stopcontact, …...
6. Bediening WAARSCHUWING voor materiële schade Gebruik uitsluitend de originele acces- soires. GEVAAR! Gebruik geen scherpe of schurende De strijkzool 18 wordt erg heet tijdens schoonmaakmiddelen. het gebruik. Raak het stoomstrijkijzer tij- Strijk niet over bijv. ritssluitingen, meta- dens het gebruik alleen aan de hand- len knopen of applicaties heen, die de greep 8 en de bedieningselementen strijkijzerzool kunnen beschadigen.
6.1 Waterreservoir vullen 6.2 Strijktemperatuur instellen 1. Afbeelding B: stel de gewenste tem- GEVAAR! peratuur in met de temperatuurrege- Trek de stekker 10 uit het stopcontact, laar 15: wanneer u het waterreservoir 13 vult. - MIN Het apparaat warmt niet op ÷...
6.4 Strijken zonder stoom 5. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar 15 (ten minste Gevoelige stoffen worden met lagere tempe- ). Het controlelampje voor de raturen en zonder stoom gestreken. Om temperatuur 7 gaat branden. deze te bevochtigen kunt u de sproeifunctie 6.
8. Reinigen AANWIJZING: • Voor het gladmaken van hangende kle- dingstukken kunt u de stoomstoot ook GEVAAR! verticaal gebruiken. Trek de stekker 10 uit het stopcontact, voordat u het stoomstrijkijzer schoon- maakt. 7. Veiligheidsuitschakeling Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
11. Technische gegevens 1. Zet de temperatuurregelaar 15 op MIN en trek de stekker 10 uit het stop- Model: SDB 2400 E3 contact. 2. Laat het apparaat afkoelen. Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz 3. Zet de stoomhoeveelheidregelaar 3 op...
12. Problemen oplossen 13.Garantie van HOYER Handel GmbH Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze Geachte klant, checklist. Misschien is het een klein probleem U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- dat u zelf kunt oplossen.
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
1. Übersicht Spritzdüse Deckel (des Wassertanks) Dampfmengenregler: von kein Dampf bis viel Dampf Dampfstoß-Taste Sprüh-Taste Symbol blinkt bei automatischer Sicherheitsabschaltung Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet beim Aufheizen) Griff bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Symbolerklärung (mehrsprachig) Basis Wassertank Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers Temperaturregler 16 SELF CLEAN Selbstreinigungs-Taste...
Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Dieses Symbol warnt Sie vor dem Berühren der heißen Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Dampf- bügeleisen. VERTICAL Vertikales Dampfbü- geln möglich Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt DRIP STOP Tropfstopp und um den ganzen Leistungsumfang ken- AUTO SHUT OFF Automatisches Aus-...
Page 35
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 36
GEFAHR für Kinder GEFAHR durch Stromschlag Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den niemand auf diese treten, daran hängen Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- bleiben oder darüber stolpern kann. stickungsgefahr. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß...
4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen 1 Dampfbügeleisen Berühren Sie nicht die heißen Oberflä- 1 Messbecher 19 chen des Gerätes. 1 Bedienungsanleitung Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- men. 5. Vor dem ersten Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
6. Bedienung 6.1 Wassertank füllen GEFAHR! GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Die Bügelsohle 18 wird durch den Be- Steckdose, wenn Sie den Wasser- trieb sehr heiß. Berühren Sie das tank 13 auffüllen. Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff 8 und den Bedienelementen.
6.2 Bügeltemperatur 6.4 Bügeln ohne Dampf einstellen Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren Temperaturen und ohne Dampf gebügelt. 1. Bild B: Stellen Sie die gewünschte Tem- Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion peratur mit dem Temperaturregler 15 zur Verfügung. ein: - MIN das Gerät heizt nicht 1.
5. Stellen Sie am Temperaturregler 15 die • Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie gewünschte Temperatur (mindestens erneut die Dampfstoß-Taste 4 drü- ) ein. Die Temperatur-Kontrollleuchte cken. 7 leuchtet auf. 6. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist HINWEIS: und die Temperatur-Kontrollleuchte •...
8. Reinigen 4. Stellen Sie den Dampfmengenregler 3 und den Temperaturregler 15 auf MAX. 5. Warten Sie, bis die Temperatur-Kon- GEFAHR! trollleuchte 7 erlischt. Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der 6. Halten Sie das Gerät waagerecht über Steckdose, bevor Sie das Dampfbügel- eine hitzebeständige Haushaltsschüssel.
Viertel. 11. Technische Daten stoß • Stellen Sie die richtige Tem- funktio- peratur ein. Modell: SDB 2400 E3 niert • Machen Sie zwischen den Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz nicht. Dampfstößen einige Sekun- Schutzklasse: den Pause.
13. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Page 46
Contents 1. Overview ..................45 2. Intended purpose ................46 3. Safety information ................. 46 4. Items supplied ................49 5. Before using for the first time ............49 6. Operation ..................49 Filling the water tank ................50 Set iron temperature ................50 Spray function ..................
1. Overview Spray nozzle Lid (of the water tank) Steam flow rate controller: from no steam to a lot of steam Steam jet button Spray button Symbol flashes in the event of an automatic safety shut-off Temperature control lamp (lights up when heating up) Handle Moving protective sleeve for power cable Power cable with mains plug...
Thank you for your trust! Symbols on your device This symbol warns you against touching the hot sur- Congratulations on your new steam iron. face. For a safe handling of the product and in or- VERTICAL Vertical steam ironing der to get to know the entire scope of fea- is possible tures: DRIP STOP...
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
Page 50
If the device nevertheless falls into wa- ter, pull out the power plug immediately DANGER! Fire hazard! and only then remove the device from Use the device on a stable, level and the water. Do not use the device again, heat-resistant surface.
4. Items supplied 6. Operation 1 steam iron 1 measuring beaker 19 1 set of operating instructions DANGER! The sole plate 18 becomes very hot during operation. During operation 5. Before using for the touch only the handle 8 and the control first time elements of the steam iron.
÷÷ 6.1 Filling the water tank temperature: up to approx. 150 °C (Silk, wool) ÷÷÷ temperature: up to DANGER! approx. 210 °C Pull the mains plug 10 out of the socket (linen, cotton) before you fill up the water tank 13. - MAX maximum temperature 2.
7. Finish ironing, set the temperature con- rate controller 3 to and pull out the troller 15 to MIN and pull out the mains plug 10. mains plug 10. 8. Allow the steam iron to cool down, and 8. Allow the steam iron to cool down, and pour off any remaining water from the pour off any remaining water from the water tank 13 through the filling open-...
When the safety shut-off is activated, an use the self-cleaning cycle at least twice per alarm sounds for approx. 3 seconds and the month. symbol 6 starts to flash until the function 1. Fill the water tank 13. is switched off. 2.
11. Trouble-shooting specifications If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: SDB 2400 E3 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz yourself. Protection class: I...
13. Warranty of the Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g. Dear Customer, switches, batteries, lamps or other your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie IAN: 279179 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre.