Sony SNT EX Série Manuel D'utilisation page 39

Table des Matières

Publicité

6. INSTALLATION
6.9
CONNEXION
MOTEUR/REDUCTEUR
AVEC JOINT/ACCOUPLEMENT STM/ROTEX
Si la connexion entre le réducteur et la machine
motrice est effectuée avec un joint/accouplement,
il faut vérifier s'il s'avère nécessaire de monter une
languette de dimensions sur dessin STM.
La languette et la plaquette portant les instructions
de montage sont jointes à chaque fourniture.
Au cas où elles ne seraient pas fournies, signaler
le problème à Notre Bureau Commercial et s'en
tenir aux instructions d'installation du moteur sur
le réducteur.
Les plaquettes portant les instructions de
montage sont jointes aux pages qui suivent.
6.9.1 JOINT/ACCOUPLEMENT SUR DESSIN
"STM"
CODICE TARGHETTA - CODE PLATE
1080031271
1.12.4 Installazione
Prescrizioni di installazione del Motore
con Riduttore.
Giunto a disegno STM / Coupling made to STM drawing / Kupplung gemäß STM-Zeichnung
R
EX..
FASI DI INSTALLAZIONE:
A1) UMI 40-50 - EX:
A2)UMI
63-
A2.1 - Nei riduttori con le predisposizioni
riportate in figura, prima di procedere al
montaggio del componente 1, allineare la sede
della linguetta presente nel componente con la
corrispettiva sede presente nella vite senza fine.
A2.2 - Montare il componente 1 applicando una
pressione manuale.
Eventualmente usare un piccolo martello di
plastica
componente.
B) Apporre un film di grasso sull'albero del
motore elettrico;
C) Montare il motore elettrico sul riduttore e
serrare le viti.
FASI DI SMONTAGGIO
Prima di procedere allo smontaggio del
motore assicurarsi che il motore sia assicurato
ad un sistema di sollevamento tramite cinghia
onde prevenire danni a persone o cose.
Questo per evitare che durante lo smontaggio
delle viti di serraggio tra motore e riduttore il
motore posso cadere a terra.
Per
ulteriori informazioni contattare il Nostro Ufficio
Tecnico.
6. INSTALACIÓN
6.9 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON
UNIÓN STM/ROTEX
Cuando la conexión entre el reductor y la
máquina motriz se haya realizado con una unión,
es necesario controlar si se debe montar una
chaveta de dimensiones según diseño STM.
La chaveta y la tarjeta en la cual se indican las
instrucciones de montaje se adjuntan con el
suministro.
Si no han sido se suministradas, comunicar con
Nuestra
instrucciones para la instalación del motor en el
reductor.
En las siguientes páginas se adjuntan las
tarjetas con las relativas instrucciones de
montaje.
6.9.1 UNIÓN DE DISEÑO "STM"
1.12.4 Installation
Instructions for installing motor on
gearbox.
40-50
U
CR
CR
1 1
INSTALLATION STEPS:
A1) UMI 40-50 - EX:
Montare il componente 1 applicando
Install part 1 by applying lightly pressure. If it
una pressione manuale.
would be necessary, use a small plastic hammer
Eventualmente usare un piccolo
to facilitate the insertion of the component.
martello di plastica per agevolare
l'inserimento del componente.
75-90-110:
A2)UMI
A2.1 - For gearboxes with
shown in the figure, before starting installation of
the component 1, align the key groove in this
component with the corresponding groove of the
worm..
A2.2 - Install part 1 by applying lightly pressure. If
it would be necessary, use a small plastic
hammer to facilitate the insertion of the
per
agevolare
l'inserimento
del
component.
B) Apply grease on the electric motor shaft;
C) Assemble electric motor into the gearbox and
tighten screws.
DE-INSTALLATION
Before starting de-installation, please assure that the
engine is secured with a suitable hoist to prevent injury
or damage. This action is necessary because, with
release of the locking screws between the gearbox and
engine, the engine could fall to the ground.
Contact our Technical Dept. for more information
Oficina
Comercial
y
seguir
63-75-90-110
U
1 1
63-
75-90-110:
arrangement
6. INSTALAÇÃO
6.9
LIGAÇÃO
MOTOR/REDUTOR
ACOPLAMENTO STM/ROTEX
Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz for
feita com um acoplamento, é preciso verificar se é
necessário montar uma lingüeta de dimensões em
conformidade com o desenho STM.
A lingüeta e a placa na qual são indicadas as
instruções de montagem acompanham todos os
fornecimentos.
Se não forem fornecidas, comunique o problema
ao nosso Departamento comercial e siga as
las
instruções de instalação do motor no redutor
fornecidas neste documento.
Nas próximas páginas estão reproduzidas as
placas anexas com as relativas instruções de
montagem.
6.9.1
ACOPLAMENTO REALIZADO COM
BASE NO DESENHO "STM"
1.12.4 Montage
Installation des Motors mit dem Getriebe.
IEC 90
63
NEMA 140C
IEC 100
75
IEC 112
90
NEMA 180C
IEC 132
110
NEMA 210C
MONTAGESCHRITTE
A1)
UMI 40-50 - EX:
Der Einbau der Komponente 1 erfolgt mit
leichtem, manuellem Druck. Verwenden Sie
gegebenenfalls
einen
kleinen
Kunststoffhammer, um das Einsetzen des
Bauteils zu erleichtern.
A2)UMI
63-
75-90-110:
A2.1 - Bei Getrieben mit Vorbereitung, wie
im Bild dargestellt, muss vor Einbau der
Komponente 1 die Passfedernut entsprechend
der Nut der Schneckenwelle ausgerichtet
werden.
A2.2 - Der Einbau der Komponente 1 erfolgt mit
leichtem, manuellem Druck. Verwenden Sie
gegebenenfalls
einen
kleinen
Kunststoffhammer, um das Einsetzten des
Bauteils zu erleichtern.
B) Fetten sie die Motorwelle des Elektromotors
ein;
C)Montieren sie Elektromotor am Getriebe und
sichern sie die Schrauben.
DEMONTAGE
Bevor Sie mit der Demontage beginnen, stellen Sie
bitte sicher, dass der Motor mit einem geeigneten
Hebezeug vor Absturz gesichert ist, um Personen- und
Sachschäden zu verhindern.Diese Maßnahme ist
notwendig, da bei Lösen der Spannschrauben
zwischen Getriebe und Motor der Motor zu Boden fallen
könnte.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
unsere Konstruktionsabteilung.
COM
38

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ex/slewingSnt exb sérieExvExrExcExo ... Afficher tout

Table des Matières