Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

UJ 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
pl
hu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki UJ 18DSL

  • Page 1 UJ 18DSL fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Instrukcja obsługi Kezelési utasítás...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) When battery is not in use, keep it away from GENERAL POWER TOOL SAFETY other metal objects, like paper clips, coins, WARNINGS keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to WARNING another.
  • Page 3: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 14. Do not fold a heated outerwear and do not store any ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on objects on top of it. A damaged heating element or the battery. a damaged cable of the connection plug causes a ○...
  • Page 4 English SYMBOLS Power Output WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before 2 to 3 digit number use. UJ18DSL: Cordless Heated Outerwear BSL18UA(SA): Cordless USB Adapter To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Page 5: Standard Accessories

    English NOTE Power switch Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Remaining battery power indicator switch Hours of continuous use (example)* (when fully charged) Remaining battery power is FULL. Battery Voltage (V) 14.4 Remaining battery power is HALF.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    English • Remove battery if the product is not going to be used for Additionally, be careful of the following: an extended period of time. ○ Do not fold the heated outerwear. ○ Do not place objects on top of the heated outerwear. NOTE ADDITIONAL USE OF THE USB Storing lithium-ion batteries.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf ALLGEMEINE schlechte Wartung zurückzuführen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR e) Befolgen Anweisungen für Elektrowerkzeug und den Akku. ELEKTROGERÄTE Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu WARNUNG gefährlichen Situationen führen. Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Deutsch 7. Wenn Sie irgendwelche Körperhilfen haben. Fragen Sie 27. Verwenden Sie die Heizjacke nicht zusammen mit Ihren Arzt und/oder den Hersteller der Körperhilfe, ob anderen Heizprodukten, da sie eine hohe Temperatur Sie diese Heizjacke verwenden können. produzieren können. Dadurch kann es zu einem 8.
  • Page 9: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, USB GERÄT wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. (BSL18UA(SA)) 11. Werden Leck, übler Geruch,...
  • Page 10: Standardzubehör

    Deutsch SYMBOLE Heizstufe: Niedrig Farbe; blau WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Ein-/Ausschalter verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte UJ18DSL: Akku-Heizjacke Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen. BSL18UA(SA): Akku-USB-adapter Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen. Der Anwender muss die Bedienungsanleitung Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte lesen, um das Risiko einer Verletzung zu...
  • Page 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch <BSL18UA(SA)> *1) Die Lampe schaltet sich einige Sekunden, nachdem Sie den Schalter für die Akkuladestand-Kontrollleuchte Akku (separat erhältlich) BSL 14xx/BSL 18xx losgelassen haben, aus. VORSICHT 14,4/18 V Eingangsspannung • Achten Sie darauf, dass der Akku und der Netzstecker Li-Ionen-Akku fest in den USB-Adapter eingesetzt sind.
  • Page 12: Garantie

    Deutsch • Waschen Sie die Heizjacke nicht zusammen mit anderen Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Wäschestücken, das ihre Farben aufgrund der Natur der von Hitachi Farbstoff e ausbluten werden. Verwenden immer unsere angegebenen 1. Entnehmen Sie vor der Reinigung alle Gegenstände aus Originalbatterien.
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ précautions d’emploi GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. AVERTISSEMENT Un chargeur qui est adapté à un type de batterie peut Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français chauff ant et son propre confort physique pour éviter la PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA surchauff e. BATTERIE AU LITHIUM ION 10. Le blouson chauff ant n'est pas destiné à l'usage hospitalier. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 11.
  • Page 15: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ATTENTION PRÉCAUTIONS LORS DE LA 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui CONNEXION DU DISPOSITIF USB de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. (BSL18UA(SA)) En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
  • Page 16: Accessoires Standard

    Français SYMBOLES Étape de Basse chauff age : Couleur ; bleu AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Commutateur d’alimentation Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle UJ18DSL : Blouson chauff ant Li-ion La charge de batterie résiduelle est PLEINE.
  • Page 17: Installation Et Fonctionnement

    Français <BSL18UA(SA)> *1) La lampe s’éteint quelques secondes après le relâchement du commutateur de voyant de batterie restante. Batterie (vendue séparément) BSL 14xx/BSL 18xx ATTENTION 14,4/18 V Tension d'entrée • S'assurer que la batterie et la fi che d'alimentation sont Batterie Li-ion correctement insérées dans l'adaptateur USB.
  • Page 18 Français • Ne pas laver le blouson Li-ion chauff ant avec d'autres Avis important sur les batteries pour outils produits, car ses couleurs vont déteindre en raison de la électriques sans fi l Hitachi nature des colorants. Toujours utiliser une de nos batteries originales 1.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Ricaricare solo con il caricatore specifi cato dal SICUREZZA SUGLI UTENSILI produttore. Un caricatore adatto per un tipo di batteria può ELETTRICI creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un’altra batteria.
  • Page 20 Italiano 11. Quando è collegata la batteria, proteggere la giacca Per la batteria 14,4 V (serie BSL14xx): l’uscita si arresta termica da calore, luce diretta del sole continua, incendi, se la tensione della batteria scende a circa 8 V. acqua e umidità. C’è un rischio di emissione di fumo o Per la batteria 18 V (serie BSL18xx): l’uscita si arresta se incendi.
  • Page 21: Nomi Dei Componenti

    Italiano ATTENZIONE La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi non solo ridurre la durata di un dispositivo USB, ma estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito anche causare incidenti imprevisti. della batteria con conseguente incendio.
  • Page 22: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD Scollegare la batteria In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito. Lavare a mano fi no a max. 40 °C ○ Adattatore USB (BSL18UA(SA)) ......... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza Non candeggiare preavviso.
  • Page 23: Uso Supplementare Dell'adattatore Usb

    Italiano Ore di utilizzo continuo (esempio)* • Per evitare che la luce venga lasciata incustodita (quando è completamente carica) e si accenda, il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico dell’alimentazione che Tensione della batteria (V) 14,4 consente di spegnere automaticamente l’alimentazione trascorsi 120 minuti.
  • Page 24 Italiano ○ In luoghi estremamente freddi o direttamente esposti a correnti d’aria fredda ○ Dove ci sono drastici cambiamenti della temperatura ○ Dove sono esposti a fumo o vapore, come in prossimità di un apparecchio di cottura o di un umidifi...
  • Page 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is ALGEMENE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ongelukken. e) Gebruik het elektrische gereedschap en de accu VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP in overeenstemming met deze instructies. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere WAARSCHUWING doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig...
  • Page 26 Nederlands 7. Als u een lichamelijk hulpmiddel gebruikt. Vraag uw arts 27. Gebruik de verwarmde bovenkleding niet samen met en/of de fabrikant van het lichamelijke hulpmiddel of u andere verwarmingsproducten, want ze kunnen een deze verwarmde bovenkleding kunt gebruiken. hoge temperatuur opleveren. Dit kan leiden tot een 8.
  • Page 27: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, VOORZORGSMAATREGELEN verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens AANSLUITING USB-APPARAAT het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu onmiddellijk uit het gereedschap of de lader halen en (BSL18UA(SA)) moet u het gebruik ervan stoppen.
  • Page 28: Technische Gegevens

    Nederlands SYMBOLEN Verwarmingsfase: Hoog Kleur; rood WAARSCHUWING Verwarmingsfase: Medium Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Kleur; oranje toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat Verwarmingsfase: Laag gebruiken. Kleur; Blauw UJ18DSL: Verwarmde jassen op accu Aan/uit-schakelaar Indicatieschakelaar resterende acculading BSL18UA(SA): Draadloze USB adapter...
  • Page 29: Montage En Gebruik

    Nederlands <BSL18UA(SA)> *1) De lamp gaat na een paar seconden uit, nadat de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van Accu (apart verkrijgbaar) BSL 14xx/BSL 18xx de accu wordt losgelaten uit. LET OP 14,4/18 V Ingangsspanning • Zorg ervoor dat de accu en de stekker stevig in de USB- Li-ion batterij adapter gestoken zijn.
  • Page 30 Nederlands • Was de verwarmde bovenkleding niet samen met Belangrijke informatie voor de accu’s van Hitachi andere items, omdat de kleuren zullen uitlopen vanwege snoerloos elektrisch gereedschap de soort kleurstoff en. Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele 1. Verwijder voor de reiniging de volledige inhoud van accu’s.
  • Page 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) e) Utilice la herramienta eléctrica y la batería de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD acuerdo con estas instrucciones. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar ELÉCTRICA lugar a una situación peligrosa.
  • Page 32 Español 9. No use la chaqueta calefactable para mantener calientes ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA a los niños pequeños, personas desvalidas, durmiendo BATERÍA DE LITIO o inconscientes o personas con trastornos circulatorios. El usuario debe ser capaz de percibir inmediatamente Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada la temperatura de la chaqueta calefactable y su propia con la función de protección para detener la salida.
  • Page 33: Nombres De Las Piezas

    Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, emisiones de humo o incendios. agua del grifo, inmediatamente. ○...
  • Page 34 Español SÍMBOLOS Etapa de Medio calentamiento: Color; naranja ADVERTENCIA Etapa de Bajo A continuación se muestran los símbolos usados calentamiento: Color; azul para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Interruptor de alimentación UJ18DSL: Chaqueta Calefactante Interruptor indicador de batería restante BSL18UA(SA): Adaptador inalámbrico USB La carga restante de la batería está...
  • Page 35: Montaje Y Funcionamiento

    Español <BSL18UA(SA)> *1) La lámpara se apagará durante varios segundos una vez que el interruptor indicador de batería restante Batería (se vende por separado) BSL 14xx/BSL 18xx queda liberado. 14,4/18 V PRECAUCIÓN Tensión de entrada Batería de ion de litio •...
  • Page 36: Cómo Limpiar

    Español ● Cómo limpiar Aviso importante sobre las baterías de las PRECAUCIÓN herramientas eléctricas a batería de Hitachi • Antes de la limpieza, retire la batería del adaptador Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No USB, y retire todas las conexiones entre la chaqueta podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de calefactable y el adaptador USB, teléfonos inteligentes, nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza...
  • Page 37 Português (Tradução das instruções originais) Um carregador que seja adequado para um tipo AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de bateria pode criar um risco de incêndio quando PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA utilizado com outra bateria. b) Utilize ferramentas elétricas apenas com as AVISO baterias especialmente concebidas.
  • Page 38 Português 11. Quando tiver a bateria conectada, proteja o casaco PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE calaftante aquecido do calor, luz solar direta contínua, IÕES DE LÍTIO fogo, água e humidade. Existe um risco de emissão de fumo ou incêndio. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 12.
  • Page 39: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, DISPOSITIVO USB (BSL18UA(SA)) não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um Quando ocorrer um problema inesperado, os dados médico.
  • Page 40: Acessórios-Padrão

    Português SÍMBOLOS Fase de Médio aquecimento: Cor; laranja AVISO Fase de Baixo De seguida, são apresentados os símbolos aquecimento: Cor; Azul utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Interruptor de alimentação UJ18DSL: Casaco calaftante Interruptor do indicador da carga restante da bateria BSL18UA(SA): Adaptador USB sem fi...
  • Page 41: Montagem E Utilização

    Português <BSL18UA(SA)> *1) A lâmpada apaga-se alguns segundos após o interruptor do indicador da carga restante da bateria ser libertado. Bateria (vendida separadamente) BSL 14xx/BSL 18xx PRECAUÇÃO • Assegure-se de que a bateria e a fi cha de alimentação 14,4/18 V estão inseridas fi...
  • Page 42 Português • Não lave o casaco calaftante aquecido juntamente com Aviso importante sobre as baterias para as outros itens, dado que as suas cores irão tingir devido à ferramentas sem fi os da Hitachi. natureza dos corantes. Utilize sempre uma das nossas baterias originais 1.
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Användning av andra batterier batteri kan orsaka risk ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR för skada eller brand. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) När batteriet inte används, förvara frånskilt från andra metallföremål såsom VARNING gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 44 Svenska 15. Var uppmärksam på anvisningarna för rengöring och 4. Använd inte batteriet med polerna omvända. vård av värmeplagget. Misskötsel medför risk för 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för elektriska stötar eller brand. cigarettändare i en bil. 16.
  • Page 45 Svenska SYMBOLER FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET VARNING (BSL18UA(SA)) Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet används. som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som fi...
  • Page 46: Tekniska Data

    Svenska ANMÄRKNING Indikatorknapp för återstående batterikraft Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FULL återstående batterikraft. Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning) HALV återstående batterikraft. Batterispänning (V) 14,4 LÅG återstående batterikraft.
  • Page 47: Underhåll Och Inspektion

    Svenska ○ Tillsammans med stift, spikar, tråd eller andra • För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn, har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion ledande föremål, eller tillsammans med föremål som som automatiskt stänger av strömmen efter 120 minuter riskerar skada värmeplagget.
  • Page 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) En oplader, der passer til en type batteri, kan give GENERELLE risiko for brand, når den anvendes med et andet SIKKERHEDSADVARSLER FOR batteri. b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med ELEKTRISK VÆRKTØJ specielt angivne batterier. Anvendelse af andre batterier kan muligvis give ADVARSEL risiko for tilskadekomst og brand.
  • Page 49 Dansk 3. Udladningen stopper muligvis, hvis batteriet bliver 12. Punktér ikke akku varmejakken med nåle eller andre spidse genstande. Et beskadiget varmeelement eller overophedet. Hvis dette sker, skal du indstille brugen et beskadiget kabel i forbindelsesstikket medfører af batteriet, fjerne batteriet fra akku varmejakken og funktionsfejl i akku varmejakken og øger risikoen for lade batteriet køle tilstrækkeligt af i et område med god elektrisk stød eller brand.
  • Page 50 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 – LITHIUM-ION-BATTERI Fig. 7) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde 1 Akku varmejakke $ Varmeelementer følgende forholdsregler. ADVARSEL 2 Forside % Trådløs USB-adapter Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder 3 Venstre brystlomme ^ Krog et lithium-ion-batteri, informér fi...
  • Page 51: Specifikationer

    Dansk ANVENDELSE Skal lufttørre på snor Akku varmejakken er beregnet til at holde kroppen varm under kolde miljøbetingelser. Må ikke stryges SPECIFIKATIONER Må ikke udsættes for rensning <UJ18DSL> Professionel vådrengøring Meget mild proces XS, S, M, L, Størrelse XL, XXL, XXXL Slå...
  • Page 52: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk • Anvend kun USB-udgangsporten til det formål at forsyne MONTERING OG ANVENDELSE mobiltelefoner og andre enheder med strøm. Den er ikke i stand til at overføre data. • Det er sandsynligvis ikke muligt at forsyne visse modeller Handling Figur Side af mobiltelefoner og andre enheder med strøm.
  • Page 53 Dansk FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra Hitachi Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og...
  • Page 54 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifi sert type GENERELLE batterier. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av andre batterier kan medføre risiko for personskade og brann. FOR ELEKTROVERKTØY c) Når batteriet ikke er i bruk, hold det unna andre metallgjenstander binderser, mynter,...
  • Page 55 Norsk 14. Ikke brett en varmejakke og ikke oppbevar objekter oppå ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for den. Et skadet varmeelement eller en skadet kabel til spon eller støv. tilkoblingspluggen fører til funksjonsfeil på varmejakken ○...
  • Page 56 Norsk SYMBOLER Utgangseff ekt ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Tall med 2 til 3 siff er for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. UJ18DSL: Varmejakke batteridrevet BSL18UA(SA): Trådløs USB-adapter For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.
  • Page 57: Spesifikasjoner

    Norsk <BSL18UA(SA)> Varmetrinn: Lavt Farge; blå Batteri (selges separat) BSL 14xx/BSL 18xx 14,4/18 V Strømbryter Inngangsspenning Li-ion-batteri USB-utgang x 2 Gjenværende batteristrømindikator-bryter (5 V, totalt 2 A) Utgangsport DC12V-utgang x1 Gjenværende batteristrøm er FULL. (2 A) Gjenværende 3 trinn Gjenværende batteristrøm er HALVVEIS. batteristrømindikator Beskyttelse mot Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades...
  • Page 58: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk FORSIKTIG • Sørg for at batteriet og strømkabelen er satt ordentlig inn i USB-adapteren. Hvis de ikke settes ordentlig inn, er det fare for uventede ulykker. ● Oppbevaring MERK • Når du skrur på er høy (rask oppvarmingsmodus) trinnet Ikke oppbevar varmejakken og USB-adapteren på...
  • Page 59 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN loukkaantumis- ja tulipalovaaran. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden metalliesineiden, kuten paperinliitinten, VAROITUKSET kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien, tai muiden sellaisten pienten metalliesineiden VAROITUS läheisyydestä, jotka voivat kytkeä...
  • Page 60 Suomi 13. Lämmitettävä vaate on vedenkestävä. Lämmitettävää VAROITUS vaatetta ei saa käyttää märkänä. Poista akku ja USB- Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, adapteri. jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun 14. Älä taittele lämmitettävää vaatetta, äläkä säilytä esineitä muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. sen päällä.
  • Page 61 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 7) KOSKEVAT TIEDOT Akkulämmitteinen $ Lämpöelementit Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. vaate VAROITUS Langaton USB- Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, 2 Etuosa adapteri ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Älä silitä <UJ18DSL> Ei kemiallista pesua XS, S, M, L, Koko XL, XXL, XXXL Ammattimainen märkäpuhdistus Erittäin hellävarainen menetelmä Ottoteho 12 V DC/1,4 A Nimellisteho 16,8 W Kytkeminen PÄÄLLE PÄÄLLÄ/POIS- ja 2 (erikseen edessä lämmitysvaihekytkimet ja takana) Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 63: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi • Virransyöttö kaikkiin matkapuhelimiin ja laitteisiin ei KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ välttämättä ole mahdollista. Toimenpide Kuva Sivu HUOLTO JA TARKASTUS Akun asettaminen ja poistaminen VAROITUS Kytkimen käyttö (USB-adapteri) Kun lämmitettävä vaate ei ole käytössä tai tarkastus Akun varaustilan ilmaisin tai huolto ei ole käynnissä, varmista, että poistat USB- adapterin ja akun vaatteesta.
  • Page 64 Suomi HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. Tärkeä huomautus Hitachin akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä...
  • Page 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę OGÓLNE WSKAZÓWKI elektronarzędzia. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem elektronarzędzie musi zostać naprawione. ELEKTRONARZĘDZI Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi. OSTRZEŻENIE e) Elektronarzędzie i akumulator należy użytkować Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 66 Polski 4. Podgrzewana kurtka może płonąć - nie nosić jej w 22. Jeśli na kurtce widoczne są jakiekolwiek oznaki pobliżu wyrzucanych iskier lub otwartych źródeł ognia. deformacji uszkodzeń, należy natychmiast 5. Nie należy nosić podgrzewanej kurtki na gołą zaprzestać użytkowania produktu i skontaktować się z skórę.
  • Page 67 Polski 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady INFORMACJE DOTYCZĄCE uszkodzenia lub odkształcenia. TRANSPORTU AKUMULATORA 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego odwróconą biegunowością. LITOWO-JONOWEGO 5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej. Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego 6.
  • Page 68 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 7) Nie wybielać 1 Podgrzewana kurtka $ Elementy grzejne Nie suszyć mechanicznie Bezprzewodowy 2 Przód adapter USB Rozwiesić na sznurze do wyschnięcia Lewa kieszeń na ^ Zaczep klatce piersiowej Nie prasować 4 Prawa kieszeń boczna &...
  • Page 69: Specyfikacje Techniczne

    Polski *1 Ilość godzin ciągłej pracy będzie się różnić, w zależności ZASTOSOWANIA od czynników takich jak rodzaj akumulatora i sposób użytkowania. Ta kurtka podgrzewana jest przeznaczona do utrzymania *2 wskazuje wartości nominalne ciepłoty ciała w zimnych warunkach pogodowych. *3 gdy przód i tył są w tym samym trybie SPECYFIKACJE TECHNICZNE MONTAŻ...
  • Page 70 Polski ○ Razem ze szpilkami, gwoździami, drutem lub innymi DODATKOWE ZASTOSOWANIE przedmiotami przewodzącymi lub przedmiotami, ADAPTERA USB które stwarzają ryzyko uszkodzenia podgrzewanej kurtki. Telefony komórkowe i inne urządzenia mogą być Poza tym, należy zwrócić uwagę na poniższe aspekty: ładowane po podłączeniu do portu wyjścia USB za ○...
  • Page 71 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása A SZERSZÁMGÉPPEL a) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS Az egyfajta típusú akkumulátorhoz alkalmas töltő tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátorral BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használják. b) A szerszámgépeket csak a kifejezetten hozzájuk FIGYELMEZTETÉS való...
  • Page 72 Magyar 12. Ne szúrja át az fűtött kabátot tűvel vagy más hegyes 3. Kimeneti leállhat, ha az akkumulátor túlmelegedett. Ha tárggyal. Egy sérült fűtőszál vagy a csatlakozó dugó ez történne, hagyja abba az akkumulátor használatát, sérült kábele a fűtött kabát hibás működését okozhatja vegye ki az akkumulátort a fűthető...
  • Page 73 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR (1. ábra – 7. ábra) SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK Akkumulátoros fűthető $ Fűtőszálak Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a kabát következő óvintézkedéseket. Vezeték nélküli USB- FIGYELMEZTETÉS 2 Elülső oldal adapter Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány 3 Mellkasi zseb bal ^ Kampó...
  • Page 74: Alkalmazási Területek

    Magyar ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Ne szárítsa szárítógépben Ez a fűtött kabát a test melegen tartására szolgál hideg környezeti körülmények között. Ruhaszárító kötélen szárítsa MŰSZAKI ADATOK Ne vasalja <UJ18DSL> Ne alkalmazzon száraztisztítást XS, S, M, L, Méret XL, XXL, XXXL Professzionális nedves tisztítás Névleges bemeneti teljesítmény 12 V DC/1,4 A Nagyon enyhe eljárás...
  • Page 75 Magyar MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT • A mobiltelefonok és egyéb eszközök töltése és a fűtött kabát párhuzamos, egy időben történő használatakor, győződjön meg róla, hogy az akkumulátor megfelelően Művelet Ábra Oldal fel van töltve. Az akkumulátor kivétele és • Ne használja az USB kimeneti portot a mobiltelefonok és behelyezése egyéb eszközök töltésétől eltérő...
  • Page 76 Magyar Ha az akkumulátor rendkívül hamar lemerül a folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse használhatatlannak, és vegyen újat. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.
  • Page 77 &...
  • Page 78 & &...
  • Page 80 14.4V (Li-ion) 18V (Li-ion) UC18YKSL (14.4V - 18V) UC18YFSL (14.4V - 18V) UC18YSL3 (14,4V - 18V) BSL18UA(SA) 329897...
  • Page 81 English Dansk GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Købsdato 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Dealer Name and Address 5 Forhandlers navn og adresse (Please stamp dealer name and address) (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)
  • Page 83 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 85: Eg-Konformitätserklärung

    Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 28. 2. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 86 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 28. 2. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 87: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 28. 2. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 88 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 28. 2. 2017 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Offi...

Table des Matières