Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

C 12RSH2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki C 12RSH2

  • Page 1 C 12RSH2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 £ & Ô & 4 – ø9 mm 327 mm 282 mm (12-7/8") (11-1/8") Ç ı ˛ ◊...
  • Page 3 ¯ Â Ñ ˝ Ó ˝ Ó ¤ ∞ § ¶ ⁄ Á £...
  • Page 4 ˘ ˘ ˘ ¿ £ º º ‹ ‹ ›...
  • Page 5 ⓐ ⓑ ⓐ ⓑ ⓐ ⓑ Ï Ï Ï ‹ ¢ ª  & fl...
  • Page 6 fi ‚ ‡ ¡ · ™ ° ‡ › § ¤ ⓐ ⓑ Œ · ‚  Ò ⓑ Ú...
  • Page 7 î Ø ∏ Í Å Î • • Ü ¸ ´ ´ ‰ „ › ˇ 6 mm 17 mm 110V 230V...
  • Page 8 English Deutsch Français 1 Handle Griff Poignée 2 Lever (A) Hebel (A) Levier (A) 3 Motor Head Motorkopf Tête de moteur 4 Gear Case Getriebegehäuse Réducteur 5 Motor Motor Moteur 6 Dust Bag Staubbeutel Bacquet de réception des copeaux 7 Hinge Scharnier Charnière 8 Holder (A)
  • Page 9 English Deutsch Français n Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Support (Accessoire en option) m Steel Square Stahlwinkel Equerre en acier 6 mm Wing Nut Flügelschraube, 6 mm Ecrou à ailettes de 6 mm (Optional accessory) (Sonderzubehör) (Accessoire en option) Height Adjustment Bolt 6 mm Höheneinstellschraube, 6 mm Boulon de réglage de la hauteur de (Optional accessory)
  • Page 10 English Deutsch Français Ô 5 mm Machine screw 5 mm-Maschinenschraube Vis à métaux de 5 mm Boulon de réglage de profondeur de  6 mm Depth adjustment bolt 6-mm-Tiefeneinstellschraube 6 mm Ò Stopper holder Anschlagshalter Support de butée Ú Bottom line of the groove Untere Linie der Keilnut Ligne inférieure de la rainure ¸...
  • Page 11 Italiano Nederlands Español 1 Manico Greep Empuñaradura 2 Leva (A) Hendel (A) Palanca (A) 3 Testa motore Motorkop Cabezal del motor 4 Cassa ingranaggi Tandwielkast Caja de engranajes 5 Motore Motor Motor 6 Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo 7 Cardine Scharnier Bisagra 8 Supporto (A)
  • Page 12 Italiano Nederlands Español Bullone a manopola da 6 mm 6 mm knopbout Perno de perilla de 6 mm (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) (Accesorio opcional) n Supporto (Accessori opzionali) Houder (Optionele toebehoren) Soporte (Accessorio opcionales) m Quadrato di acciaio Stalen winkelhaak Escuadra de acero Dado ad alette da 6 mm 6 mm vleugelmoer...
  • Page 13 Italiano Nederlands Español Ï Marcatura (pre-contrassegnato) Markering (pre-pre-marked) Marcaje (pre-marcado) ˝ Riga Lijn Línea Ó Segnale di Avvertimento Waarschuwingssymbool Señal de precaución Ô Vite da macchina da 5 mm 5 mm Machine Schroef Tornillo de máquina de 5 mm Bullone di regolazione altezza da Perno de ajuste de 6 mm de 6 mm diepte-afstelbout ...
  • Page 14 Português Svenska Dansk 1 Empunhadeira Handtag Håndtag 2 Alavanca (A) Spak (A) Betjeningsarmen (A) 3 Cabeça do motor Motorhuvud Motorhoved 4 Caixa de engrenagens Växelhus Gearkasse 5 Motor Motor Motor 6 Coletor de poeira Dammpåse Støvpose 7 Dobradiça Gångjärn Hængsel 8 Empunhadeira (A) Hållare (A) Holder (A)
  • Page 15 Português Svenska Dansk n Alça (Acessório opcional) Hållare (Valfria tillbehör) Holder (Ekstratilbehør) m Régua de aço Stålvinkelhake Stålfi rkant Porca de asas de 6 mm 6 mm vingmutter (Tillval) 6 mm-vingeskrue (Valgfrit tilbehør) (Acessório opcional) Parafuso de ajuste de altura de 6 mm Højdejusteri ngsbolt 6 mm Höjdjusteringsbult 6 mm (Tillval) (Acessório opcional)
  • Page 16 Português Svenska Dansk Ó Sinal de aviso Varningsskylt Advarselssignal Ô Parafuso de máquina de 5 mm 5 mm maskinskruv 5 mm maskinskrue  Parafuso de ajuste de profundidade 6 mm djupjusteringsskruv 6 mm dybdejusteringsbolt de 6 mm Ò Empunhadeira de trava Hållare för stoppare Stopperholder Ú...
  • Page 17 Norsk Suomi Ελληνικά 1 Håndtak Kahva Χερούλι Μοχλός ασφάλισης (Α) 2 Spak (A) Vipu (A) 3 Motorenhet Moottoripää Κεφαλή Μοτέρ 4 Girkasse Vaihdelaatikko Θήκη Ταχυτήτων 5 Motor Mootori Μοτέρ 6 Støvpose Pölypussi Σακούλα Σκόνης 7 Gangjern Sarana Μεντεσές 8 Holder (A) Pidin (A) Στήριγμα...
  • Page 18 Norsk Suomi Ελληνικά m Stålvinkel Teräsneliö Ατσαλένιος Γνώμονας 6 mm siipimutteri 6 mm Φτερωτό Παξιμάδι , 6 mm vingemutter (Tilleggsutstyr) (Erillinen lisävaruste) (Προαιρετικό εξάρτημα) Høydejusteri ngsbolt 6 mm Korkeuden säätöpultti 6 mm Μπουλόνι Ρύθμισης Ύψους (Tilleggsutstyr) (Erillinen lisävaruste) 6 mm (Προαιρετικό εξάρτημα) / Verktøysfotens overfl...
  • Page 19 Norsk Suomi Ελληνικά Ô 5 mm maskinskrue 5 mm:n koneruuvi 5 mm Κοχλίας  6 mm Dybdejusteringsbolt 6 mm:n syvyyden säätöpultti Μπουλόνι ρύθμισης βάθους 6 mm Ò Stopper Holder Pysäyttimen pidin Στήριγμα αναστολέα Ú Bunnsporet i Dreieskiven Vaon pohjaviiva Κάτω γραμμή της αυλάκωσης ¸...
  • Page 20 Polski Magyar Čeština 1 Rączka Markolat Rukojeť 2 Dźwignia (A) Kar (A) Páčka (A) 3 Głowica silnika Motorfej Hlava motoru 4 Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň 5 Silnik Motor Motor 6 Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach 7 Przegub Csuklós felfüggesztés Závěs 8 Uchwyt (A) Tartó...
  • Page 21 Polski Magyar Čeština Śruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub (Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství) n Uchwyt (Akcesorium opcjonalne) Tartó (Opcionális tartozék) Držák (Doplňkové příslušenství) m Kątownik stalowy Acél négyzet Ocelový úhelník Nakrętka motylkowa 6 mm 6 mm-es szárnyas anya 6 mm křídlový...
  • Page 22 Polski Magyar Čeština ˝ Linia Vonal Přímka Ó Znak ostrzegawczy Figyelmeztető búgás Varovný znak Ô Wkręt z rowkiem 5 mm 5 mm-es gépcsavar 5 mm šroub stroje  Śruba regulacji głębokości 6 mm 6 mm-es mélységállító csavar 6 mm šroub nastavení hloubky Ò...
  • Page 23 Türkçe Română Slovenščina 1 Sap Mâner Ročica 2 Kol (A) Manetă (A) Ročica (A) 3 Motor Başlığı Capul motorului Glava motorja 4 Dişli kutusu Carcasa motorului Pogonsko ohišje 5 Motor Motor Motor 6 Toz Torbası Sac pentru praf Vreča za prah 7 Menteşe Balama Tečaj...
  • Page 24 Türkçe Română Slovenščina 6 mm Kelebek Cıvata Şurub de 6 mm cu cap fl uture 6 mm sornik s krilci (İsteğe bağlı gelen aksesuar) (Accesoriu opţional) (Opcijski dodatek) Tutamaç Suport (Accesoriu opţional) Nosilec (Opcijski dodatek) (İsteğe bağlı gelen aksesuar) m Çelik Kare Echer din oţel Jeklen kvadrat 6 mm Kelebek Cıvata...
  • Page 25 Türkçe Română Slovenščina Objemka za cev Î Hortum bandı (Opsiyonel aksesuar) Colier furtun (Accesoriu opţional) (neobvezna oprema) Ï İşaret Marcaj (pre-marcat) Označba (predoznačeno) ˝ Çizgi Linie Linija Ó Uyarı İşareti Semn de avertizare Opozorilni znak Ô 5 mm Makine Vidası Şurub de 5 mm al maşinii 5 mm strojni vijak ...
  • Page 26 Slovenčina Български Srpski 1 Rukoväť Ръкохватка Ručka 2 Páka (A) Лост (A) Poluga (A) 3 Hlava motora Глава на циркуляра Glava motora 4 Skriňa prevodovky Защитен кожух Kutija sa zupčanicima 5 Motor Двигател Motor 6 Prachové vrecko Торба за прах Torba za prašinu 7 Záves Шарнирна...
  • Page 27 Slovenčina Български Srpski 6 mm skrutka regulátora Болтова ръкохватка 6 mm Zavrtanj sa drškom od 6 mm (Voliteľné príslušenstvo) (допълнителен аксесоар) (Opcioni pribor) n Držiak (voliteľné príslušenstvo) Държач (допълнителен аксесоар) Držač (Opcioni pribor) m Oceľový štvorec Метален ъгъл Čelični kvadrat 6 mm krídlová...
  • Page 28 Slovenčina Български Srpski Popruh na hadicu Скоба за маркуч Traka creva (Opcioni pribor) Î (Voliteľné príslušenstvo) (допълнителен аксесоар) Ï Značenie (predznačené) Маркировка (предварителна) Oznaka (unapred ucrtana linija) ˝ Linka Линия Linija Ó Výstražná značka Предупредителен знак Znak upozorenja Ô 5 mm skrutka so šesťhrannou hlavou Крепежен винт 5 мм Šraf za mašinu od 5 mm Болт...
  • Page 29 Hrvatski Український Русский 1 Ručka Рукоятка Pyкoяткa 2 Poluga (A) Важіль (A) Рычаг (A) 3 Glava motora Головка двигуна Гoлoвкa двигaтeля 4 Kutija mjenjača Редуктор Kopпyc пpивoдa 5 Motor Двигун Moтop 6 Vreća za prašinu Мішок для пилу Пылecбopник 7 Šarka Шарнір...
  • Page 30 Hrvatski Український Русский Болт для регулювання глибини 8-миллимeтpoвый бoлт c Vijak od 8 mm za namještanje dubine 8 мм peгyлиpoвaния глyбины v Pomoćna ploča Додаткова пластина Дополнительный пульт Vijak s glavom od 6 mm Болт з головкою 6 мм 6 мм бapaшкoвый бoлт (dodatna oprema) (Додаткове...
  • Page 31 Hrvatski Український Русский Соединение Å Spoj (Dodatna oprema) З’єднання (Додаткове приладдя) (дополнительный аксессуар) Adapter za skupljanje prašine Адаптер пилозбірника Адаптер сбора пыли Í (Dodatna oprema) (Додаткове приладдя) (дополнительный аксессуар) Хомут шланга Хомут шланга Î Prsten cijevi (dodatna oprema) (Додаткове приладдя) (дополнительный...
  • Page 32 English (Original instructions) 18. Use outdoor extension leads. When tool is used GENERAL OPERATIONAL outdoors, use only extension cords intended for outdoor PRECAUTIONS use. 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common WARNING! When using electric tools, basic safety sense.
  • Page 33 English Gloves for handling saw blades (saw blades shall be SYMBOLS carried in a holder wherever practicable) and rough material. WARNING 15. The operator is adequately trained in the use, adjustment The following show symbols used for the machine. and operation of the machine. Be sure that you understand their meaning before 16.
  • Page 34: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS 0° 105 mm × 312 mm Miter 45° 105 mm × 220 mm Left 45° 68 mm × 312 mm Bevel Max. Cutting Right 45° 43 mm × 312 mm Capacity Bevel (Left) 45° + Miter (Left) 45° 68 mm ×...
  • Page 35: Practical Applications

    English CAUTION ○ If the shavings accumulate too much, the saw blade from ○ This slide compound miter saw is equipped with a saw the cutting material will be exposed. Never subject your head lock as safety device. hand or anything else to go near the exposed blade. ○...
  • Page 36 English This power tool is equipped with a sub fence (B). In the CAUTION (Fig. 16) case of direct angle cutting and right bevel angle cutting, ○ Laser radiation - Do not stare into beam. use the sub fence (B). Then, you can realize stable ○...
  • Page 37 English ○ Be absolutely sure to remove the cut material from the 12. Miter cutting procedures top of the turntable, and then proceed to the next step. (1) Loosen the side handle and pull up the lever for angle ○ Continued cutting operation can result in overload of the stoppers.
  • Page 38 English In case of compound cutting (angle + bevel) by right 19. Groove cutting procedures bevel, remove the sub-fence (A), and engage in the Grooves in the workpiece can be cut by adjusting the 6 cutting operation. mm depth adjustment bolt (Fig. 29). 15.
  • Page 39: Maintenance And Inspection

    English (5) Thoroughly clean washer (B) and the 10 mm bolt, and Never use the tool unless the lower guard operates install them onto the saw blade spindle. properly and it is in good mechanical condition. (6) Press in the spindle lock and tighten the 10 mm bolt by 7.
  • Page 40 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN61029 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 105 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 41: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen ALLGEMEINE Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. VORSICHTSMASSNAHMEN 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen sie stets scharf sein und saubergehalten werden.
  • Page 42 Deutsch 5. Zur Sicherstellung Betriebsintegrität 29. Verwenden Sie die Säge nur zum Sägen von Aluminium, Elektrowerkzeugen niemals installierte Abdeckungen Holz oder ähnlichen Materialien. oder Schrauben entfernen. 30. Verwenden Sie Säge nur zum Sägen von durch den 6. Bewegliche Teile und Zubehör nur berühren, wenn das Hersteller empfohlenen Materialien.
  • Page 43: Technische Daten

    Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. TECHNISCHE DATEN 0°...
  • Page 44 Deutsch 3. Verlängerungskabel Beachten Sie zur Anpassung der unteren Grenzposition Arbeit entfernt einer Steckdose des Sägeblatts das nachfolgende Verfahren (1). (Abb. 8) Verlängerungskabel ausreichender Dicke Dieses Verfahren ist ebenfalls zu beachten, wenn die Nennkapazität verwenden. Das Verlängerungskabel so Position einer 8-mm-Tiefeneinstellschraube geändert kurz wie möglich halten.
  • Page 45 Deutsch VORSICHT anschließend das Hilfsgitter (B) nach außen, wie in Stellen Sie immer sicher, daß der Motorkopf nicht mit Abb. 13 gezeigt. der Schraubstockmontage in Berührung kommt, wenn 6. Verwendung einer Tintelinie (Einstellen er zum Sägen abgesenkt wird. Wenn die Gefahr dafür Schutzes) besteht, schieben sie die Schraubstock-Baugruppe (1) Sägen in einem rechten Winkel...
  • Page 46 Deutsch ○ Lassen Sie bei der Positionseinstellung für die Laserlinie VORSICHT äußerste Sorgfalt in Bezug auf den Auslöserschalter ○ Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid- walten, da hierbei der Stecker an eine Steckdose abmessungen auf „Technische Daten” für den Tisch. angeschlossen ist.
  • Page 47 Deutsch Drücken Sie dann den Griff nach unten, und schieben Sie Klemmhebel verwendet Einrastsystem. das Sägeblatt zurück, um das Werkstück zu schneiden. Ziehen Sie den Klemmhebel bei Kontakt zwischen der Durch diese Vorgehensweise können Arbeitsstücke mit Werkbank und dem Werkzeugkörper wie in Abb. 24 einer Höhe von 107 mm und einer Breite von 312 mm gezeigt in Pfeilrichtung und ändern Sie die Richtung des leichter geschnitten werden.
  • Page 48 Deutsch (2) Ziehen Sie nach der Einstellung die 6-mm-Flügelmutter (1) Drehen Sie den Anschlagshalter in die in Abb. 30 an, und fi xieren Sie den Halter mit der 6-mm- dargestellte Richtung. Knopfschraube (Sonderzubehör). Wenn die Länge der Senken Sie den Motorkopf, und drehen Sie die 6-mm- 6-mm-Höheneinstellschraube nicht ausreicht, so legen Tiefeneinstellschraube manuell.
  • Page 49: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Sägeblattspindel verriegelt wenn 3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 34) Spindelverriegelung eingedrückt ist. Der Motor verwendet Kohlebürsten, die Verschleißteile (3) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (D). sind. Da eine übermäßig abgenutzte Kohlebürste (4) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das Motorstörungen verursachen kann,...
  • Page 50: Garantie

    Deutsch Besonders die Laservorrichtung sollte von autorisierten Informationen für verwendende Agenten des Laserherstellers gewartet werden. Stromversorgungssystem für Elektrowerkzeuge mit Wenden Sie sich für Reparatur der Laservorrichtung einer Nennspannung von 230 V~ immer an ein von Autorisierten Hitachi Wartungszentrum. Der Schaltbetrieb für elektrische Geräte verursacht Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Spannungsschwankungen.
  • Page 51: Precautions Generales De Travail

    Français (Traduction des instructions d’origine) Suivre les instructions pour le graissage et le PRECAUTIONS GENERALES DE changement des accessoires. Vérifi er régulièrement les TRAVAIL fi ls et cordons et s’ils sont endommagés, les faire réparer par une personne compétente. Vérifi er régulièrement les AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outillage rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
  • Page 52 Français 6. Ne pas toucher les pièces mobiles ni les accessoires si 31. Eff ectuer la procédure de remplacement et de la source d'alimentation n'est pas débranchée. réinstallation de la lame correctement. 7. Utiliser l’outil à une puissance inférieure à celle indiquée 32.
  • Page 53: Caractéristiques

    Français Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 54: Avant La Coupe

    Français d’alimentation est sur la position ON, l’outil se mettra Pour régler la position limite de la lame de scie, suivre la immédiatement en marche, ce qui pourrait provoquer un procédure (1) indiquée ci-après (Fig. 8). grave accident. En outre, lors du changement de position d’un boulon de 3.
  • Page 55 Français 3. Installation de la plaque d’insertion (Fig. 12) (2) Coupe d’onglet et coupe mixte (Coupe d’onglet + coupe Les plaques d’insertion se montent sur la plaque de biseau) tournante. Lorsque l’outil quitte nos usines, les plaques Lorsqu’on abaisse la section du moteur, la protection d’insertion sont fi...
  • Page 56 Français ○ Ne pas secouer fortement le marqueur au laser (corps ○ Une opération de coupe continue peut entraîner une principal de l'outil) ; cela pourrait décaler la position de la surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, raie laser et endommager le marqueur au laser ainsi que arrêter la découpe et laisser reposer pendant 10 minutes raccourcir sa durée de service.
  • Page 57 Français ○ Toujours retourner le chariot en position arrière totale 14. Procédure de coupe mixte après chaque opération de coupe croisée pour réduire La coupe mixte s'eff ectue en suivant les instructions des le risque de blessures. sections 12 et 13 ci-dessus. Pour obtenir les dimensions ○...
  • Page 58: Montage Et Démontage De La Lame De Scie

    Français Ensuite, tourner le bouton supérieur selon les besoins En connectant l'extracteur de poussière à l'adaptateur, pour fi xer solidement la corniche à courbe complexe le joint et l'adaptateur du collecteur de poussière, la en position. Pour élever ou abaisser l’étau équipé, majorité...
  • Page 59: Entretien Et Vérification

    Français 9. Graissage ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Graisser les surfaces de frottement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil en bon état de AVERTISSEMENT fonctionnement pendant longtemps. Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours Il est recommandé d’utiliser de l’huile de machine. vérifi...
  • Page 60 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN61029 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 105 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 92 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A).
  • Page 61: Precauzioni Generali

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 15. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasi PRECAUZIONI GENERALI operazione di manutenzione e prima di intraprendere qualsiasi sostituzione di accessori (lama, punte, ecc.), AVVERTENZA! Quando si usano elettroutensili, bisogna scollegare sempre l’elettroutensile. sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per 16.
  • Page 62 Italiano 8. Non pulire le parti in plastica con solvente. I solventi 34. Quando si trasporta o si sposta l'utensile, non aff errare il come benzina, acquaragia, benzene, tetracloruro di supporto. Tenere la maniglia invece del supporto. carbonio, alcool, possono danneggiare e incrinare le 35.
  • Page 63: Dati Tecnici

    Italiano DATI TECNICI 0° 105 mm × 312 mm Quartabuono 45° 105 mm × 220 mm Sinistro 45° 68 mm × 312 mm Smussatura Destro 45° 43 mm × 312 mm Capacità di Smussatura (Sinistra) 45° + 68 mm × 220 mm taglio massima Quartabuono (Sinistra) 45°...
  • Page 64 Italiano Per esempio, usare bulloni da 8 mm × 65 mm per un l’impugnatura per tagliare la scanalatura sulla protezione. piano di lavoro dello spessore di 25 mm. (Vedere Fig. 19) 8. Regolazione del portabase (Fig. 5) ATTENZIONE Allentare il bullone da 6 mm con la chiave chiusa de Non tagliare la scanalatura troppo rapidamente altrimenti 10 mm in dotazione.
  • Page 65 Italiano ATTENZIONE A seconda delle proprie esigenze di taglio, la riga laser Dopo aver regolato l’inserimento tavola per il taglio può essere allineata con il lato sinistro della larghezza di di angoli retti, l’inserimento tavola viene tagliato taglio (lama sega) o la riga inchiostrata a destra. parzialmente se viene usato per tagliare angoli a La riga laser è...
  • Page 66 Italiano larghezza di 150 mm, quindi controllare che la riga laser Per regolare la posizione di limite inferiore della lama sega, sia allineata con la riga inchiostrata [La deviazione tra la seguite la procedura (1) indicata in Fig. 21. linea inchiostrata e la linea laser deve essere inferiore alla (1) Abbassate la testa motore, e ruotate il bullone di larghezza della linea inchiostrata (0,5 mm)] (Fig.
  • Page 67 Italiano ○ Se si usa la sega con la scala di quartabuono e (1) Come indicato nella Fig. 25, usare un quadrato di l’indicatore non ben allineati o con la maniglia laterale acciaio per allineare il bordo superiore dei supporti con non ben serrata, la precisione di taglio sarà...
  • Page 68: Manutenzione E Ispezione

    Italiano 19. Procedimento di taglio scanalature NOTA Le scanalature nel pezzo possono essere tagliate Se il blocco del mandrino non può essere premuto regolando il bullone di regolazione profondità da 6 mm facilmente per bloccare il mandrino, ruotare il bullone da (Fig.
  • Page 69 Italiano eccessivamente usurata può causare problemi al Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici motore, sostituire la spazzola di carbone con una nuova devono essere osservate le normative di sicurezza e i con lo stesso numero di spazzola di carbone indicato in criteri prescritti in ciascun paese.
  • Page 70 Italiano Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico causano fl uttuazioni di tensione. Il funzionamento di questo utensile elettrico in condizioni di alimentazione sfavorevoli può avere eff etti negativi sul funzionamento di altre apparecchiature elettriche.
  • Page 71 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat ALGEMENE het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed VOORZORGMAATREGELEN en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap van toebehoren.
  • Page 72 Nederlands 5. Voor een veilige werking van elektrisch gereedschap 29. Gebruik de zaag enkel voor het zagen van hout, mogen de geplaatste afdekkingen, kappen en schroeven aluminium en dergelijke. nooit worden verwijderd. 30. Gebruik de zaag niet voor het snijden van andere 6.
  • Page 73: Specificaties

    Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Page 74 Nederlands 2. Spanningsschakelaar 11. Controleren van de onderste begrenzing van het Controleer spanningsschakelaar (oftewel zaagblad startschakelaar) in de uit-stand (OFF) is gedrukt. Indien Controleer of het zaagblad inderdaad tot 9 mm a 10 mm u de stekker van het netsnoer in een stopcontact steekt onder het tafel-inzetstuk gebracht kan worden.
  • Page 75 Nederlands WAARSCHUWING Dit krachtgereedschap is uitgerust met een subgeleider U moet het werkstuk altijd stevig aan de geleider (B). Gebruik de subgeleider (B) bij het zagen van rechte vastmaken of klemmen; anders kan het werkstuk van de hoeken en het maken van rechtse afschuiningen. U tafel geworpen worden en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 76 Nederlands WAARSCHUWING ○ Een hogere druk op de handgreep resulteert niet in een ○ Zorg dat het hoofdapparaat en de lasermarkeerinrichting hogere snijsnelheid. Integendeel, bij een te hoge druk zijn uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact kan de motor overbelast worden en/of het snijrendement steekt.
  • Page 77 Nederlands LET OP WAARSCHUWING ○ Tijdens het zagen van een werkstuk van 120 mm hoog Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant van regelt u de onderste limietpositie van de motorkop het zaagblad is vastgezet, zal het korte afsnijgedeelte zodanig dat de ruimte tussen de onderkant van de op de rechter- of linkerkant van het zaagblad rusten.
  • Page 78 Nederlands ○ Het gevaar bestaat dat de steunen los komen. Houd (2) Wanneer de stofzak vol is geraakt met zaagstof zal stof daarom de handgreep vast in plaats van de steun. uit de stofzak geblazen worden wanneer het zaagblad 17. Stopper voor precisiewerk… (Stopper en houder draait.
  • Page 79: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP Gebruik het gereedschap alleen wanneer de onderste ○ Er werd een stofgeleider geplaatst binnenin achter het afscherming correct functioneert goede scharnier. Zorg ervoor dat u tijdens het wegnemen of het mechanische conditie verkeert. installeren van het zaagblad geen contact maakt met de 7.
  • Page 80 Nederlands OPMERKING HITACHI volgt continu research-en ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specifi caties zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN61029 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 105 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 92 dB (A).
  • Page 81 Español (Traducción de las instrucciones originales) 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener PRECAUCIONES GENERALES PARA las siempre limpias y afi ladas para obtener un mejor OPERACIÓN rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, de accesorios.
  • Page 82 Español 4. La reparación deberá realizarse en un centro de 28. Reemplace el inserto de mesa cuando se desgaste. reparaciones autorizado. El fabricante no se hará 29. No utilice la tronzadora para cortar aluminio, madera, o responsable de ningún daño ni lesión debido a la materiales similares.
  • Page 83: Accesorios Estándar

    Español Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi...
  • Page 84: Antes Del Corte

    Español 2. Interruptor de alimentación 11. Verifi cación de la posición de límite inferior de la Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en hoja de sierra la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación Verifi que que es posible bajar la hoja de sierra 9 mm a en un tomacorriente de la red con el interruptor en 10 mm por debajo del inserto de la mesa.
  • Page 85 Español ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica está equipada con un tope Siempre asegure fi rmemente la pieza de trabajo al guía secundario (B). En el caso de corte en ángulo tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser directo y corte de ángulo en bisel derecho, use el tope arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones.
  • Page 86 Español ADVERTENCIA (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la ○ Antes de enchufar la clavija de alimentación en el profundidad deseada, desconecte la alimentación de la tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra se principal y el marcador láser se encuentren apagados.
  • Page 87 Español Afl oje la perilla de inmovilización de deslizamiento (A) 13. Procedimientos de corte en bisel (Fig. 24) (Fig. 2), agarre la empuñadura y deslice la cuchilla de (1) Afl oje la palanca de fi jación y la cuchilla de sierra hacia sierra hacia adelante.
  • Page 88: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español 16. Instalación de los soportes ... (Accesorio opcional) PRECAUCIÓN Los soportes ayudan a mantener estables y en posición, Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga las piezas de trabajo largas durante la operación de contacto con el conjunto de la moldura en vértice corte.
  • Page 89: Mantenimiento E Inspección

    Español (2) Pulse el botón de bloqueo del husillo y afl oje el perno de 2. Inspección de los tornillos de montaje 10 mm con una llave de 17 mm (accesorio estándar). Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y Debido a que el perno de 10 mm está enlazado a la cerciórese de que estén correctamente apretados.
  • Page 90 Español ADVERTENCIA SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total Los accesorios de esta máquina aparecen indicados en la declarado en función de las formas de utilización de la página 263.
  • Page 91 Português (Tradução das instruções originais) possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À para lubrifi cação e troca de acessórios. Inspecione OPERAÇÃO periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danifi cados, mande-os para conserto AVISO! utillizar ferramentas...
  • Page 92 Português 6. Não toque nas peças móveis nem nos acessórios sem 31. O processo de troca de lâmina inclui o método de que a fonte de alimentação esteja desconectada. reposicionamento e uma advertência para que isto seja 7. Use sua ferramenta numa potência menor que a feito corretamente.
  • Page 93: Especificações

    Português Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
  • Page 94: Antes De Cortar

    Português 3. Cabo de extensão Para ajustar a posição do limite inferior da lâmina de Quando a área de trabalho estiver afastada de uma serra, siga o procedimento (1) indicado abaixo. (Fig. 8) fonte de alimentação, utilize uma extensão de espessura Para alterar a posição de um parafuso de ajuste de e potência nominal sufi...
  • Page 95 Português 3. Colocação do calço da mesa (Fig. 12) PRECAUÇÃO Os calços da mesa são instalados na mesa rotatória. Em alguns arranjos quando a mesa rotatória é girada, Quando a fábrica envia a ferramenta, os calços de mesa a guia se projeta da superfície. Afrouxe o parfuso de devem ser fi...
  • Page 96 Português ○ O uso de controles ou ajustes ou desempenho de ○ Uma operação de corte contínua pode resultar na procedimentos diferentes dos especifi cados neste sobrecarga do motor. Toque no motor e se o mesmo manual pode resultar em exposição perigosa à radiação. estiver quente, interrompa a operação de corte durante NOTA cerca de 10 minutos e, de seguida, recomece a...
  • Page 97 Português AVISO corte oblíquo direito de 45°, ajuste a posição do limite ○ Para o corte por deslizamento, siga os procedimentos. inferior da cabeça do motor para que o espaço entre a O corte por deslizamento para a frente (na direcção do extremidade inferior da cabeça do motor e a peça de operador) é...
  • Page 98: Montagem E Desmontagem Da Lâmina De Serra

    Português Gire o botão superior, como necessário, para prender A conexão é feita premindo na direção da seta. (Fig. 32) fi rmemente a moldura da coroa na posição. Para levantar O adaptador de recolha do pó (Acessório opcional) ou baixar o torno, primeiro desaperte o parafuso Allen. está...
  • Page 99 Português Se encontrar um defeito na maquina, inclusive nas 10. Limpeza guardas e na lamina de serra, informe a pessoa Retire periodicamente lascas e outros materiais do tipo qualifi cada assim que possivel. da superfície da ferramenta elétrica com um pano úmido 1.
  • Page 100 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Page 101 Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) 15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen, före SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör, som t.ex. ELVERKTYG blad, borrskär, skärblad mm. 16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar och VARNING! Vid användning av elektriska verktyg måste skruvnycklar, har tagits bort innan du startar maskinen.
  • Page 102 Svenska 12. Såga aldrig i järnmetaller eller murverk. 43. Om sågbladet skulle fastna, stäng av maskinen och 13. Se till att den allmäna eller koncentrerade belysningen är håll i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. För att tillräckligt god samt att lagrade och färdiga arbetsstycken förhindra kastreaktioner, kan arbetsstycket inte fl...
  • Page 103: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA 0° 105 mm × 312 mm 45° geringssågning 105 mm × 220 mm 45° åt vänster 68 mm × 312 mm Snedsågning 45° åt höger 43 mm × 312 mm 45° snedsågning (åt vänster) + Max. 68 mm × 220 mm 45°...
  • Page 104 Svenska 8. Justering av bashållaren (Bild 5) ○ Placera aldrig någon kroppsdel innanför varningslinjen Lossa 6 mm bulten med den 10 mm hylsnyckeln. Justera medan verktyget är igång (se Bild 9). Detta innebär en bashållaren tills det att dess bottenyta kommer i kontakt stor risk.
  • Page 105 Svenska 5. Användning av stöd (B) (Bild 13). Om knappen trycks in av misstag kan sågklingan rotera VARNING vilket kan leda till olyckshändelser. När vänstervinkelkapning utförs, lossa 6 mm vingskruven ○ Ta inte bort lasermarkören för att använda den till andra och skjut sedan subanslaget (B) utåt.
  • Page 106 Svenska ○ Var noga med att ta bort allt avsågat material från bordet 12. Gerkapning och fortsätt sedan till nästa steg. (1) Lossa sidohandtaget spaken för ○ Kontinuerlig kapning kan resultera i överbelastning vinkelstopparna. Vrid sedan bordet tills det att indikatorn på...
  • Page 107 Svenska 15. Kapning av långa material ANMÄRKNING Vid sammansatt kapning (vinkelkapning + faskapning) Vid sågning av ett enda spår i någon ände av med fasning åt höger ska stödet (A) vridas medurs och arbetsstycket kan du ta bort de ej önskade delen med ett medverka vid kapningen.
  • Page 108 Svenska ○ Dra åt 10 mm bulten så att den inte lossar under drift. 8. Byte av skydd ○ Kontrollera att 10 mm bulten är ordentligt åtdragen innan Efter långvarigt användande kan det hända att verktyget startas. klingskåran i skyddet vidgas och behöver bytas. Om ○...
  • Page 109 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN61029 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 105 dB (A). A-vägd ljudtrycksnivå: 92 dB (A). Osäkerhet K: 3 dB (A). Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN61029.
  • Page 110 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til en GENERELLE vane at checke efter, at der ikke sidder justernøgler o.l. i FORSIGTIGHEDSREGLER maskinen, før den sættes i gang. 17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen, bør man ADVARSEL! Når der anvendes elektrisk værktøj, skal sørge for, at man ikke kan komme til at tænde for det i grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for...
  • Page 111 Dansk 9. Anvend kun originale HITACHI reservedele. 40. Tag alle andre potentielle farer 10. Dette værktøj bør kun skilles ad, når kulbørsterne skal udskæringsoperationer i betragtning, f.eks. laserstråling skiftes ud. i dine øjne, utilsigtet adgang til de bevægelige dele på 11.
  • Page 112: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER 0° 105 mm × 312 mm Gering 45° 105 mm × 220 mm Venstre 45° 68 mm × 312 mm Vinkel Højre 45° 43 mm × 312 mm Max. Vinkel (Venstre) 45° + 68 mm × 220 mm skærekapacitet Gering (Venstre) 45°...
  • Page 113 Dansk 8. Justering af baseholderen (Fig. 5) PRAKTISK ANVENDELSE Løsn 6 mm-bolten med 10 mm-topnøglen. Juster baseholderen, indtil dens bund har kontakt med bænken ADVARSEL eller gulvet. ○ For at undgå personskader, bør man aldrig fjerne eller Efter justering skal du stramme 6 mm-bolten til. placere et emne på...
  • Page 114 Dansk ADVARSEL venstre side af savklingen, skal du justere laserlinjen Ved skæring af højre vinkel skal du løsne fl øjmøtrikken med rillens venstre ende (Fig. 15). Når du justerer den på 6 mm, derefter skubbe undergitteret (A) udad og med højre side af savklingen, skal du justere laserlinjen fjerne det.
  • Page 115 Dansk (3) Når savklingen kommer i kontakt med emnet, skal du Arbejdsstykker på op til 120 mm i højden og op til gradvist skubbe håndtaget ned for at skære ind i emnet. 260 mm i bredden kan skæres på samme måde som (4) Når du har skåret emnet til den ønskede dybde, skal du beskrevet i paragraf 15-(1) oven over.
  • Page 116 Dansk Hvis håndtaget løftes, mens savklingen stadig roterer, 18 Kontrol brug kroneformtvingen, kan det afskårne stykke blokere savklingen, så kroneformstopper (L) og (R) (valgfrit tilbehør) brudstykker fl yver omkring på farlig vis. (1) Kroneformstopperne (L) og (R) (valgfrit tilbehør) muliggør Hvis skråvinkeludskæringen afbrydes halvvejs, start nemmere udskæring af Kroneforme, uden at savklingen udskæringen kun efter at have skubbet motorhovedet...
  • Page 117: Vedligeholdelse Og Inspektion

    Dansk (1) Tilslut i rækkefølge slangen (id 38 mm × 3 m lang) og VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION adapteren (standardtilbehør til støvsuger), samleledet (ekstratilbehør) og støvsamleradapteren (ekstratilbehør) ADVARSEL til kanalen på maskinen. For at undgå ulykker og personskade, skal De altid sikre Tilslutningen udføres ved at trykke i den retning, som Dem, at trykkerkontakten er i deaktiveret stilling (OFF) pilen viser.
  • Page 118 Dansk 10. Rengøring Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold Fjern med jævne mellemrum skærespåner og andet til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at aff ald fra el-værktøjet med en fugtig klud, der er vredet sammenligne et værktøj med et andet. op i sæbevand.
  • Page 119 Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) 16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane å kontrollere GENERELLE SIKKERHETSREGLER at nøklene er fjernet fra maskinen før du starter den. FOR BRUK 17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med fi ngrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått av når ADVARSEL! Når elektriske...
  • Page 120 Norsk 14. Bruk egnet verneutstyr når dette kreves. Dette kan SYMBOLER inkludere: Hørselvern for å redusere faren for nedsatt hørsel. ADVARSEL Øyebeskyttelse for å redusere risikoen for øyeskader. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Pusteutstyr for å redusere faren for innhalering av farlig for å...
  • Page 121: Tekniske Data

    Norsk TEKNISKE DATA 0° 105 mm × 312 mm Gjæringsskjæring 45° 105 mm × 220 mm Venstre 45° 68 mm × 312 mm Skråskjæring Høyre 45° 43 mm × 312 mm Skråskjæring (Venstre) 45° + Maks. skjæring 68 mm × 220 mm Gjæringsskjæring (Venstre) 45°...
  • Page 122 Norsk 8. Fotholderjustering (Fig. 5) FORSIKTIG Løs opp 6 mm bolten med den medfølgende 10 mm ○ Det er farlig å fjerne eller montere arbeidsemnet mens pipenøkkelen. Juster fotholderen slik at bunnen ligger an sagbladet går. mot benken eller gulvet. ○...
  • Page 123 Norsk 5. Bekreft for bruk av hjelpevern (B) (Fig. 13). Hvis avtrekkerbryteren trykkes inn uforvarende, vil ADVARSEL sagbladet rotere og forårsake skade. Når du kutter i venstre skjærevinkel, løsne 6 mm ○ Lasermarkøren må ikke fjernes og brukes til andre vingeskruen, skyv deretter undergjerdet (B) utover.
  • Page 124 Norsk ○ Når ett sagspor i en prosess med dypt sagspor er fullført, ○ Skyv alltid motorenheten helt tilbake etter hvert utført kutt skal sagen slås av og sagbladet skal stoppe helt før man for å forhindre skader. hever hendelen og lar den gå tilbake til utgangsposisjon. ○...
  • Page 125 Norsk Det er meget farlig å dreie sagbordet til venstre under FORSIKTIG kompoundsaging fordi sagbladet kan komme i kontakt Kontroller alltid at motorhodet ikke kommer i kontakt med hånden som holder på arbeidsstykket. med kronetvingen når det senkes ned for saging. Hvis Ved kombinert saging (vinkel + skråkant) med venstre det er fare for at dette kan skje, løsne den sekskantede skråkant, skyv undergjerdet (B) utover, og begynn å...
  • Page 126: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk (5) Rengjør skiven (B) og 10 mm bolten grundig, og monter Bruk aldri verktøyet med mindre det nedre vernet dempå sagbladspindelen. fungerer som det skal og er i god driftsmessig stand. (6) Trykk på spindellåsen og stram 10 mm bolten ved å 7.
  • Page 127 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN61029 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 105 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 92 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN61029.
  • Page 128 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen SÄHKÖTYÖKALUJEN käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen laitteen TURVALLISUUSSÄÄNNÖT käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta. VAROITUS! Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina 17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna noudattaa perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon, pistokkeella kytkettävää...
  • Page 129 Suomi 12. Älä koskaan sahaa rautametallia tai kiveä. 43. Jos sahanterä jää jumiin, sammuta laite ja pidä 13. Paikalla on oltava riittävä yleis- tai paikallisvalaistus. työkappaleesta kiinni, kunnes sahanterä on kokonaan Säilössä olevat ja lopetetut työstökappaleet tulee asettaa pysähtynyt. Takapotkun estämiseksi työkappaletta ei lähelle käyttäjän normaalia työskentelypaikkaa.
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT 0° 105 mm × 312 mm Viistekulma 45° 105 mm × 220 mm Vasen 45° 68 mm × 312 mm Vino Oikea 45° 43 mm × 312 mm Vino (Vasen) 45° + Maks. 68 mm × 220 mm Viistekulma (Vasen) 45°...
  • Page 131 Suomi 8. Alustan pitimen säätö (Kuva 5) ○ Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja varoitusmerkin vieressä Löysennä 6 mm:n pultti 10 mm:n holkkiavaimella. Säädä olevan linjan sisäpuolelle, kun työkalua käytetään (Katso alustan pidin niin, että sen pohjapinta koskettaa penkkiä Kuva 9). Tästä saattaa olla seurauksena vaaratilanteita. tai lattiapintaa.
  • Page 132 Suomi 5. Apusuojan (B) käytön varmistus (Kuva 13). ○ Ole erittäin varovainen, kun käytät kytkinlaukaisinta VAROITUS laserlinjan asennon säätöön, koska virtapistoke on Löysää mm:n siipipultti vasemmassa kytketty pistorasiaan käytön aikana. viistokulmaleikkauksessa, ja liu’uta sitten apusuojusta kytkinlaukaisinta vedetään vahingossa, (B) ulospäin. Jos näin ei tehdä, päärunko tai sahanterä sahanterä...
  • Page 133 Suomi ○ Aina kun syväleikkauksen yksi leikkauskerta on tehty, VAROITUS katkaise virta ja tarkista, että sahanterä on pysähtynyt. ○ Seuraa näitä toimenpiteitä liukuleikkauksessa. Nosta sitten kahva ja palauta se täysin sisään Eteenpäin suuntautuva liukuleikkaus (työkalun käyttäjää vetäytyneeseen asentoon. kohti) on hyvin vaarallista, koska sahan terä voi ○...
  • Page 134 Suomi 14. Yhdistelmäleikkauksen toimenpiteet vasten Kuvaa näytetyllä tavalla. Säädä Yhdistelmäleikkaus voidaan tehdä noudattamalla kruunuvalupysäyttimet kruunuvalun koon mukaisesti. edellä olevissa kohdissa 12 ja 13 kuvattuja ohjeita. Kiristä siipipultti kruunuvalupysäyttimien Katso yhdistelmäleikkauksen maksimimitat taulukosta kiinnittämiseksi. Katso alla olevasta taulukosta "TEKNISET TIEDOT". viistokulma. HUOMAUTUS Käytä...
  • Page 135 Suomi (2) Paina akselin lukko sisään ja löysää 10 mm:n pultti 17 4. Hiiliharjojen vaihto (Kuva 34) mm:n avaimella (vakiovaruste). Irrota harjasuojus miinuspäisellä ruuvimeisselillä. Koska 10 mm:n pultin kierteisyys on vasenkätinen, Hiiliharjojen irrotus on helppoa. löysää se kiertämällä oikealla. 5. Huolla moottori HUOMAA Moottorin käämitys on sähkötyökalun “sydän”.
  • Page 136 Suomi HUOMAA HITACHI pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotteitaan. Tästä syystä valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakoilmoitusta. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN61029-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 105 dB (A). Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB (A).
  • Page 137 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 12. Σιγουρεύετε το αντικείμενο εργασίας σας. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ Χρησιμοποιήστε σφικτήρες ή μια μέγγενη για το ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κράτημα του αντικειμένου εργασίας. Είναι πιο ασφαλές από το να χρησιμοποιείτε το χέρι σας και ελευθερώνει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά...
  • Page 138 Ελληνικά 20. Χρησιμοποιήστε σωστά τις ακονισμένες πριονωτές ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ λάμες. Να τηρείτε την μέγιστη ταχύτητα που είναι ΤΟΥ ΦΑΛΤΣΟΚΟΠΤΗ RADIAL σημειωμένη πάνω στην πριονωτή λάμα. 21. Μην χρησιμοποιήσετε πριονωτές λάμες που έχουν ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ πάθει ζημιά ή είναι παραμορφωμένες. 22.
  • Page 139: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 43. Αν η οδοντωτή λεπίδα υποστεί εμπλοκή, σβήστε τη Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις συσκευή και κρατήστε το προς κατεργασία κομμάτι ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. μέχρι να σταματήσει εντελώς η οδοντωτή λεπίδα. Για να αποφύγετε την ώθηση προς τα πίσω, το προς Φοράτε...
  • Page 140: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 10. Λοξή γωνία ΕΦΑΡΜΟΓΗ Πριν την αποστολή του ηλεκτρικού εργαλείου από το εργοστάσιο, αυτό είναι ρυθμισμένο σε 0°, δεξιά γωνία, Κοπή διαφόρων τύπων προφίλ αλουμινίου και ξύλου. αριστερή γωνία κλίσης κοπής 45° και δεξιά γωνιά κλίσης κοπής 45° με το σετ βίδας των 8 mm, το σετ μπουλονιού ΠΡΙΝ...
  • Page 141 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Επιβεβαίωση για τη χρήση του δευτερεύοντος ○ Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε οδηγού (Α) (Εικ. 13) το αντικείμενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιστρέφεται. Κατά την κοπή της δεξιάς γωνίας, χαλαρώστε την ○ Κατά το πριόνισμα, καθαρίστε τα ξέσματα από την πεταλούδα...
  • Page 142 Ελληνικά 7. Ρύθμιση της θέσης της γραμμής λέιζερ ○ Κρατάτε το δείκτη λέιζερ αναμμένο μόνο κατά την Η κατευθυντήρια γραμμή μπορεί εύκολα να γίνει με διάρκεια της εργασίας κοπής. Το παρατεταμένο τον δείκτη λέιζερ. Ένας διακόπτης ανάβει τον δείκτη άναμμα του δείκτη λέιζερ μπορεί να προκαλέσει την λέιζερ...
  • Page 143 Ελληνικά περιστρέφεται, το κομμένο κομμάτι μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ σφηνώσει στην πριονωτή λάμα προκαλώντας το ○ Όταν κόβετε τεμάχιο εργασίας ύψους 120 mm, επικίνδυνο πέταγμα κομματιών. προσαρμόστε το κατώτατο όριο θέσης της κεφαλής ○ Κάθε φορά που ολοκληρώνεται ένα κόψιμο ή ένα του...
  • Page 144 Ελληνικά στη Εικ. 24 και αλλάξετε την διεύθυνση του μοχλού μπουλόνι ρύθμισης ύψους 6 mm, και ρυθμίστε το ύψος σφίξης. του στηρίγματος. (2) Ρυθμίστε την γωνία κλίσης στην επιθυμητή ρύθμιση (2) Μετά τη ρύθμιση, σφίξετε γερά το φτερωτό παξιμάδι καθώς βλέπετε την κλίμακα της γωνίας κλίσης και τον 6 mm και...
  • Page 145 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι η κεφαλή μοτέρ δεν ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ έρχεται σε επαφή με το συγκρότημα μέγγενης της διαμόρφωσης κορνίζας όταν κατεβαίνει για να κόψει. ΠΡΙΟΝΩΤΗΣ ΛΑΜΑΣ Εάν υπάρχει κίνδυνος ότι μπορεί να γίνει αυτό, ξεσφίξτε την εξάγ. βίδα υποδοχής και μετακινήστε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 146 Ελληνικά 8. Αντικατάσταση προφυλακτήρα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Μετά από μακρόχρονη χρήση, η εγκοπή της λάμας στον προφυλακτήρα ενδεχομένως να έχει υποστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διεύρυνση και να απαιτείται αντικατάσταση. Εάν Για την αποφυγή του ατυχήματος και του προσωπικού η εγκοπή της λάμας έχει υποστεί διεύρυνση , τραυματισμού, πάντοτε...
  • Page 147 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παρόν υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ61029 και βρέθηκαν...
  • Page 148: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 15. Rozłączaj narzędzia gdy nie są w użytku, przed PODSTAWOWE ŚRODKI naprawami i podczas wymiany akcesoriów takich jak OSTROŻNOŚCI ostrza, wiertła i przecinaki. 16. Zdejmuj klucze i narzędzia regulujące. Wyrób sobie OSTRZEŻENIE! Podczas używania narzędzi elektrycznych zwyczaj sprawdzania czy klucze i narzędzia regulujące należy przestrzegać...
  • Page 149 Polski Czyścić części plastikowe miękką szmatką lekko 37. Wyłączyć zasilanie i przed podjęciem czynności zwilżoną wodą z dodatkiem mydła. serwisowych lub ustawieniem urządzenia zaczekać do 9. Stosować tylko oryginalne części zamienne HITACHI. całkowitego zatrzymania ostrza. 10. Narzędzie może być rozkręcane tylko w celu wymiany 38.
  • Page 150: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE 0° 105 mm × 312 mm Ucios 45° 105 mm × 220 mm Lewe 45° 68 mm × 312 mm Skos Maks. Prawe 45° 43 mm × 312 mm wydajność cięcia Skos (Lewe) 45° + Ucios (Lewe) 45° 68 mm ×...
  • Page 151 Polski 8. Regulacja uchwytu podstawy (Rys. 5) PIŁOWANIE Odkręcić śrubę 6 mm za pomocą klucza nasadowego 10 mm. Ustawić uchwyt podstawy tak, aby jego dolna OSTRZEŻENIE powierzchnia dotykała stołu warsztatowego lub podłogi. ○ Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie należy zdejmować Po zakończeniu regulacji mocno dokręcić...
  • Page 152 Polski Kiedy wymagane jest cięcie skośne, należy ustawić (1) Włączyć znacznik laserowy i wykonać rowek o wkładkę stołową w położeniu odpowiednim dla cięcia głębokości ok. 5 mm w obrabianym przedmiocie, który skośnego. ma wysokość ok. 20 mm i szerokość 150 mm. Trzymać 4.
  • Page 153 Polski ○ Co pewien czas upewnić się, że pozycja linii lasera jest WSKAZÓWKA W przypadku cięcia pod kątem prostym przedmiotu właściwa. Jeśli chodzi o metodę sprawdzenia, zaleca o grubości przekraczającej 107 mm, lewego cięcia się narysowanie linii atramentowej pod kątem prostym skośnego przedmiotu o grubości ponad 70 mm lub na obrabianym przedmiocie o wysokości ok.
  • Page 154 Polski (4) Nachylenie określa stosunek wysokości do podstawy W przypadku cięcia łączonego (kąt + ukos) prawy trójkątnej części, która ma zostać usunięta. Wskazanie ukos, usuń prowadnicę pomocniczą (A), a następnie to może zostać użyte w celu ustawienia skali cięcia rozpocznij czynność cięcia. uciosowego zamiast kąta cięcia.
  • Page 155: Wymiana Ostrza

    Polski OSTRZEŻENIE 1. Mocowanie ostrza piły (Rys. 33) Należy zawsze mocno docisnąć lub zablokować (1) Za pomocą śrubokręta gniazdem krzyżowym przedmiot imadłem do ogranicznika; w przeciwnym poluzować śrubę 5 mm mocującą pokrywę wrzeciona i wypadku forma wypukła może zostać odrzucona i zdjąć...
  • Page 156 Polski 2. Sprawdzanie śrub mocujących WYBÓR AKCESORIÓW Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z Lista akcesoriów dla tej maszyny została zamieszczona na nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie stronie 263. tego może spowodować poważne zagrożenie. 3.
  • Page 157 Polski ○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). Informacja dotycząca systemu napięcia używanego dla elektronarzędzi o napięciu znamionowym 230 V~ Włączanie i wyłączanie urządzeń...
  • Page 158: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, ELŐÍRÁSOK hogy vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták legyenek. A kenés elvégzéséhez és a tartozékok FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a cseréjéhez mindig tartsa be az előírásokat és a gép tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések karbantartási és kezelési útmutatását.
  • Page 159 Magyar 4. A javítást csak felhatalmazott szervizlétesítmény 31. Lapcserélési eljárás, beleértve az újra behelyezési végezheti. A gyártó nem felelős az illetéktelen személyek módszert és a fi gyelmeztetést, hogy ezt helyesen kell által végzett javítás, valamint a szerszám helytelen végezni. kezelése következtében fellépő semmilyen kárért és 32.
  • Page 160: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK 0° 105 mm × 312 mm Gérvágás 45° 105 mm × 220 mm Bal 45° 68 mm × 312 mm Ferde Max. vágási Jobb 45° 43 mm × 312 mm kapacitás Magasság × Ferde (bal) 45° + gérvágás (bal) 45° 68 mm ×...
  • Page 161 Magyar 8. Alaplemez tartó beállítása (5. Ábra) VÁGÁSI ELJÁRÁSOK Lazítsa meg a 6 mm-es csavart a 10 mm-es dugókulccsal. Állítsa be az alaplemez tartót, amíg annak FIGYELM alsó felülete érinti a pad vagy a padló felületét. ○ A személyi sérülés elkerüléséhez soha ne vegyen el Beállítás után szorosan húzza meg a 6 mm-es csavart.
  • Page 162 Magyar 4. Alsó vezetőléc (A) használatának megerősítése Hornyolási munka esetén olvassa el a „19. Horonyvágási (13. Ábra) eljárások” pontot. FIGYELEM (2) Ezután fordítsa el a beállítót és tolja el a lézervonalat. Ha Merőleges vágáskor, lazítsa meg a 6 mm-es szárnyas az óra járásának irányába fordítja, a lézervonal jobbra csavart, majd csúsztassa az alsó...
  • Page 163 Magyar 8. Vágási művelet A fűrészpenge alsó korlátja helyzetének módosításához (1) A 18. Ábrán bemutatottak szerint a fűrészlap szélessége kövesse a 21. ábrán látható folyamatot (1). a vágási szélesség. Ezért csúsztassa a munkadarabot (1) Engedje le a motor fejét, forgassa el a 8 mm-es jobbra (a kezelő...
  • Page 164 Magyar 13. Ferde vágási eljárások (24. Ábra) (2) Beállítás után szorosan húzza meg a 6mm-es szárnyas (1) Lazítsa meg a szorító kart és a fűrészlapot állítsa ferde anyát, és rögzítse a tartót a 6 mm-es gombos csavarral szögbe balra vagy jobbra. Amikor a motorfejet jobbra (opcionális tartozék).
  • Page 165 Magyar Súllyessze le a motorfejet, és kézzel fordítsa el a 6 mm- (6) Nyomja be az orsózárba és húzza meg a 10 mm-es es mélységállító csavart. (Ahol a 6 mm-es mélységállító csavart a sztenderd tartozékkal való balra forgatásával csavar feje érinti a csuklós felfüggesztést.) (17 mm-es kulcs).
  • Page 166 Magyar 6. Ellenőrizze az alsó védőburkolatot a megfelelő MEGJEGYZÉS működés szempontjából A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A szeszám minden egyes használata előtt tesztelje az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes alsó védőburkolatot (6. Ábra), hogy meggyőződjön róla, bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 167 Čeština (Překlad původního návodu) 20. Před každým použitím zkontrolujte poškození částí VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY nářadí, abyste zjistili, zda budou pracovat správně. Zaměřte se na polohu pohyblivých částí, volný pohyb UPOZORNĚNÍ! Při použití elektrického nářadí je nutné pohyblivých částí, poškození, montáž a další podmínky, dodržovat základní...
  • Page 168 Čeština 17. Posuvnou kombinovanou pokosovou pilu nikdy SYMBOLY nepoužívejte spodním ochranným krytem zablokovaným v otevřené poloze. UPOZORNĚNÍ 18. Přesvědčte se, že spodní ochranný kryt se volně Následující text obsahuje symboly, které jsou pohybuje. použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, 19.
  • Page 169: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY 0° 105 mm × 312 mm Pokos 45° 105 mm × 220 mm Vlevo 45° 68 mm × 312 mm Úkos Max. řezní Vpravo 45° 43 mm × 312 mm kapacita Úkos (Vlevo) 45° + Pokos (Vlevo) 45° 68 mm ×...
  • Page 170 Čeština 9. Zkontrolujte, zda spodní ochranný kryt plynule VÝSTRAHA funguje ○ Je nebezpečné odstranit nebo vkládat obrobek, když se VÝSTRAHA pilový kotouč otáčí. ○ Posuvná kombinovaná pokosová pila je vybavena ○ Při řezání odstraňujte z otočného stolu piliny. blokováním hlavy pily jako bezpečnostním zařízením. ○...
  • Page 171 Čeština 5. Kontrola použití menšího stavítka (B) (Obr. 13) UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ ○ Před zasunutím zástrčky do zásuvky se přesvědčte, že Při řezání v levém úhlu uvolněte 6 mm křížovou matici, hlavní vypínač a laserový značkovač jsou vypnuty. poté posuňte pomocné ohrazení (B) směrem ven. Pokud ○...
  • Page 172 Čeština ○ Kdykoliv nástroj nepoužíváte, zkontrolujte, zda je UPOZORNĚNÍ spouštěcí spínač vypnutý a zástrčka vytažena ze ○ Pro řezání posuvem dodržujte daný postup. zásuvky. Řezání posuvem vpřed (směrem k obsluze) je velmi ○ Před zvednutím rukojeti od obrobku vždy nejprve vypněte nebezpečné, neboť...
  • Page 173 Čeština VÝSTRAHA Zvonovnicový článek umístěte STĚNOVÝM Vždy upevněte obrobek napravo nebo nalevo, řežte KONTAKTNÍM OKRAJEM proti vodícímu stavítku ho posunem zakulacené části pily levou rukou směrem a se STROPNÍM KONTAKTNÍM OKRAJEM proti dozadu. zarážkám zvonovnicového článku podle Obr. 28. Je velmi nebezpečné během kombinovaného řezání Zarážky zvonovnicového článku nastavte podle velkosti otáčet stolem nalevo, protože pilový...
  • Page 174 Čeština VÝSTRAHA MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PILOVÉHO Nikdy nepoužívejte tupý pilový kotouč. Když je pilový KOTOUČE kotouč tupý, jeho odpor vůči tlaku rukou na rukojeť nástroje má tendenci se zvýšit, čímž se stane provoz UPOZORNĚNÍ elektrického nástroje nebezpečný. Abyste zabránili nehodě nebo zraněním osob, před 2.
  • Page 175 Čeština VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ Informace o systému elektrického napájení jsou k použití pro elektrické nástroje s jmenovitým napětím Přehled příslušenství k tomuto přístroji je uveden na straně 230 V~ 263. Zapínání a vypínání elektrických nástrojů způsobuje kolísání napětí. Provoz tohoto elektrického nástroje za nevhodných UPOZORNĚNÍ...
  • Page 176 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 18. Açık alandaki çalışmalar için sadece açık alana özel KULLANIMLA İLGİLİ GENEL uzatma kablosu kullanın. ÖNLEMLER 19. Daima tetikte olun. Ne yaptığınızın farkında olun ve duyarlı olun. Aleti yorgunken çalıştırmayın. UYARI! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 20.
  • Page 177 Türkçe 15. Kullanıcı makinanın kullanımı, ayarı ve işletimi üzerinde SEMBOLLER uygun eğitim almış olmalıdır. 16. Makina çalışır ve teskere kafası tamamen durmamış UYARI pozisyonda iken üzerinde çalışılan parçayı veya herhangi Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller bir kesik parçayı kesim alanından çıkartmaktan kaçının. gösterilmiştir.
  • Page 178: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER 0° 105 mm × 312 mm Şev 45° 105 mm × 220 mm Sol 45° 68 mm × 312 mm Eğim Maks. Kesme Sağ 45° 43 mm × 312 mm Kapasitesi Yükseklik × Eğim (Sol) 45° + Şev (Sol) 45° 68 mm ×...
  • Page 179 Türkçe ○ Testere başını kesim yapmak üzere alçaltmak için, kilit ○ Kesme sırasında yonga ve talaşları döner tabanın koluna (A) parmağınızla basarak kilidi açın. üzerinden temizleyin. (1) Kilit koluna (A) bastırırken, sapı aşağı doğru ittiğinizde, ○ Talaşlar çok fazla toplanırsa, testere bıçağı kesilmekte alttaki koruyucunun rahatça döndüğüne emin olun olan malzemeden çıkar.
  • Page 180 Türkçe 5. Alt siperin (B) kullanımı için onay (Şekil 13) UYARI UYARI ○ Fişi prize sokmadan önce, ana aletin ve lazer Sol açıyla keserken, 6 mm kanat cıvatasını gevşetin işaretleyicinin kapalı olmasına dikkat edin. ve ardından alt çiti (B) dışarı doğru kaydırın. Bu işlemin ○...
  • Page 181 Türkçe ○ Alet kullanılmadığı zamanlarda, açma/kapama tetiğinin ○ Sürgülü kesimde, kolu tek ve yumuşak bir hareketle geri KAPALI olmasına ve fi şin prizden çekili olmasına dikkat (arkaya) itin. edin. Kesim sırasında kol hareketinin durdurulması iş parçası ○ Sapı iş parçasının üzerinden kaldırmadan önce aleti üzerinde istenmeyen kesim izlerine neden olur.
  • Page 182 Türkçe 14. Gönye kesme işlemleri Taç kalıbı, Şekil 28’de görüldüğü gibi DUVAR TEMAS Gönye kesme işlemleri, yukarda belirtilen 12. ve 13. UCU kılavuz sipere karşı, ve TAVAN TEMAS UCU Taç talimatların uygulanmasıyla gerçekleştirilebilir. Gönye kalıp Durdurucularına karşı gelecek şekilde yerleştirin. kesmedeki azami boyutları...
  • Page 183 Türkçe 1. Testere bıçağının takılması (Şekil 33) 3. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Şekil 34) (1) Mil kapağını sıkıştıran 5mm’lik vidayı gevşetmek için Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürleri yıldız tornavida kullanın ve mil kapağını çıkartın. kullanır. Aşırı derece aşınmış kömürler motorda soruna (2) Mil kilit iğnesine bastırın ve 10 mm’lik cıvatayı...
  • Page 184 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Page 185: Avertisment Privind Precauţiile Generale De Utilizare

    Română (Traducere instrucţiuni originale) 14. Întreţineţi mașinile cu grijă. Menţineţi elementele de AVERTISMENT PRIVIND PRECAUŢIILE tăiere ascuţite și curate, pentru o performanţă mai bună GENERALE DE UTILIZARE și o utilizare mai sigură. Respectaţi instrucţiunile pentru lubrifi ere și pentru înlocuirea accesoriilor. Verifi caţi AVERTISMENT! Atunci când folosiţi scule electrice, periodic cablurile de alimentare ale mașinilor pentru a trebuie respectate întotdeauna regulile de bază...
  • Page 186 Română 6. Nu atingeţi piesele în mișcare și nici accesoriile decât 32. Atunci când tăiaţi lemn, conectaţi fi erăstrăul pentru tăieri dacă sursa de alimentare a fost deconectată. înclinate la un dispozitiv pentru colectarea prafului. 7. Folosiţi mașina la parametri de intrare mai mici decât 33.
  • Page 187: Înainte De Utilizare

    Română SPECIFICAŢII 0° 105 mm × 312 mm Unghi 45° 105 mm × 220 mm Stânga 45° 68 mm × 312 mm Înclinat Dreapta 45° 43 mm × 312 mm Capacitate Înclinat (Stânga) 45° + maximă de 68 mm × 220 mm Unghi (Stânga) 45°...
  • Page 188 Română Fixaţi mașina pe un banc de lucru plan și orizontal. siguranţă pentru culisare. După ce butonul a fost pornit Alegeţi șuruburi cu diametrul de 8 mm, cu o lungime și lama ferăstrăului a atins viteza maximă, coborâţi ușor corespunzătoare grosimii bancului de lucru. manivela pentru a face o crestătură...
  • Page 189 Română (2) Tăiere în unghi înclinat dreapta sau stânga 7. Reglarea poziţiei liniei laser Reglaţi inserţia pentru masă în același fel ca pentru La acest aparat, linia de marcare cu cerneală se poate tăierea în unghi drept. trasa ușor, relativ la linia de marcare laser. Linia de PRECAUŢIE marcare laser este pusă...
  • Page 190 Română NOTĂ 9. Tăierea pieselor înguste (Tăierea prin presare) ○ Efectuaţi tăierea prin suprapunerea marcajului cu (Fig. 19) cerneală cu linia laser. Împingeţi balamaua spre suport (A), apoi strângeţi ○ Atunci când linia de cerneală și linia laser sunt suprapuse mânerul glisierei de fi...
  • Page 191 Română ○ Nu puneţi niciodată mâna pe mânerul lateral în timpul PRECAUŢIE operaţiei de tăiere, deoarece lama fi erăstrăului vine Fixaţi întotdeauna piesa de tăiat cu mâna dreaptă aproape de mânerul lateral când capul motor este sau stângă, tăiaţi-o împingând porţiunea rotundă a coborât.
  • Page 192 Română Poziţionaţi dispozitivul pivotant de deplasare astfel (1) Conectaţi în ordinea furtunului (id 38 mm × 3 m lungime) încât MUCHIA DE CONTACT CU PERETELE să fi e pe și a adaptorului (Accesoriu standard al extractorului de elementul de ghidare iar MUCHIA DE CONTACT CU praf), a racordului (Accesoriu opţional) și a adaptorului PLAFONUL să...
  • Page 193 Română Puncte de lubrifi ere: ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE * Porţiunea pivotantă a balamalelor * Porţiunea rotativă a suportului (A) AVERTISMENT * Porţiunea rotativă a ansamblului menghinei Pentru a evita accidentele sau vătămarea personală, 10. Curăţare înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau Îndepărtaţi periodic așchiile și alte reziduuri de pe de verifi...
  • Page 194 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN61029 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 105 dB (A) Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A: 92 dB (A) Incertitudine K: 3 dB (A).
  • Page 195 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 17. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Vključenega orodja SPLOŠNI DELOVNI VARNOSTNI ne nosite tako, da imate prst na stikalu. Pri vključevanju UKREPI kabla se prepričajte, da je stikalo izključeno. 18. Uporabite zunanji podaljševalni kabel. Če orodje OPOZORILO! Pri uporabi električnih orodij morate zmeraj uporabljajte zunaj, uporabite podaljševalne kable, ki so slediti osnovnim varnostnim ukrepom, skupaj z naslednjimi, namenjeni za zunanjo uporabo.
  • Page 196 Slovenščina Rokavice za rokovanje z rezili žage (rezila žage nosite v SIMBOLI nosilcu kadarkoli je to možno) in grobega materiala. 15. Uporabnik je primerno usposobljen za uporabo, OPOZORILO prilagajanje in delovanje stroja. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 16. Medtem ko stroj dela in glava žage ni v počivalnem stroju.
  • Page 197: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE 0° 105 mm × 312 mm Krožni kot 45° 105 mm × 220 mm levo 45° 68 mm × 312 mm Poševni kot desno 45° 43 mm × 312 mm Maks. Poševno (levo) 45° + 68 mm × 220 mm kapaciteta Krožno (levo) 45°...
  • Page 198 Slovenščina 8. Nastavitev osnovnega nosilca (Skica 5) ○ Nikoli ne potiskajte udov znotraj linije poleg opozorilnega Z 10 mm ključem odvijte 6 mm vijak sornik. Pomaknite znaka, medtem ko orodje uporabljate (glejte Skico 9). S osnovni nosilec dokler spodnja površina ne pride v stik z tem lahko povzročite nevarne pogoje.
  • Page 199 Slovenščina pa zdrsnite spodnjo ograjo (A) navzven in jo odstranite, OPOZORILO kot je prikazano na Skico 13. ○ Preden vključite vtikač v vtičnico se prepričajte, da sta 5. Potrdilo za uporabo stranske ograje (B) (Skica 13) glavno telo in laserski označevalec izključena. OPOZORILO ○...
  • Page 200 Slovenščina ○ Pred iz obdelovanega predmeta izvlecete ročico nazaj, OPOZORILO zmeraj izključite napetost in počakajte, da se rezilo ○ Za pomično rezanje sledite postopkom. ustavi. Če ročico dvignete medtem ko se rezilo žage vrti Pomično rezanje proti naprej (proti uporabniku) je se lahko odrezani kost zagozdi med rezilo in povzroči, zelo nevarno, saj lahko rezilo žage izvrže navzgor od da se delčki nevarno razpršijo.
  • Page 201 Slovenščina POZOR OPOZORILO Zmeraj zavarujte delovni predmet z desno ali levo roko, Obdelovani predmet zmeraj trdno spojite ali stisnite v tako da z levo roko vlečete okrogli del žage proti nazaj, primežu tako, da ga zavarujete na orgajo; v nasprotnem ko režete.
  • Page 202 Slovenščina OPOMBA 4. Zamenjava ogljikovih ščetk (Skica 34) Če zaklopa gredi ne morete enostavno pritisniti, da bi Pokrove ščetk razstavite s ploskim izvijačem. Ogljikove zaklenili gred, obrnite 10 mm sornik s 17 mm ključem ščetke lahko nato enostavno odstranite. (standardna oprema), medtem pa pritiskajte na zaklop 5.
  • Page 203 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN61029 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 105 dB (A) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 92 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
  • Page 204 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 15. Odpojenie náradia. Keď ich nepoužívate, pred údržbou VŠEOBECNÉ PREVÁDZKOVÉ a pri výmene príslušenstva ako sú napríklad čepele, BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA hroty a rezné príslušenstvo. 16. Odstráňte kľúče na nastavenie. Pred zapnutím náradia VÝSTRAHA! Pri používaní elektrických nástrojov musíte si zo zvyku skontrolujte, či sú...
  • Page 205 Slovenčina 9. Používajte len originálne náhradné diely spoločnosti 41. Pred každým rezaním sa uistite, či je zariadenie HITACHI. stabilizované. 10. Toto náradie rozoberajte výhradne len pri výmene Používajte len tie pílové kotúče, ktorých maximálna uhlíkových kief. povolená rýchlosť nepresahuje voľnobežné otáčky 11.
  • Page 206: Technické Údaje

    Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE 0° 105 mm × 312 mm Pokos 45° 105 mm × 220 mm Ľavý 45° 68 mm × 312 mm Sklon Pravý 45° 43 mm × 312 mm Sklon (Ľavý) 45° + Max. rez 68 mm × 220 mm Pokos (Ľavý) 45°...
  • Page 207 Slovenčina Napríklad použite 8 mm × 65 mm skrutky na 25 mm PRAKTICKÉ POUŽITIE hrubý pracovný stôl. 8. Nastavenie hlavného držiaka (Obr. 5) VÝSTRAHA Uvoľnite 6 mm skrutky s dodávaným 10 mm kľúčom. ○ Aby nedošlo k poraneniu osôb, nikdy nevyberajte Nastavujte držiak základne dovtedy, pokiaľ...
  • Page 208 Slovenčina tela stroja alebo píly s predĺžením dorazovej lišty (A) a s ľavým koncom drážky (Obr. 15). Ak ju zarovnáte s spôsobiť tak zranenie. pravou stranou pílového kotúča, zarovnajte laserovú linku s pravou stranou drážky. Toto elektrické náradie je vybavené predĺžením (3) Po nastavení...
  • Page 209 Slovenčina (3) Ak príde pílový kotúč do kontaktu s obrobkom, stláčajte UPOZORNENIE rukoväť postupne smerom nadol, aby sa zarezal do ○ Pri rezaní obrobku, ktorý má výšku 120 mm, nastavte obrobku. polohu spodného limitu hlavy motora tak, aby medzera (4) Po zarezaní požadovanej hĺbky do obrobku, vypnite medzi spodnou hranou hlavy motora a obrobkom bola elektrické...
  • Page 210 Slovenčina Pri zastavení činnosti rezania so sklonom v polovici, stranách podľa zobrazenia na Obr. 27. Po namontovaní pokračujte v rezaní až po vytiahnutí hlavy motora do utiahnite 6 mm regulačnú skrutku na zaistenie zarážok pôvodnej polohy. na stropné lišty. Začatie od polovice bez potiahnutia späť spôsobí (2) Zverák na stropnú...
  • Page 211 Slovenčina Vďaka pripojeniu odsávača prachu cez adaptér a ÚDRŽBA A KONTROLA adaptéra na zbieranie prachu, je možné väčšinu prachových častíc zozbierať. VÝSTRAHA Spojte odsávač prachu s adaptérom. Aby nedošlo k nehode alebo zraneniu osôb, vždy si (1) Spojte v poradí hadicu (vn. p. 38 mm × 3 m dlhú) a overte, či je spínač...
  • Page 212 Slovenčina 10. Čistenie Pravidelne odstraňujte úlomky a iný odpadový materiál Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a z povrchu elektrického náradia handričkou navlhčenou vibrácií v mydlovej vode. Aby ste predišli poruche motora, Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN61029 a zabráňte jeho kontaktu s olejom alebo vodou. deklarované...
  • Page 213: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) 14. Грижете се добре за инструментите. Поддържайте ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ режещите инструменти заточени и чисти за по-добра ЕКСПЛОАТАЦИЯ и по-безопасна работа. Спазвайте инструкциите за смазване и смяна на аксесоарите. Периодично ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато използвате електрически проверявайте...
  • Page 214 Български 3. Не използвайте електрически инструменти 24. Външният диаметър на циркулярните дискове за приложения, различни от определените в трябва да бъде от 290 мм до 305 мм. ръководството за експлоатация. 25. Подбирайте подходящия циркулярен диск спрямо 4. Ремонтът трябва да се извършва само от оторизиран материала...
  • Page 215 Български СИМВОЛИ Винаги носете антифони. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За инструмента са използвани следните Само за страни от ЕС символи. Уверете се, че разбирате значението Не изхвърляйте електрически инструменти им преди употреба. заедно с битовите отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска директива 2002/96/ЕО относно C12RSH2: Комбиниран...
  • Page 216 Български За да промените настройката, променете ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА височината на 8 мм регулиращ винт, 8 мм болт (A) или 8 мм болт (B), като ги завъртите. ВНИМАНИЕ Когато променяте ъгъла на наклон на десен 45°, Направете всички необходими настройки, преди да дръпнете...
  • Page 217 Български 1. Действие на пусковия ключ 5. Употреба на подограничител (B) (Фиг. 13) Пусковият ключ се задейства с натискане. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пусковият ключ се изключва с отпускане. При рязане под ляв ъгъл разхлабете 6 мм крилчат 2. Използване на стегата (стандартен аксесоар) болт, след...
  • Page 218 Български (3) След като настроите позицията на лазерната (3) Щом циркулярният диск влезе в контакт с детайла, линия, начертайте линия под прав ъгъл върху натискайте ръкохватката постепенно, за да детайла и подравнете начертаната и лазерната направите среза. линия. Когато подравнявате начертаната линия, (4) След...
  • Page 219 Български 11. Рязане на широки детайли (рязане с изтегляне) 13. Процедури за рязане под наклон (Фиг. 24) (Фиг. 22) (1) Разхлабете затегателната ръкохватка и наклонете (1) Детайли с височина до 107 мм и ширина 312 мм: циркулярния диск наляво или надясно. Когато Разхлабете...
  • Page 220 Български (1) Както е показано на Фиг. 25, използвайте метален ВНИМАНИЕ прав ъгъл, за да напаснете горния край на Винаги се уверявайте, че главата на циркуляра не държачите с повърхността на основата. контактува със стегата за корнизни профили, когато Развийте 6 мм крилчата гайка. Завъртете 6 мм бъде...
  • Page 221 Български (2) Натиснете блокировката на шпиндела и отвийте ВНИМАНИЕ 10 мм болт със 17 мм гаечен ключ (стандартен Никога не ползвайте затъпен циркулярен аксесоар). диск. Затъпеният циркулярен диск оказва по- Тъй като 10 мм болт е с лява резба, той се отвива с голямо...
  • Page 222 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ ○ Вибрационните емисии при реална употреба на електрическия инструмент могат да се различават Аксесоарите на този инструмент са изброени на стр. от посочената обща стойност в зависимост от 263. начина на използване на инструмента. ○ Следва да се определят мерки за безопасността на оператора...
  • Page 223 Srpski (Prevod originalnog uputstva) 17. Izbegnite nenamerno pokretanje. Na nosite uključen OPŠTE MERE PREDOSTROŽNOSTI alat sa vašim prstom na prekidaču. Postarajte se da je TOKOM UPOTREBE prekidač isključen kada uključujete u struju. 18. Koristite vanjske produžne gajtane. Lada se alat koristi UPOZORENJE! Kada se koriste električni alati, osnovne napolju, koristite samo produžne kablove namenjene za mere bezbednosti uvek treba da se slede kako bi se smanjio...
  • Page 224 Srpski 14. Nosite odgovarajuću zaštitnu opremu kada 42. Ne stojte u liniji sa sečivom testere ispred mašine. Uvek neophodno, ovo može da uključi: stojte po strani u odnosu na sečivo testere. Ovo zaštićuje Zaštitu za sluh da bi se smanjio rizik od indukovanog vaše telo protiv mogućeg povratnog udara.
  • Page 225: Pre Upotrebe

    Srpski SPECIFIKACIJE 0° 105 mm × 312 mm Ugao u horizontalnoj ravni od 45° (oko vertikalne ose) 105 mm × 220 mm Ugao nagiba u Levo 45° 68 mm × 312 mm vertikalnoj ravni (oko Desno 45° 43 mm × 312 mm horizontalne ose) Ugao nagiba u vertikalnoj ravni (Levo) 45°...
  • Page 226 Srpski 4. Uklonite sve materijale za pakovanje prikačene PRE SEČENJA ili povezane sa alatom pre pokušaja da rukujete njime. 1. Sečenje žleba na štitu 5. Oslobađanje klina za zaključavanje (Sl. 3) Držač (A) ima graničnik(pogledati Sl. 10) u koji se mora Kada se električni alat pripremi za isporuku, njegovi urezati žleb kada se alatka koristi prvi put.
  • Page 227 Srpski kraja. Uklonite radni komad i bezbedno pritegnite 7. Podešavanje položaja laserske linije centralni mašinski vijak (šraf) od 5 mm. Podesite umetak Linije mastilom se lako mogu napraviti sa ovim alatom postolja vama zdesna na isti način. prema laserskom markeru. Prekidač pali laserski marker (2) Levo i desno sečenje pod uglom - nagibom u vertikalnoj (Sl.
  • Page 228 Srpski ○ Proverite i postarajte se na periodičnoj osnovi da li NAPOMENA je položaj laserske linije u redu. Što se tiče metode Kada se seče radni komad koji premašuje 107 mm proveravanja, nacrtajte liniju mastilom pod pravim uglom po visini prilikom sečenja pod pravim uglom ili 70 mm na radnom komadu sa visinom od oko 20 mm i širinom prilikom levog sečenja pod uglom - nagibom u vertikalnoj o 150 mm i proverite da je laserska linija u liniji sa linijom...
  • Page 229 Srpski NAPOMENA 15. Sečenje dugih materijala ○ Pozitivni položaji na ovoj skali su dati nadesno i Kada sečete duge materijale, koristite pomoćnu nalevo u odnosu na centralno podešavanje od 0°, na platformu koja je iste visine kao držač (opcioni pribor) i podešavanjima od 15°, 22,5°, 30°...
  • Page 230 Srpski OPREZ NAPOMENA Uvek potvrdite da glava motora ne dodiruje montažu Ako brava osovine ne može da se pritisne lako da bi stege za plafonske lajsne kada je spuštena za sečenje. se zaključala osovina, okrenite zavrtanj od 10 mm sa Ako postoji bilo kakva opasnost od toga, olabavite ključem od 17 mm (standardni pribor) dok primenjujete heks.
  • Page 231 Srpski na slici. Dodatno, uvek održavajte grafi tne četkice čistim GARANCIJA i obezbedite da klize slobodno unutar držača četkica. Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju 4. Zamena ugljenih četkica (Sl. 34) zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Demontirajte poklopac četkice koristeći ravan šrafciger. kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, Grafi...
  • Page 232 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 18. Koristite produžne kabele za vanjsku uporabu. Kada OPĆE OPERATIVNE MJERE OPREZA se alat koristi vani, koristite samo produžne kabele namijenjene na vanjsku uporabu. UPOZORENJE! Pri korištenju električnih alata, uvijek treba 19. Budite na oprezu. Pazite što radite. Koristite zdravi slijediti osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio razum.
  • Page 233 Hrvatski Rukavice za rukovanje oštricama pile (oštrice pile SIMBOLI moraju se nositi u držaču gdje god je to moguće) i grubim materijalom. UPOZORENJE 15. Operator je odgovarajuće osposobljen za korištenje, Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da namještanje i rad sa strojem. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Page 234: Standardna Oprema

    Hrvatski SPECIFIKACIJE 0° 105 mm × 312 mm Kutna 45° 105 mm × 220 mm Lijevo 45° 68 mm × 312 mm Konus Maks. rezanje Desno 45° 43 mm × 312 mm Kapacitet Konus (lijevo) 45° + Kutno (lijevo) 45° 68 mm ×...
  • Page 235 Hrvatski (1) Kada pritisnete ručicu dolje dok pritišćete polugu (A), 1. Rad s prekidačima provjerite da li se donji štitnik glatko okreće (Sl. 6). Povlačenje okidača uključuje prekidač. Otpuštanje (2) Dalje, provjerite da li se donji štitnik vraća na originalni okidača isključuje prekidač.
  • Page 236 Hrvatski Ovaj električni alat je opremljen pod-branikom (B). U OPREZ (Sl. 16) slučaju izravnog kutnog rezanja i kutnog rezanja desnog ○ Laserska radijacija - Nemojte gledati u zraku. konusa, koristite pod-branik (B). Tada možete primijetiti ○ Laserska radijacija na radnom stolu. Nemojte gledati u stabilno rezanje materijala odostraga.
  • Page 237 Hrvatski ○ Neprestano rezanje može uzrokovati preopterećenje (2) Ponovno zategnite bočnu ručku da biste učvrstili okretnu motora. Dodirnite motor i ako je vruć, odmah zaustavite platformu u željenom položaju. rezanje i odmorite 10 minuta i zatim ponovno počnite (3) Klizna skala prikazuje kut rezanja na kutnoj skali i nagib rezati.
  • Page 238 Hrvatski Kapacitet: drveni materijal (Š × V × D) Spustite glavu motora i rukom okrenite vijak za 300 mm × 45 mm × 1.300 mm, ili namještanje dubine od 6 mm. (Gdje glava vijka za 180 mm × 25 mm × 2.000 mm namještanje dubine od 6 mm dolazi u kontakt sa 16.
  • Page 239 Hrvatski (7) Okrenite poklopac osovine dok se kuka na poklopcu (2) Utikač je isključen iz utičnice, osovine ne vrati na početni položaj. Zatim zategnite vijak Kad se alat ne koristi, čuvajte ga na suhom mjestu izvan od 6 mm. dosega djece. POZOR 8.
  • Page 240 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN61029 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 105 dB (A). Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 92 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Page 241 Українська (Первинні інструкції) 12. Зафіксуйте оброблювану деталь. Використовуйте ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД затискні пристрої або лещата, щоб утримувати ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ оброблювану деталь. Це безпечніше, ніж використовувати свою руку, і це звільняє обидві ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час використання руки, щоб управляти інструментом. електроінструментів...
  • Page 242 Українська 19. Не використовуйте пилу без запобіжних ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ пристосувань у робочому положенні, якщо вона не КОМБІНОВАНОЇ ТОРЦЮВАЛЬНОЇ ПИЛИ З знаходиться в належному працездатному стані та якщо вона не налаштована належним чином. ГОРИЗОНТАЛЬНИМ ПЕРЕМІЩЕННЯМ 20. Використовуйте правильно загострені різальні диски.
  • Page 243: Технічні Характеристики

    Українська 43. У разі заїдання різального диска вимкніть пристрій СИМВОЛИ і утримуйте оброблювану деталь, поки різальний диск повністю не зупиниться. Щоб запобігти віддачі, ПОПЕРЕДЖЕННЯ оброблювана деталь не повинна переміщатися, поки Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрій повністю не зупиниться. пристрої.
  • Page 244: Перед Початком Роботи

    Українська Довжина болта має бути принаймні 40 мм плюс СТАНДАРТНЕ ДОДАТКОВЕ товщина робочої поверхні. ПРИЛАДДЯ Наприклад, використовуйте болт 8 мм × 65 мм для робочої поверхні завтовшки 25 мм. ○ Різальний диск TCT 305 мм 8. Налаштування основного тримача (Рис. 5) (установлений...
  • Page 245 Українська пластини для пропилу та різальним диском був ПЕРЕД РІЗАННЯМ мінімальним. Перед використанням інструмента ліквідуйте цей зазор відповідно до процедури, 1. Різання паза на запобіжному пристосуванні наданої далі. Тримач (A) обладнано запобіжним пристосуванням (1) Різання під прямим кутом (див. Рис. 10), у ньому потрібно прорізати паз при Послабте...
  • Page 246 Українська Сумістіть накреслену лінію на оброблюваній деталі з Якщо курок перемикача натиснути ненавмисно, то пазом на запобіжному пристосуванні, оброблювана різальний диск почне обертатися й може спричинити деталь ріжеться по накресленій лінії. неочікувані нещасні випадки. (2) Різання під кутом і комбіноване різання (Різання під ○...
  • Page 247 Українська ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Потім натисніть вниз рукоятку та зруште різальний ○ Максимальні значення для різання див. у таблиці диск назад, щоб різати оброблювану деталь. Це «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ». полегшує різання оброблюваних деталей висотою ○ Збільшений тиск на рукоятку не збільшує швидкість до 107 мм і шириною до 312 мм. різання.
  • Page 248 Українська Затискний важіль застосовує систему замикання. (2) Після налаштування надійно затягніть гайку- При контакті робочої поверхні та основного корпусу баранець 6 мм і закріпіть тримач болтом з головкою потягніть затискний важіль у напрямку стрілки, як 6 мм (додаткове приладдя). Якщо довжина болта показано...
  • Page 249 Українська (1) Поверніть тримач стопора в напрямку, показаному Шпиндель різального диска зафіксовано, коли на Рис. 30. фіксатор шпинделя натиснуто всередину. Опустіть головку двигуна та поверніть болт для (3) Викрутіть болт і зніміть шайбу (D) регулювання глибини 6 мм рукою. (Де головка (4) Підніміть...
  • Page 250 Українська 3. Огляд вугільних щіток (Рис. 34) ВИБІР ДОДАТКОВОГО ПРИЛАДДЯ У даному двигуні використовуються вугільні щітки, які є витратними матеріалами. Оскільки надмірно Додаткове приладдя даного пристрою наведено на зношена вугільна щітка може пошкодити двигун, стор. 263. замінюйте зношені або близькі до «межі зносу» вугільні...
  • Page 251 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої залежно від способу застосування інструмента. ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно з практичним застосуванням (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як інтервали, коли інструмент вимкнено і коли він працює в холостому режимі...
  • Page 252 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) 11. He дoпycкaйтe пopчи элeктpoшнypa. Hикoгдa OБЩИE ПPABИЛA ПO TEXHИKE нe пepeнocитe инcтpyмeнт, дepжa eгo зa шнyp. БEЗOПACHOCTИ He дёpгaйтe зa шнyp c цeлью вынyть вилкy из poзeтки. Oбepeгaйтe шнyp oт вoздeйcтвия нaгpeвa, ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд иcпoльзoвaниeм cмaзoчныx мaтepиaлoв...
  • Page 253 Pyccкий 22. Peмoнт дoлжeн ocyщecтвлятьcя тoлькo 15. Oпepaтop дoлжeн быть cooтвeтcтвyющим oбpaзoм в yпoлнoмoчeннoм cepвиcнoм цeнтpe oбyчeн пoльзoвaнию, нacтpoйкe и экcплyaтaции иcпoльзoвaниeм тoлькo opигинaльныx зaпacныx cтaнкa. дeтaлeй HITACHI. B пpoтивнoм cлyчae вoзмoжнo 16. Избeгaйтe yдaлять любыe oбpeзки или дpyгиe нaнeceниe cepьeзнoгo вpeдa здopoвью...
  • Page 254 Pyccкий 41. Убедитесь, что машина стабильна перед каждой СИМВОЛЫ резкой. Используйте только ленточные пилы, максимальная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ допустимая скорость которых выше, чем скорость Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента без нагрузки. устройства. Перед началом работы обязательно Не заменяйте лазер лазером другого типа. убедитесь...
  • Page 255 Pyccкий CTAHДAPTHЫE Длинa бoлтoв дoлжнa cocтaвлять пo мeньшeй мepe 40 мм плюc тoлщинa вepcтaкa. ПPИHAДЛEЖHOCTИ Haпpимep, иcпoльзyйтe бoлты paзмepoм 8 мм × 65 мм для вepcтaкa тoлщинoй 25 мм. ○ 305 мм TCT пoлoтнo пилы 8. Peгyлиpoвкa бaзoвoгo фикcaтopa (Pиc. 5) (ycтaнoвлeнo нa издeлии) ..........1 Oтпycтитe 6-миллимeтpoвый...
  • Page 256 Pyccкий ДО РЕЗКИ 3. Уcтaнoвкa вклaдышeй cтoлa (Pиc. 12) Bклaдыши cтoлa ycтaнoвлeны нa пoвopoтнoм cтoлe. Пpи пocтaвкe инcтpyмeнтa c зaвoдa oни зaкpeплeны 1. Пpopeз пaзa нa пpeдoxpaнитeльнoм ycтpoйcтвe тaким oбpaзoм, чтoбы пoлoтнo иx нe кacaлocь. Фикcaтop oбopyдoвaн пpeдoxpaнитeльным Haплыв нa нижнeй пoвepxнocти зaгoтoвки мoжнo ycтpoйcтвoм...
  • Page 257 Pyccкий 6. Иcпoльзoвaниe чepнильнoй линии ПPEДУПPEЖДEHИE (Peгyлиpoвaниe пpeдoxpaнитeльнoгo ○ Пepeд тeм, кaк включaть вилкy в poзeткy yбeдитecь, ycтpoйcтвa) чтo глaвнoe ycтpoйcтвo и лaзepный yкaзaтeль (1) Pacпил пoд пpaвым yглoм выключeны. Oтпycтитe 6-миллимeтpoвый cтoпopный бoлт и ○ Coблюдaйтe пpeдeльнyю ocтopoжнocть в coeдинитe вepx пpeдoxpaнитeльнoгo ycтpoйcтвa и...
  • Page 258 Pyccкий (3) Koгдa пoлoтнo пилы кocнeтcя зaгoтoвки, пocтeпeннo Для регулировки положения нижнего ограничения oпycкaйтe pyкoяткy, вpeзaяcь в зaгoтoвкy. ленточной пилы следуйте процедуре (1), показанной на (4) Пocлe peзaния зaгoтoвки нa нyжнyю глyбинy, Рис. 21. выключитe двигaтeль в пoлoжeниe OFF (BЫKЛ), и (1) Опустите...
  • Page 259 Pyccкий ПPИMEЧAHИE 15. Peзaниe длинныx мaтepиaлoв ○ Пpинyдитeльныe ocтaнoвки пpeдycмoтpeны пpи Пpи peзaнии длинныx мaтepиaлoв иcпoльзyйтe пoвopoтe впpaвo и влeвo oт цeнтpaльнoгo знaчeния дoпoлнитeльнyю плaтфopмy тoй жe выcoты, 0°, нa знaчeнияx 15°, 22,5°, 30° и 45°. чтo и выcoтa фикcaтopa (дoпoлнитeльнaя...
  • Page 260 Pyccкий Pacпoлoжитe oпpeccoвкy вeнцa тaк, чтoбы ee (1) Подключите по порядку шланг (внутр. диам. KPOMKA KOHTAKTA CO CTEHOЙ нaxoдилacь 38 мм × длиной 3 м) и адаптерное (пылесборник пpoтив нaпpaвляющeгo yгoльникa, a eгo KPOMKA стандартный аксессуар) соединение KOHTAKTA BEPXHИM KPAEM нaxoдилacь...
  • Page 261 Pyccкий Пoлoтнo пилы лeгкo мoжeт быть cнятo пocлe 7. Xpaнeниe пoднятия нижнeгo пpeдoxpaнитeльнoгo Пocлe зaвepшeния экcплyaтaции инcтpyмeнтa, пpиcпocoблeния. пpoвepьтe выпoлнeниe cлeдyющиx дeйcтвий: OCTOPOЖHO (1) Пycкoвoй пepeключaтeль нaxoдитcя в пoлoжeнии Hикoгдa нe пытaйтecь ycтaнaвливaть пoлoтнa пилы OFF (BЫKЛ), иныx paзмepoв, чeм 305 мм в диaмeтpe. (2) Bилкa вынyтa из...
  • Page 262 Pyccкий ПРИМЕЧАНИЕ Инфopмaция o cиcтeмe питaния, иcпoльзyeмoй На основании постоянных программ исследования и c элeктpичecким инcтpyмeнтoм для кoтopoгo развития, компания HITACHI оставляет за собой право пpeдycмoтpeнa пacпopтнoe нaпpяжeниe 230 B на изменение указанных здесь технических данных без пepeмeннoгo тoкa предварительного уведомления. Дeйcтвия...
  • Page 263 328213 328520 339633 333732 322955 988101 998834 322283 230V: 999065 110V: 999038 960017 960017 301806 321390 321390 301806 339730 339731 339625 321549 339661 339662 307956 949313 307956 949556 996722 322677 322047 965841 974561 339626 322047 949404 304043 324412 996722 996247 339624 339660 324464...
  • Page 265: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 267 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 270 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 271 EF og 2006/42/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/ RoHS direktiv 2011/65/EU. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europe autoriseret til at kompilere den tekniske fi l.
  • Page 272: Ео Декларация За Съответствие

    Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fi şa tehnică. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Table des Matières