Metabo T 24-230 MVT CED Mode D'emploi
Metabo T 24-230 MVT CED Mode D'emploi

Metabo T 24-230 MVT CED Mode D'emploi

Meuleuse conçu pour tronçonnage ou le rainurage de matériaux minéraux comme le béton armé et la maçonnerie

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T 24-230 MVT CED
en Operating Instructions 5
es Instrucciones de manejo 20
fr
Mode d'emploi 12
www.metabo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo T 24-230 MVT CED

  • Page 1 T 24-230 MVT CED en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 20 Mode d'emploi 12 www.metabo.com...
  • Page 2 (5/8“) (5/8“)
  • Page 3 19 20...
  • Page 4 T 24-230 MVT CED Serial-Number : 00435.. Ø in (mm) 230 (9) in (mm) M / l in (mm) “ - 11 UNC/ 1 (28) in (mm) 60 ( 120V /min 6600 17.9 (3,8) lbs (kg) 4,1 / 1,5 dB(A)
  • Page 5: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH en Operating Instructions power tools. Unmodified plugs and matching 1. Specified Conditions of Use outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or The cut-off machine is designed for cutting or grounded surfaces, such as pipes, radiators, slitting mineral based materials such as reinforced ranges and refrigerators.
  • Page 6: Special Safety Instructions

    ENGLISH Power tool use and care d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with a) Do not force the power tool. Use the correct the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels power tool for your application. The correct are intended for peripheral grinding, side forces power tool will do the job better and safer at the rate applied to these wheels may cause them to shatter.
  • Page 7: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH en accessory could snag your clothing, pulling the g) When wheel is binding or when interrupting accessory into your body. a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the o) Regularly clean the power tool’s air vents. wheel comes to a complete stop.
  • Page 8: Symbols On The Tool

    ENGLISH A damaged or cracked additional handle must be 20 Clamp screw replaced. Never operate a machine with a defective 21 Button (to turn the main handle) * additional handle. 22 Lock (to prevent the machine from being switched on unintentionally, or for continuous Prior to each use, check if there are parts missing, operation)* worn, broken, torn or damaged.
  • Page 9: Attaching The Accessory

    ENGLISH en Attaching the additional handle 7. Push spindle locking button (11) and keep pressed. Always work with the additional handle (6) 8. Firmly tighten the two-hole adjustment nut (17) attached! using a two-hole spanner (18). Remove side handle (6) from the angle grinder and, 9.
  • Page 10: Technical Specifications

    For optimal extraction ensure that is permitted. the wheels always touch the workpiece. The See www.metabo.com or the catalogue for a guide table (10) must glide on the workpiece. complete range of accessories. 7. Once the cut is complete, switch off the tool and hold it steady until the diamond cutting disc 12.
  • Page 11 ENGLISH en Total vibration value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = Sound-pressure level = Acoustic power level = Uncertainty Wear ear protectors!
  • Page 12: Utilisation Conforme

    FRANÇAIS Mode d'emploi b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- 1. Utilisation conforme ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou La meuleuse est conçue pour le tronçonnage ou le de poussières. Les outils électriques produisent rainurage de matériaux minéraux comme le béton des étincelles qui peuvent enflammer les pous- armé...
  • Page 13: Utilisation Et Entretien De L'outil

    FRANÇAIS fr acoustiques utilisés pour les conditions couper correctement entretenus avec des pièces appropriées réduiront les blessures de personnes. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de etc., conformément à...
  • Page 14: Rebonds Et Avertissements

    FRANÇAIS vont se déséquilibrer, vibrer de manière excessive p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à et peuvent être à l’origine d’une perte de contrôle proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. h) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifier l'état des q) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent meules.
  • Page 15: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr torsion ou de blocage de la meule à l’intérieur de la de serrage. Les pièces à usiner de grande taille coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de doivent être suffisamment soutenues. la meule. Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant g) Lorsque la meule se coince ou si on des faux-ronds ou des vibrations.
  • Page 16: Mise En Service

    FRANÇAIS 2 Filetage pour poignée supplémentaire (des 2. Le capot d’aspiration (8) peut être retiré de la deux côtés) table de guidage (10) dans la position indiquée. 3 Écrou de serrage (limitation de la profondeur de Fixer le capot d’aspiration (8) sur la meuleuse coupe) d’angle 4 Échelle graduée (profondeur de coupe)
  • Page 17: Raccordement Au Secteur

    FRANÇAIS fr - Vérifier la fixation : la poignée principale (12) doit tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec s'encliqueter et ne doit pas pouvoir être tournée. les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Raccordement au secteur Éviter que la machine ne fasse tourbillonner Les prises doivent être sécurisées avec des...
  • Page 18: Nettoyage

    Metabo diamantées émoussées en effectuant des petites disponible auprès du service après-vente Metabo. coupes dans des matériaux abrasifs tels que les Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez briques silico-calcaires. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 19 FRANÇAIS fr Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745 : = valeur d’émission de vibrations = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Portez des protège-oreilles !
  • Page 20: Uso Según Su Finalidad

    ESPAÑOL Instrucciones de manejo deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar 1. Uso según su finalidad accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un La tronzadora a muela ha sido desarrollada para entorno con peligro de explosión, en el que se separar o para cortar ranuras en materiales encuentren combustibles líquidos, gases o minerales, como p.
  • Page 21: Indicaciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL es b) Utilice un equipo de protección y en todo sin atascarse, las partes móviles de la herra- caso unas gafas de protección. El riesgo de mienta y si existen partes rotas o deterioradas lesionarse se reduce considerablemente si, que pudieran afectar a su funcionamiento.
  • Page 22 ESPAÑOL f) El diámetro exterior y el grosor de la mano o su brazo pueden terminar en la herramienta herramienta de inserción deben de inserción en movimiento. corresponderse con las medidas de su m) Nunca deposite la herramienta eléctrica herramienta eléctrica. Las herramientas de antes de que la herramienta de inserción se inserción de tamaño incorrecto no pueden haya detenido por completo.
  • Page 23: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es contragolpe, la herramienta de inserción podría Use tan solo discos de amolado con desplazarse sobre su mano. diamantes. No deben utilizarse varios discos de amolado con diamantes. c) Evite el área situada delante y detrás del disco de molar en movimiento. El contragolpe No se deben utilizar discos unidos.
  • Page 24: Descripción General

    ESPAÑOL sustancias químicas: trabaje en un área bien herramienta debe estar desconectada y el husillo ventilada y trabaje con equipo de seguridad en reposo. aprobado, como por ejemplo las máscaras Antes de la puesta en marcha, compruebe antipolvo que están diseñadas especialmente para que la tensión y la frecuencia de red que se impedir mediante filtración el paso de partículas indican en la placa de identificación corresponden a...
  • Page 25: Conexión A La Red

    ESPAÑOL es atornillar en la rosca delantera o trasera (consultar 6. Atornille la tuerca tensora de dos agujeros (17). la fig. E, página 3). 7. Pulse el botón de bloqueo del husillo (11) y manténgalo pulsado. 8. Apriete con fuerza la tuerca tensora de dos Montaje de la aspiración de polvo agujeros (17) con llave de dos agujeros (18).
  • Page 26 Metabo que puede solicitarse de que los discos de amolado con diamantes están al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Page 27 ESPAÑOL es modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Ø = diámetro máx. admitido del disco de amolado con diamantes = espesor máx. admitido del amolado con diamantes = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = profundidad de corte máxima = Número de revoluciones en ralentí...
  • Page 28 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières