Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris C 157531 Série
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15753xx1 04353xx0...
Page 2
Flow rate @ 44 PSI 6.9 GPM Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 6.9 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la codes when setting the temperature on the water heater. température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re- sional plumber. commande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Ce dispositif requiert une pièce intérieure you have all tools and supplies needed to 01850181. complete the installation. • Veuillez lire attentivement ces instructions • This trim is for use with iBox Universal Plus avant de procéder à l’installation. Assurez- model 01850181 (not included).
Page 3
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.9 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa- rios para completar la instalación. • Para evitar escaldaduras, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la vál- vula de la ducha no debe exceder los 112°F. • El mezclador termostático está diseñado para uso con cabezales de ducha calificados a 9.5 L/min (2.5 GPM) o más.
Page 4
2½"-3⁹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" ⅝" ⅝" 2⁹⁄ ₁ ₆"-3¹¹⁄ ₁ ₆" 2⅝"-3¾" Metris C 15753xx1 04353xx0 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
Page 5
Important / Important / Importante > 5 min. 4 mm English Français Español Flush the hot and cold sup- Rincez les conduites Lave los suministros frío y plies d’alimentation de l’eau caliente chaude et de l’eau froide Remove the dust cover. Retire la etiqueta. Retirez l’étiquette. Open the stops using a 4 mm Abra los pasos del agua en Allen wrench.
Page 6
Installation / Installation / Instalación 4 mm 5 mm English Français Español Fermez l’eau à Cierre el paso del Close the stops. les butées d’arrêt agua en la entrada Cut the plaster shield so that d’isolation. del suministro o los it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the cierres de servicio. Coupez le protecteur de façon à finished wall surface.
Page 7
4 mm English Français Español Insert the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
Page 8
4 mm English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + longueur. ½" long. Corte el tornillo de modo que Coupez les vis de façon à ce sobresalga ½" + X. Open the stops. que celui-ci dépasse de ½ po + Abra el paso del agua en los la longueur X. Install the carrier plate so that cierres de servicio. the notch is at the bottom. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Instale la placa del portador de d'isolation. manera que la ranura quede en Installez la plaque-support de la parte inferior. façon à ce que l’encoche soit vers le bas.
Page 9
English Français Español Installez la douille thermosta- Instale el casquillo de manera Slide the thermostatic mixer tique de façon à ce que la que la marca indicadora quede sleeve on so that the indexing marque de repère soit à la posi- en posición de 12:00. mark is at the 12:00 position. tion 12:00. Instale el casquillo del llave de Install the volume control sleeve. Installez la douille inverseur. paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón. Place a dab of waterproof seal- Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a ant at each grout joint. l’agent d’étanchéité aux joints prueba de agua en las uniones de coulis. de la lechada de cemento.
Page 10
3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems Lubrifiez la tige de manoeuvre Lubrique el vástago de la vál- with a small amount of white avec une petite quantité de vula con una pequeña cantidad plumber's grease. graisse de plomberie blanche. de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters. Installez l’adaptateur de poi- Instale el adaptador del mando. gnée. Install the volume control handle. Instale el mando del llave de Installe le poignée d'arrêt. paso. Ajuste el tornillo con una Tighten the screw using a 2 mm Serrez la vis à l’aide d’une clé llave Allen de 2 mm. Allen wrench. hexagonale de 2 mm Instale el mando termostatico Install the thermostatic mixer Installez la poignée thermo- de manera que el botón de ven- handle so that the safety stop statique de façon à ce que le cimiento de tope de seguridad override button is at the 9:00 bouton de surpassement de la se encuentre en una posición position. butée de sécurité soit à la posi- de 9:00. tion 9:00.
Page 11
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **To prevent scald injury, the **Pour empêcher des blessures **Para evitar escaldaduras, la maximum output temperature par ébouillantement, la tem- máxima temperatura de salida of the shower valve must be no pérature de sortie maximale du de la válvula de la ducha no higher than 120°F. In Mas- robinet de douche ne doit pas debe exceder los 120°F. En sachusetts, the maximum output excéder 120°F. Au Massachu- Massachusetts, la máxima tem- setts, la température de sortie peratura de salida de la válvula temperature can be no higher than 112° F.
Page 12
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 2.5 mm 2.5 mm...
Page 13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94074000 98133000 98283000 98793000 94073000 95253xx0 96525000 95037000 29x3 88772000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96435000 95556xx1 95181000 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 96447000 95253xx0 29x3 88772000 13596xx0 not included pas d'inclus 95181000 96454000 no incluidos 95550xx0 48x3 96435000 96552xx1...
Page 14
User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F >100° F...
Page 15
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
Page 16
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace cold water supply or vice versa if necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature marked on handle Water heater set too low Increase the hot water temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn Clean or replace volume control cartridge Temperature regulation not (new installation) Hot and cold supplies Turn the function block possible are reversed 180°...
Page 17
Dysfonctionnement Origine Solution Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien sécurité défectueux Bouton à pression entartré le bouton à pression, le changez éventuellement Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation Nettoyez le mécanisme sur le siège, mécanisme d´arrêt d´arrêt défectueux ou le changez éventuellement Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro (ver página 15) filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado...
Page 18
Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring. Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
Page 19
Modifiez l'inverseur pour Modifique el diverter para per- permettre l’usage simultané mitir el uso simultáneo de am- des deux fonctions bas funciones No lleve a cabo esta modificación Ne pas exécuter cette modification si : • Su código local de la plomería no permite el • Votre code local de plomberie ne permet uso de dos funciones de ducha simultánea- pas l’usage de deux fonctions de douche mente.
Page 20
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Page 21
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 22
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Page 23
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
Page 24
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...