Sommaire des Matières pour Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13241 1 Série
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Ecostat 1001 SL 13241xx1 Ecostat 1001 SL 13261xx1...
Page 2
13241xx1 13261xx1 ½" 3¼" 4⅜" 3⅛" 7⅛" 4¼" 7⅞" 5⅞" 5⅞" ½" 11" 11" This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by CSA for use in the US and Canada Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI pressure Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI Recommended hot water Température recommandée d'eau Temperatura recomendada del 120° - 140° F*...
Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • For use in Canada and the USA: The mounted this unit be installed by a licensed, professional handshower must be equipped with a non return plumber. valve complying with ASME A112.18.3-2002 • Please read over these instructions thoroughly • For use with shower heads rated at 2.5 GPM before beginning installation. Make sure that (9.5 l/min) or higher. you have all tools and supplies needed to com- • Keep this booklet and the receipt (or other proof plete the installation. of date and place of purchase) for this product • Install two ½" NPT female fittings, recessed ⅝" in a safe place. The receipt is required should it behind the surface of the finished wall, for the be necessary to request warranty parts. hot and cold supplies. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi- mum output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- maximale du robinet de douche ne doit pas mande que ce produit soit installé par un plom-...
Page 4
English Rough in Install ½" NPT female fittings, recessed ⅝" behind the surface of the finished wall, for the hot and cold water supplies. The fittings should be 5⅞" apart on center. ⅝" For proper operation of the ther- mostatic mixer, the hot supply must be on the left and the cold supply must be on the right. Install the finished wall. Make sure that the wall is watertight. Installation Wrap the inlet threads on the s-unions with teflon tape. Screw the s-unions into the female fittings. The s-unions should be 5⅞" apart on center and should extend 1⅜" outside the surface of the finished wall.
Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Installez deux raccords femelles filetés NPT de ½ po Instale dos conexiónes hembras NPT de ½", embuti- NPT, encastré à ⅝ po à l’intérieur de la surface du dan ⅝" detrás de la superficie de la pared acabada. plafond fini. Los conexiónes quedan una distancia de 5⅞" del Les raccords devraient être à 5⅞ po part sur le centro. centre. Para la operación apropiada Pour l’opération correcte de de la válvula termostática, el la robinet thermostatique, la suministro caliente debe estar a provision chaude doit être sur la la izquierda y el suministro frío gauche et la provision froide doit debe estar a la derecha.
Page 6
English Make sure that the adapters are level. Install the escutcheons. Position the valve over the s-unions. Secure the valve to the adapters by rotating the nuts 30 mm clockwise. 3.8 ft-lb/17 Nm Install the handshower check valve and washer. Install the handshower and hose (not included). Reset the high temperature limit stop, if desired. Justify the thermostatic mixer handle. 13261xx1 only: Reset the Ecostop, if desired. Note: Because handshowers in the US are flow re- stricted to 2.5 GPM or less, the effect of the Ecostop will not be noticible.
Page 7
Français Español S’assurez que les adaptateurs sont niveau. Aségurese de que los adaptadores son planos. Installez les ecussons. Instale los embellecedors. Placez le mélangeur sur les raccords unions en S. Coloque el mezclador sobre las juntas tipo s. Raccordez les brides aux raccords unions en les Conecte las bridas a las juntas rotando las bridas en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. sentido horario. Installez le robinet anti-retour. Instale la válvula antirretorno. Installez le douchette (ne pas inclus) et le tuyau. Instale la teleducha (no incluidos). Réglez la butée de limite d’eau chaude (en option). Fije el tope de límite de alta temperatura (opcional). Réglez la poignée. Ajuste el mando. 13261xx1 seulement : Réglez l’Ecostop, si 13261xx1 sólo: Ponga el Ecostop, si deseado. désiré. Nota: Debido a que las duchas de mano en los Avis: Parce que les douchettes aux USA ont une EE.UU. tienen un límite de flujo de 2.5 GPM o me- limite de débit de 2,5 gpm ou moins, l'effet du Ecos- nos, el efecto de la Ecostop no es apreciable. top n'est perceptible.
Page 8
Set the high temperature limit stop**/ Réglez la butée de limite d’eau chaude** / Fije el tope de límite de alta temperatura** **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Page 9
Justify the handle /Réglez la poignée / Ajuste el mando...
Page 10
Set the Ecostop / Réglez l’Ecostop / Ponga el Ecostop - 13261xx1 2.5 GPM...
Page 11
User Instructions / Instructions de service / Manejo - 13241xx1 > 104° F...
Page 12
User Instructions / Instructions de service / Manejo - 13261xx1 > 104° F...
Page 13
Troubleshooting Fault Cause Remedy Insufficient water - S upply pressure inadequate - Check main pressure - Filter are dirty - C lean filter in front of the mixer and on the thermo cartridge - Shower filter seal dirty - C lean screen washer between hand- shower and hose Crossflow, hot water is forced into - C heck valves dirty or worn - C lean check valves, replace if neces- cold water pipe, or vice versa, when sary (94074000) mixer is closed Spout temperature does not corre- - T hermostat has not been adjusted - A djust thermostat spond with the temperature set - Hot water temperature too low - Increase the hot water temperature to 120°- 140° F* Temperature regulation not possible - Thermo cartridge dirty or worn - Replace thermo cartridge...
Dépannage Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau - P ression d´alimentation - C ontrôlez la pression - Filtre encrassé - N ettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche - N ettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Joint-filtre de douchette encrassé Circulation opposée, l´eau chaude - C lapet anti-retour encrassé ou dé- - N ettoyez le clapet anti-retour est comprimée dans l´arrivée d´eau fectueux ou le changez éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé (94074000) La température à la sortie ne cor- - L e thermostat n´a pas été réglé - R églez le thermostat respond pas à la température de - L a température d´eau chaude est - A ugmentez la température d´eau...
Localización de fallas Avería Causa Remedio Sale poca agua - p resión insuficiente - comprobar presión - fi ltro de la ducha sucio - l impiar filtro entre flexo y ducha - fi ltro de retención de suciedad sucio. - r etirar el filtro de retención de sucie- dad del termostato limpiar el termo- elemento. Flujo de agua cruzada - v álvula antirretorno sucia o pierde - l impiar / cambiar válvula antirre- agua caliente entra en la tubería del torno (94074000) agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- - t ermostato no ha sido ajustado - a justar termostato de a lo marcado - t emperatura del agua caliente de- - a umentar temperatura del agua cali-...
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Page 18
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 19
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).