Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
31060000 / 31063000 /
29
30
Metris S
31261000
Metris S
31068000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris S 31261000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Metris S RU Р уководство пользователя / 31261000 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Maße (siehe Seite 34) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (siehe Seite 35) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.  mit EcoSmart ® Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und  ohne EcoSmart ® Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Serviceteile (siehe Seite 36) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Sonderzubehör werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Montagehinweise • Montageschlüssel #58085000 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (siehe Seite 32) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Installationskitt (siehe Seite 32) anerkannt. • Anschlussrohr #96638000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (siehe Seite 36) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung (siehe Seite ) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
  • Page 3 Français Dimensions (voir pages 34) Consignes de sécurité Diagramme du débit Lors du montage, porter des gants de protection (voir pages 35) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.  avec EcoSmart ® Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer  sans EcoSmart ® l'hygiène corporelle. Pièces détachées (voir pages 36) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Accessoires en option Instructions pour le montage (ne fait pas partie de la fourniture) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • clé de montage #58085000 aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Mastic d'installation (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • tube d’alimentation #96638000...
  • Page 4 English Spare parts (see page 36) Safety Notes Special accessories (order as an extra) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • special tool #58085000 (see page 32) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. • Installation putty (see page 32) The hot and cold supplies must be of equal • supply pipe #96638000 pressures. (see page 36) Installation Instructions Cleaning (see page ) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 38) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Test certificate (see page 40) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ®...
  • Page 5 Italiano Ingombri (vedi pagg. 34) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 35) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti  con EcoSmart ® protettivi.  senza EcoSmart ® Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Parti di ricambio (vedi pagg. 36) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Accessori speciali tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (non contenuto nel volume di fornitura) calda. • chiave per montaggio #58085000 Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 32) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • tùbo collegamento #96638000 ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6 Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 35) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  con EcoSmart ® evitar heridas por aplastamiento o corte.  sin EcoSmart ® El producto solo debe ser utilizado para fines de Repuestos (ver página 36) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Opcional (no incluido en el suministro) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 Indicaciones para el montaje (ver página 32) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Masilla (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de • Tubo #96638000 superficie. (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página ) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7 Nederlands Maten (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.  met EcoSmart ® Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni-  zonder EcoSmart ® sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Service onderdelen (zie blz. 36) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Toebehoren toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Kit (zie blz. 32) geen transport- of oppervlakteschade meer • aansluitpijpje #96638000 aanvaard. (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. ) geldige normen. Bediening (zie blz. 38) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 35) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  med EcoSmart ® undgå kvæstelser og snitsår.  uden EcoSmart ® Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 36) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Kitt (se s. 32) transportskader. Efter monteringen godkendes • Kobberrør #96638000 transportskader eller skader på overfladen ikke (se s. 36) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. ) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 38) land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks.
  • Page 9 Português Medidas (ver página 34) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 35) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes  com EcoSmart ® de entalamentos e de cortes.  sem EcoSmart ® O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Peças de substituição pessoal. (ver página 36) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Acessórios especiais Avisos de montagem (não incluído no volume de fornecimento) • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Chave especial #58085000 relativamente a danos de transporte. Após a (ver página 32) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Tubo #96638000 enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 36) em vigor.
  • Page 10 Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 34) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (patrz strona 35) i czyszczenia ciała.  z EcoSmart ® Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  bez EcoSmart ® zimnej wody muszą zostać wyrównane. Części serwisowe (patrz strona 36) Wskazówki montażowe Wyposażenie specjalne • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (Nie jest częścią dostawy) żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 32) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Kit instalatorski (patrz strona 32) norm.
  • Page 11 ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 33) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 34) Montáž (viz strana 31)
  • Page 12 Slovensky Diagram prietoku (viď strana 35) Bezpečnostné pokyny  so zariadením EcoSmart ® Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  bez zariadenia EcoSmart ® pomliaždeninám a rezným poraneniam. Servisné diely (viď strana 36) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 32) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • Pripojovacia rúrka #96638000 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 36) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Čistenie (viď strana ) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Obsluha (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 32) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 供水管路 #96638000 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 (参见第页 36) 安装提示 清洗 (参见第页 ) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 Русский Подгонка (см. стр. 33) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 35) донного клапа. Перед установкой смесителя  C EcoSmart необходимо регулировочными кранами выровнять ®  авление холодной и горячей воды при помощи Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 36) Указания по монтажу Специальные принадлежности • Перед монтажом следует проверить изделие на (не включено в объем поставки!) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у...
  • Page 15 Suomi Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet  sisältää EcoSmart ® Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  ilman EcoSmart ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 36) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 32) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Liitinputki #96638000 set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu ) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 38) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Koestusmerkki (katso sivu 40) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua.
  • Page 16 Svenska Reservdelar (se sidan 36) Säkerhetsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Monteringsnyckel #58085000 Produkten får bara användas till kroppshygien med (se sidan 32) bad och dusch. • Installationskitt (se sidan 32) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Anslutningsrör #96638000 Monteringsanvisningar (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Testsigill (se sidan 40) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Saugumo technikos nurodymai  su EcoSmart ® Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  be EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Prijungimo vamzdis #96638000 pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus (žr. psl. 36) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Valymas (žr. psl. ) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų...
  • Page 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 35) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  s limitatorom EcoSmart ® posjekotina moraju nositi rukavice.  bez limitatora EcoSmart ® Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Rezervni djelovi tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod (pogledaj stranicu 32) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Dovodna cijev #96638000 rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 36) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu ) koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19 Türkçe Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları  EcoSmart dahil ® Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  EcoSmart hariç ® ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Özel aksesuarlar Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 (bakınız sayfa 32) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Bağlantı borusu #96638000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 36) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Temizleme (bakınız sayfa ) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20 Română Diagrama de debit (vezi pag. 35) Instrucţiuni de siguranţă  cu EcoSmart ® La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  fără EcoSmart ® nilor şi tăierii mâinilor. Piese de schimb (vezi pag. 36) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Accesorii opţionale Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (nu este inclus în setul livrat) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 Instrucţiuni de montare (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 32) acoperă deteriorările de transport şi cele de • Ţeavă de racordare #96638000 suprafaţă. (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21 Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.  με EcoSmart ® Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν  χωρίς EcoSmart ® μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το (βλ. Σελίδα 32) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. • Σωλήνας σύνδεσης #96638000 • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν.
  • Page 22 Slovenski Diagram pretoka (glejte stran 35) Varnostna opozorila  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Rezervni deli (glejte stran 36) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 32) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Komplet za montažo (glejte stran 32) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Dovodna cev #96638000 transportne ali površinske poškodbe ne bodo več (glejte stran 36) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran ) po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 38) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi.
  • Page 23 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • ühendustoru #96638000 erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk ) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 35) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  ar EcoSmart ® iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  bez EcoSmart ® Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Rezerves daļas (skat. lpp. 36) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Speciāli aksesuāri karstā ūdens pievadiem. (komplektā netiek piegādāts) Norādījumi montāžai • Montāžas atslēga #58085000 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. lpp. 32) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Pieslēguma caurule #96638000 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. ) tiem.
  • Page 25 Srpski Dijagram protoka (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene  sa ograničavačem EcoSmart ® Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  bez ograničavača EcoSmart ® posekotina moraju nositi rukavice. Rezervni delovi (vidi stranu 36) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne • Dovodna cev #96638000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 36) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu ) testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Sikkerhetshenvisninger (se side 35) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  med EcoSmart ® kuttskader.  uten EcoSmart ® Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Servicedeler (se side 36) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Installasjonskitt (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Tilkoblingsrør #96638000 transport- eller overflateskader. (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side ) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 38) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Prøvemerke (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 34) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 35) се избегнат наранявания поради притискане или порязване.  с EcoSmart ® Позволено е използването на продукта само за  без EcoSmart ® къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Сервизни части (вижте стр. 36) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Специални принадлежности Указания за монтаж (не се съдържа в обема на доставка) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Монтажен ключ #58085000 за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 32) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Инсталационен кит (вижте стр. 32) монтират, промият и проверят в съответствие с • Свързваща тръба #96638000 валидните норми.
  • Page 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 35) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  me EcoSmart ® gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  pa EcoSmart ® Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pjesët e servisit (shih faqen 36) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Pajisje të posaçme të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Udhëzime për montimin • Çelësi i montimit #58085000 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (shih faqen 32) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Stuko për instalim (shih faqen 32) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Tubi i lidhjes #96638000 shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 36) fuqi Pastrimi (shih faqen )
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫رسم للصرف (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بـ‬  EcoSmart ® ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫بدون‬  EcoSmart ® ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ملحقات...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs #58085000 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások • csatlakozócső #96638000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tisztítás (lásd a oldalon ) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványok- Használat (lásd a oldalon 38) nak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra irányelveket be kell tartani. szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 34 Metris S Metris S 31060000 / 31063000 31068000 G 3 / 8 G 3 / 8 Metris S 31261000 94139007 94139000 G 3 / 8...
  • Page 35 Metris S Metris S 31060000 / 31068000 31063000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Metris S 31261000 EcoSmart EcoSmart...
  • Page 36 Metris S 31060000 / 31068000 31093000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 92730000 95140000 EcoSmart (M4x20) 95008000 SW 4 mm 98186000 (30x2) Metris S 31261000 92604000 (35x2) 96657000 97362000 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 97360000 SW 22 mm 98749000 (M16x1 - 7 l/min) 94139000 97548000 94139007 97206000 13961000 (450 mm) SW 19 mm 96638000...
  • Page 37 Metris S 31063000 31093000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95646000 95140000 95008000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 96657000 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 98749000 94139000 97548000 94139007 97206000 13961000 (450 mm) SW 19 mm...
  • Page 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 40 31060000 P-IX 9950/IA BR5787 DIN 4109 31063000 P-IX 9950/IA 31068000 P-IX 9950/IA BR5787 Products 31261000 P-IX 9950/IA BR5787 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Metris s 31060000Metris s 31063000Metris s 31068000