Page 1
Gaggenau Gaggenau Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Istruzioni per l’uso e il montaggio Instrucciones de uso y montaje Instruções de utilização e montagem AW 2.. Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte...
Installation Intensivstufe Kaminverblendung montieren Automatikbetrieb Sensorsteuerung Sättigungsanzeige Beleuchtung Signalton Reinigen und warten Störungen – was tun? Kundendienst Zubehör Umluftbetrieb GEBRAUCHSANLEITUNG Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz- teilen und Service finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com...
m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedie- das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit nen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwen- für einen späteren Gebrauch oder für Nachbe- det wird.
Page 4
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Verletzungsgefahr! Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Bauteile innerhalb des Gerätes können ▯ Einschränkung möglich. scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra- gen. Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände ▯ Die Fettablagerungen im Fettfilter können ▯ können herabfallen. Keine Gegenstände sich entzünden.
Umweltschutz Bedienung Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Ver- Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei packung umweltgerecht. Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Umweltschonende Entsorgung Gerät bedienen Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elek- Bedienfeld...
Automatikbetrieb Sättigungsanzeige Einschalten Bei Sättigung der Metallfettfilter ertönt nach dem Aus- schalten des Lüfters für circa 4 Sekunden ein Signal. ▯ Drücken Sie die Taste œ Zusätzlich leuchtet die Sättigungsanzeige Der Lüfter startet in Stufe 2. ▯ Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gerei- <...
Reinigungsmittel Metallfettfilter reinigen Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch Brandgefahr! falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beach- Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzün- ten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie den. ▯ Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmit- Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Metallfettfilter ausbauen Hinweise ‒ Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansam- Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. meln. Metallfettfilter nach unten ziehen. Dabei mit der ‒ Metallfettfilter waagerecht halten, um ein anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Abtropfen von Fett zu vermeiden. Metallfettfilter reinigen.
Zubehör Umluftbetrieb Kundendienst (nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun- Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Zubehör. Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu ver- Erstausstattung meiden.
MONTAGEANLEITUNG ▯ Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ▯ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installations- anleitung beachten. ▯ Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden.
m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedie- holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch- nen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung lauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen für einen späteren Gebrauch oder für Nachbe- Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und sitzer aufbewahren.
Brandgefahr! Allgemeine Hinweise Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsab- stände müssen eingehalten werden, um einen Abluftbetrieb Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- Lebensgefahr! und Elektro-Kochstellen zusammen betrieben, Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergif- gilt der größte angegebene Abstand.
Wand überprüfen Installation ▯ Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig sein. Installation vorbereiten ▯ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben entsprechen. Die Dübel müssen einen Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der festen Halt haben. Bohrungen keine Stromleitungen, Gas- oder Wasser- ▯...
Kaminverblendung montieren Gerät befestigen Sicherungskappen mit dem Pfeil nach oben auf ® Verletzungsgefahr! die Aufhängungen drücken, bis sie einrasten. Rändelmutter mit Unterlegscheibe fest andrehen. durch scharfe Kanten während der Installation. Wäh- ¯ rend der Installation des Gerätes immer Schutzhand- schuhe tragen. Kaminverblendungen trennen.
Page 16
Sensor control Saturation display Lighting Audible signal Cleaning and maintenance Trouble shooting After-sales service Accessories for circulating-air mode INSTRUCTION MANUAL Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com...
m Important safety information Read these instructions carefully. Only then Always ensure adequate fresh air in the room if will you be able to operate your appliance the appliance is being operated in exhaust air safely and correctly. Retain the instruction mode at the same time as room air-dependent manual and installation instructions for future heat-producing appliance is being operated.
Page 18
Unrestricted operation is possible if the vapour Risk of injury! extractor hood is operated exclusively in the Components inside the appliance may ▯ circulating-air mode. have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury! Items placed on the appliance may fall Risk of fire! ▯...
Environmental protection Operation Unpack the appliance and dispose of the packaging in Note: Switch on the extractor hood when you start an environmentally-responsible manner. cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
Automatic mode Saturation display Switching on the appliance When the metal grease filters are saturated, a signal sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched ▯ Press the button. œ off. The saturation indicator also lights up. The fan starts at setting 2. ▯...
Cleaning agents Cleaning the metal mesh grease filters Observe the information in the table to ensure that the different surfaces are not damaged by using the Risk of fire! wrong type of cleaning agent. Do not use Grease deposits in the grease filter may catch fire. ▯...
Removing metal mesh grease filter Notes ‒ Grease may accumulate in the bottom of the Take the metal grease filter out of the holder. metal grease filter. Pull the metal grease filter downwards. While ‒ Hold the metal grease filter level, otherwise doing this, place your other hand under the metal grease will drip out.
Accessories for circulating-air mode After-sales service (not included in the delivery) Our after-sales service is there for you if your Note: Follow the installation instructions supplied appliance needs to be repaired. We will always find with the accessories. the right solution in order to avoid unnecessary visits Basic equipment from a service technician.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ▯ Installation instructions This appliance is installed on the wall. ▯ Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating-air mode). ▯ The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation.
m Important safety information Read these instructions carefully. Only then Room air-dependent heat-producing will you be able to operate your appliance appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- safely and correctly. Retain the instruction operated heaters, continuous flow heaters or manual and installation instructions for future water heaters) obtain combustion air from the use or for subsequent owners.
Risk of fire! General information Grease deposits in the grease filter may catch fire. The specified safety distances must be observed in order to prevent an accumulation Exhaust air mode of heat. Observe the specifications for your cooking appliance. If gas and electric hobs are Risk of death! operated together, the largest specified Risk of poisoning from flue gases that are drawn back...
Checking the wall Installation ▯ The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. Preparing the installation ▯ The depth of the bore holes must be the same length as the screws. The wall plugs must have a Caution! Ensure that there are no electric wires, gas secure grip.
Attaching the flue duct Securing the appliance Press the safety caps with the arrow upwards ® Risk of injury! onto the brackets until they engage. ¯ From sharp edges during installation. Always wear Screw on the knurled nut and washer firmly. protective gloves while installing the appliance.
Page 30
NOTICE D'UTILISATION Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Cet appareil est destiné...
Cet appareil peut être utilisé par des enfants Les foyers à combustion alimentés en air de 8 ans ou plus et par des personnes dotées ambiant (par exemple appareils de chauffage, de capacités physiques, sensorielles ou au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les mentales réduites ou disposant de chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) connaissances ou d’expérience insuffisantes,...
Page 32
Risque d'incendie ! Risque de blessure ! Les dépôts de graisse dans le filtre à Des pièces à l'intérieur de l'appareil ▯ ▯ graisse peuvent s'enflammer. peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Protection de l'environnement Utilisation Déballez l'appareil et jetez l'emballage dans le respect Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de l'environnement. de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Élimination sans nuisances pour Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus l'environnement...
Mode Automatique Indicateur de saturation Mise en marche Si les filtres à graisse métalliques sont saturés, un signal sonore retentit pendant env. 4 secondes après ▯ Appuyez sur la touche œ l’arrêt du ventilateur. L'indicateur de saturation Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2. s'allume en plus.
Nettoyants Nettoyer le filtre métallique à graisse Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez Risque d'incendie ! respecter les indications dans le tableau. N'utilisez Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer.
Retirer le filtre métallique à graisse Remarques ‒ La graisse peut s’accumuler en bas dans le Sortez le filtre à graisse métallique de sa fixation. filtre à graisse métallique. Tirez le filtre à graisse métallique vers le bas. ‒ Pour éviter que de la graisse ne goutte, ne Avec l’autre main sous le filtre à...
Accessoires Mode recyclage Service après-vente (non compris dans la livraison) Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service Remarque : Respectez les notices de montage après-vente se tient à votre disposition. Nous trouvons accompagnant les accessoires. toujours une solution appropriée pour éviter des Equipement initial visites inutiles d'un technicien.
NOTICE DE MONTAGE ▯ Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ▯ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. ▯ Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, évitez de les endommager.
m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Les foyers à combustion alimentés en air que vous pourrez utiliser votre appareil ambiant (par exemple appareils de chauffage, correctement et en toute sécurité. Conserver au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les la notice d'utilisation et de montage pour un chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Risque d'incendie ! Consignes générales Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, Mode Évacuation de l’air afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les indications relatives à Danger de mort ! votre appareil de cuisson.
Vérifier le mur Installation ▯ Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Préparer l’installation ▯ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la longueur des vis. Les chevilles doivent offrir Attention ! Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites une retenue sûre.
Monter le capot de cheminée Fixer l’appareil Sur les moyens d’accrochage, enfoncez les capuchons de sécurisation jusqu’à ce qu’ils Risque de blessure ! encrantent et en veillant à ce que la flèche pointe pendant l'installation à cause des arêtes vives. ®...
Page 44
Automatische modus Sensorbesturing Verzadigingsindicatie Verlichting Geluidssignaal Reiniging en onderhoud Storing - wat moet u doen? Servicedienst Toebehoren voor gebruik met circulatielucht GEBRUIKSAANWIJZING Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com...
m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van later gebruik of om door te geven aan een de aanwezige lucht.
Page 46
Indien de afzuiging alleen met recirculatie Risico van letsel! wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik Bepaalde onderdelen in het toestel ▯ mogelijk. kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Brandgevaar! Risico van letsel! Op het apparaat geplaatste voorwerpen ▯ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ▯...
Milieubescherming Bediening Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze. met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Automatische modus Verzadigingsindicatie Inschakelen Wanneer de metalen vetfilter verzadigd is, klinkt na uitschakeling van de ventilator gedurende 4 seconden ▯ Druk op de toets œ een signaal. Daarnaast is de verzadigingsindicatie De ventilator start op stand 2. verlicht. < ▯ Druk op de toets ▯...
Schoonmaakmiddelen Metalen vetfilter reinigen Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken Brandgevaar! door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. tabel.
Metalen vetfilter demonteren Aanwijzingen ‒ Onderin de metalen vetfilter kan zich vet Metalen vetfilter uit de houder nemen. verzamelen. Metalen vetfilter naar beneden trekken. Daarbij ‒ De filter niet schuin houden, om te voorkomen dient u hem met de andere hand te ondersteunen. dat het vet eruit druipt.
Toebehoren voor gebruik met Servicedienst circulatielucht (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd Aanwijzing: Neem de installatie-instructies bij de een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van toebehoren in acht.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT ▯ Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ▯ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. ▯ De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom beschadiging tijdens de installatie.
m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig hout of kolen worden gestookt, geisers, bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor warmwatertoestellen) trekken de later gebruik of om door te geven aan een verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en...
Brandgevaar! Algemene aanwijzingen De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden Gebruik met afvoerlucht aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Levensgevaar! kooktoestel in acht. Wanneer gas- en Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot elektrische kooktoestellen samen worden vergiftiging.
Wand controleren Installatie ▯ De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende draagvermogen hebben. Installatie voorbereiden ▯ De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de lengte van de schroeven. De pluggen Attentie! Zorg ervoor dat zich in het gebied van de moeten goed vastzitten.
Schoorsteenafscherming monteren Apparaat bevestigen De doppen met de pijl naar boven op de ® Risico van letsel! ophangingen drukken tot ze vastklikken. Gekartelde moer met onderlegring vastdraaien. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag ¯ tijdens de installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen.
Pulizia e manutenzione Avarie - cosa fare? Servizio di assistenza tecnica Accessorio funzionamento a ricircolo d'aria ISTRUZIONI PER L’USO Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau-eshop.com...
m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per È necessario assicurare sempre l'uso. Solo così è possibile utilizzare un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modo sicuro e corretto. l'apparecchio in modalità aspirazione viene Custodire con la massima cura le presenti utilizzato contemporaneamente a un focolare istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un dipendente dall'aria ambiente.
Page 60
Se la cappa è usata solo nella modalità a Pericolo di lesioni! Alcuni componenti all'interno ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile ▯ dell'apparecchio possono essere affilati. senza limitazioni. Indossare guanti protettivi. Pericolo di incendio! I depositi di grasso presenti nel filtro per Pericolo di lesioni! ▯...
Tutela dell'ambiente Comandi Disimballate l'apparecchio e smaltite l'imballaggio Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima conformemente alle disposizioni. di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore Smaltimento ecologico di cottura viene aspirato in modo efficace. Questo apparecchio è...
Funzionamento automatico Indicazione di saturazione Attivazione In caso di saturazione del filtro grassi metallico dopo lo spegnimento della ventola viene emesso un segnale ▯ Premere il tasto acustico per circa 4 secondi. Inoltre si accende La ventola si avvia sul livello 2. œ...
Detergente Pulire il filtro metallico antigrasso Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo Pericolo di incendio! di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi indicazioni della tabella. Non utilizzare possono incendiarsi. ▯...
Rimuovere il filtro metallico per Avvertenze ‒ Il grasso può raccogliersi nella parte inferiore grassi del filtro grassi metallico. Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo ‒ Non inclinare il filtro grassi metallico per supporto. evitare la caduta di gocce di grasso. Tirare verso il basso il filtro grassi metallico.
Accessorio funzionamento a Servizio di assistenza tecnica ricircolo d'aria (non compreso nella fornitura) Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, Avvertenza: Seguire le istruzioni di montaggio evitando di coinvolgere un tecnico quando non è dell'accessorio.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ▯ Istruzioni per il montaggio Questo apparecchio deve essere installato alla parete. ▯ Per altri componenti accessori speciali (ad es. per esercizio di ricircolo) consultare le istruzioni di installazione allegate. ▯ Le superfici dell’apparecchio sono delicate. Evitare danni durante l'installazione.
m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per I focolari che dipendono dall'aria ambiente l'uso. Solo così è possibile utilizzare (per es. a gas, olio, legna o carbone, l'apparecchio in modo sicuro e corretto. scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria Custodire con la massima cura le presenti per la combustione dalla stanza ed eliminano i istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un...
Pericolo di incendio! Indicazioni generali: I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Le distanze di sicurezza prescritte devono essere mantenute Modalità aspirazione per evitare un accumulo di calore. Attenersi alle indicazioni relative al proprio piano di Pericolo di morte! cottura.
Controllare la parete Installazione ▯ La parete deve essere piatta, verticale e sufficientemente solida. Preparazione dell'installazione ▯ La profondità dei fori deve corrispondere alla lunghezza delle viti. I tasselli devono avere un Attenzione! Accertarsi che nell'area dei fori non siano appoggio fisso.
Montare il rivestimento del camino Fissare l’apparecchio Premere i tappi di sicurezza con la freccia rivolta verso l’alto sulle sospensioni, fino a quando si Pericolo di lesioni! ® agganciano. Causato durante l'installazione da bordi affilati. ¯ Indossare sempre guanti di protezione durante Avvitare bene i dadi zigrinati con le rondelle.
Page 72
Accesorio de recirculación de aire INSTRUCCIONES DE USO Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes Este aparato ha sido diseñado para uso instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado por niños a Los equipos calefactores que dependen del partir de 8 años y por personas con aire del recinto de instalación (p. ej., limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o calefactores de gas, aceite, madera o carbón, que carezcan de experiencia y conocimientos, calentadores de salida libre, calentadores de siempre y cuando sea bajo la supervisión de...
Page 74
¡Peligro de incendio! ¡Peligro de lesiones! Los depósitos de grasa del filtro de grasas Las piezas internas del aparato pueden ▯ ▯ tener bordes afilados. Usar guantes pueden prenderse. protectores. Los filtros de grasa deben limpiarse por ¡Peligro de lesiones! Los objetos situados sobre el aparato lo menos cada 2 meses.
Protección del medio ambiente Manejo Extraiga el producto del embalaje y elimine el Nota: Encender la campana extractora al empezar a embalaje respetando el medio ambiente. cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera Evacuación ecológica se neutralizarán con gran efectividad los vapores que Este aparato se ha construido conforme a la...
Funcionamiento automático Indicador de saturación Activación En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa suena una señal durante 4 segundos ▯ Pulsar la tecla aproximadamente tras apagar el ventilador. También El ventilador se pone en marcha en el nivel 2. œ...
Productos de limpieza Limpiar el filtro de metal antigrasa Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no ¡Peligro de incendio! dañar las distintas superficies empleando un Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden limpiador inadecuado. No utilizar prenderse.
Desmontar el filtro de metal Notas ‒ La grasa puede acumularse en la parte inferior antigrasa del filtro de metal antigrasa. Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte. ‒ Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición horizontal para evitar que gotee grasa. Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa.
Accesorio de recirculación de aire Servicio de Asistencia Técnica (no incluido de serie) Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra Nota: Consultar las instrucciones de montaje del a su disposición siempre que necesite la reparación accesorio. de su aparato. Encontraremos la solución correcta; Equipamiento inicial también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ▯ Manual de montaje Este aparato se ha previsto para un montaje en la pared. ▯ Para accesorios especiales adicionales (p. ej., para el funcionamiento en recirculación) se han de tener en cuenta las instrucciones de instalación correspondientes. ▯...
m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., instrucciones. Solo así se puede manejar el calefactores de gas, aceite, madera o carbón, aparato de forma correcta y segura. Conservar calentadores de salida libre, calentadores de las instrucciones de uso y montaje para agua) adquieren aire de combustión del...
¡Peligro de incendio! Consejos y advertencias generales Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Hay que respetar las distancias de seguridad prescritas para evitar Funcionamiento en salida de aire al una condensación del calor. Se deben tener exterior en cuenta las indicaciones del recipiente de cocción.
Comprobar la pared Instalación ▯ La pared debe ser plana, vertical y tener suficiente capacidad de carga. Preparativos de la instalación ▯ La profundidad de los taladros debe ser equivalente a la longitud de los tornillos. Los ¡Atención! Asegurarse de que no haya cables tacos deben quedar bien sujetos.
Montar los revestimientos de la Fijar el aparato Presionar los tapones de seguridad con la flecha chimenea hacia arriba en las suspensiones hasta que ® queden enclavados. ¡Peligro de lesiones! Apretar bien la tuerca moleteada junto con la por bordes afilados durante la instalación. Utilizar ¯...
Acessórios de recirculação de ar INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Este aparelho foi concebido apenas para uso poderá...
Page 87
Este aparelho pode ser usado por crianças Os equipamentos de aquecimento que com mais de 8 anos e por pessoas com consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de limitações físicas, sensoriais ou mentais ou aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, com pouca experiência ou conhecimentos, se esquentadores, cilindros) utilizam para a estiverem sob vigilância de uma pessoa...
Page 88
Perigo de incêndio! Perigo de ferimentos! A gordura acumulada no filtro pode Os componentes interiores do aparelho ▯ ▯ incendiar-se. podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses . Perigo de ferimentos! Os objetos colocados sobre o aparelho ▯...
Page 89
Protecção do meio ambiente Utilização Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e forma ecológica. desligue-o apenas após passados alguns minutos da Eliminação ecológica cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior eficácia.
Page 90
Funcionamento automático Indicação de saturação Ligar Quando os filtros metálicos de gorduras estão saturados, ouve-se um sinal sonoro durante aprox. 4 ▯ Prima a tecla segundos, depois de desligar o ventilador. A O ventilador começa a funcionar na fase 2. œ...
Produtos de limpeza Limpeza dos filtros metálicos de gorduras Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, Perigo de incêndio! tenha em atenção os dados constantes da tabela. Não utilize A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em ▯...
Desmontar o filtro metálico de Notas ‒ Pode acumular-se gordura em baixo no filtro gorduras metálico de gorduras. Desmontar o filtro metálico de gorduras do ‒ Não manter o filtro metálico de gorduras dispositivo de fixação. inclinado, para evitar o gotejar de gordura. Deslocar o filtro metálico de gorduras para baixo.
Acessórios de recirculação de ar Serviço de Assistência Técnica (não fornecidos com o equipamento) Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Nota: Respeite as instruções de montagem em Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. "Acessórios". Encontramos sempre uma solução adequada, também Primeiro equipamento para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Page 94
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ▯ Instruções de montagem Este aparelho deve ser instalado na parede. ▯ Para acessórios especiais adicionais (p. ex., para a função com recirculação de ar) observar as instruções de instalação anexas. ▯ As superfícies do aparelho são sensíveis. Evitar danos durante a instalação.
m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Os equipamentos de aquecimento que poderá utilizar o seu aparelho de forma segura consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de e correcta. Guarde as instruções de utilização aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, e montagem para consultas futuras ou para esquentadores, cilindros) utilizam para a...
Page 96
Perigo de incêndio! Indicações gerais A gordura acumulada no filtro pode incendiar- se. É necessário manter as distâncias de segurança indicadas para evitar uma Função com exaustão de ar acumulação de calor. Observe as especificações sobre a sua placa de cozinhar. Perigo de morte! No caso de utilização simultânea de bicos Os gases de combustão aspirados podem levar a...
Preparação da parede Instalação ▯ A parede tem de ser lisa, vertical e suficientemente resistente. Preparação da instalação ▯ A profundidade dos furos tem que corresponder ao comprimento dos parafusos. As buchas têm de Atenção! Certifique-se de que não existem cabos ter uma fixação segura.
Montagem do painel decorativo da Fixar o aparelho Pressionar as capas de retenção com a seta para chaminé ® cima nas suspensões, até elas encaixarem. Apertar bem a porca serrilhada com a arruela Perigo de ferimentos! ¯ plana. devido a cantos pontiagudos durante a instalação. Usar sempre luvas de protecção durante a instalação do aparelho.
Page 100
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...