Page 1
Gebrauchs- und Montageanleitung Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Notice d’utilisation et de montage Istruzioni per l’uso e il montaggio AW 25. AW 27. Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte Cappa aspirante...
Zwischenstellung der Glasfront Intervall-Lüftung Gebrauchsanleitung Automatikbetrieb Sensorsteuerung Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Sättigungsanzeige Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter Indirekte LED-Beleuchtung www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop Beleuchtung www.gaggenau.com/zz/store Signalton V erbindung Kochfeld Einrichten H ome Connect Einrichten Software Update Verbindung zurücksetzen...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Gebrauch Fernsteuerung bestimmt. D iese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, Brandgefahr! Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes ▯ wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht Hitze. Ein darüber angebrachtes überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn Lüftungsgerät kann beschädigt oder in durch nicht verschließbare Öffnungen, z.
Page 6
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung – Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag ▯ Achtung! verursachen. Nie ein defektes Gerät Beschädigungsgefahr durch einschalten. Netzstecker ziehen oder Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer Sicherung im Sicherungskasten einschalten, um Kondenswasserbildung zu ausschalten. Kundendienst rufen. vermeiden.
Umweltschutz U mweltschutz B etriebsarten Ç A bluftbetrieb I hr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier U m w e l t s c h u t z B e t r i e b s a r t e n erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Die angesaugte Luft wird durch die Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie...
Gerät bedienen Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei G erät bedienen Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. D iese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist G e r ä t b e d i e n e n möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Gerät bedienen œ Sensorsteuerung ▯ Das Symbol antippen und halten. Symbol 3 œ antippen. Symbol zur Bestätigung antippen und Im Automatikbetrieb erkennt der Sensor in der halten. Die elektronische Steuerung ist auf Dunstabzugshaube die Intensität der Koch- und Umluftbetrieb (regenerierbare Filter) umgestellt. Bratgerüche.
Verbindung Kochfeld Geräte über Heimnetzwerk verbinden V erbindung Kochfeld Werden die Geräte über das Heimnetzwerk miteinander verbunden, dann kann sowohl die kochfeldbasierte Haubensteuerung als auch Home Connect für das D ieses Gerät können Sie mit einem Kochfeld, welches V e r b i n d u n g K o c h f e l d Gerät genutzt werden.
Home Connect – Sie benötigen Zugriff auf Ihren Router. Sollte das H ome Connect nicht der Fall sein, folgen Sie den Schritten “Manuelle Anmeldung am Heimnetzwerk”. – Während des Verbindungsvorgangs kann die D ieses Gerät ist WLAN-fähig und über ein mobiles H o m e C o n n e c t Dunstabzugshaube nicht eingeschaltet werden.
Home Connect Software Update In das allgemeine Einstellungsmenü des mobilen Endgeräts wechseln und die WLAN-Einstellungen Mit der Funktion Software Update wird die Software aufrufen. Ihrer Dunstabzugshaube aktualisiert (z. B. Optimierung, Fehlerbehebung, sicherheitsrelevante Updates). Vorausgesetzt ist, Sie sind registrierter Home Connect Nutzer, haben die App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert und sind mit dem Home Connect Server verbunden.
Scheuerkissen oder Putzschwämme, ▯ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger, Konformitätserklärung ▯ keine kalklösenden Reinigungsmittel, Hiermit erklärt die Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass ▯ keine aggressiven Allzweckreiniger, sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in ▯ kein Backofenspray. Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen...
Reinigen und warten Metallfettfilter ausbauen Von Hand: Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen Glasfront langsam und vollständig öffnen. Dabei speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den die Glasfront mittig anfassen und festhalten. Online-Shop bestellt werden. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter ▯...
Störungen, was tun? Aktivkohlefilter austauschen S törungen, was tun? Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die O ft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im S t ö r u n g e n , w a s t u n ? beheben.
Kundendienst Zubehör K undendienst (nicht im Lieferumfang enthalten) Hinweis: Diese Anleitung gilt für mehrere G eben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer K u n d e n d i e n s t Gerätevarianten. Es ist möglich, dass Sonderzubehör (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir aufgeführt ist, das nicht auf Ihr Gerät zutrifft.
Kundendienst Zubehör Abluftbetrieb Montageanleitung (nicht im Lieferumfang enthalten) ▯ Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ▯ Wird die Dunstabzugshaube im Abluftmodus betrieben, muss eine Kaminverblendung montiert werden. Wird die Dunstabzugshaube im Umluftmodus betrieben, müssen die beiliegenden Aktivkohlefilter montiert werden. Die Montage der Kaminverblendung kann im Umluftmodus entfallen.
Sicherheitsabstände Hinweis: Wir empfehlen das Gerät so aufzuhängen, dass die untere Kante des Glasschirms mit der Unterkante der benachbarten Oberschränke eine Linie bildet. Sicherstellen, dass die angegebenen Sicherheitsabstände zum Kochfeld eingehalten werden. Wichtige Sicherheitshinweise D iese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Page 19
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung – Brandgefahr! Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Die Fettablagerungen im Fettfilter können ▯ Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) sich entzünden. Die vorgegebenen beziehen Verbrennungsluft aus dem Sicherheitsabstände müssen eingehalten Aufstellraum und führen die Abgase durch eine werden, um einen Hitzestau zu vermeiden.
Page 20
Wichtige Sicherheitshinweise Warnung – Lebensgefahr! Die Trennung des Gerätes vom Stromnetz ▯ muss jederzeit möglich sein. Das Gerät Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu darf nur an eine vorschriftsmäßig Vergiftungen führen. Bei Installation einer installierte Schutzkontakt-Steckdose Lüftung mit einer kamingebundenen angeschlossen werden. Wenn der Stecker Feuerstelle muss die Stromzuführung der nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, Haube mit einer geeigneten...
Wird die Dunstabzugshaube im Umluftmodus betrieben, A llgemeine Hinweise müssen die beiliegenden Aktivkohlefilter montiert werden. Die Montage der Kaminverblendung kann im Umluftmodus entfallen. W and überprüfen A l l g e m e i n e H i n w e i s e Position der Dunstabzugshaube ermitteln und die Unterkante des Geräts leicht an der Wand ▯...
Installation Schablone an die vorgezeichnete Linie anlegen und Montage ohne Kaminverblendung fixieren. Positionen für die Schrauben anzeichnen. Für die Montage der Kaminverblendung muss die Schablone an der vorgegebenen Schnittlinie getrennt werden. Löcher mit Ø 8 mm und Bohrtiefe 80 mm für die Befestigungen bohren, Schablone entfernen und Dübel wandbündig eindrücken.
Installation Gerät aufhängen und ausrichten Warnung – Stromschlaggefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und sein. Das Anschlusskabel kann beschädigt werden. nach der Montage vollständig abziehen. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder einklemmen. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen einrastet.
Page 24
Tussenstand van het glazen front Interval-ventilatie Gebruiksaanwijzing Automatische stand Sensorbesturing Meer informatie over producten, accessoires, Verzadigingsindicatie onderdelen en diensten vindt u op het internet: Indirecte LED-verlichting www.gaggenau.com en in de online-shop: Verlichting www.gaggenau.com/zz/store Geluidssignaal V erbinding kookplaat Instellen H ome Connect Instellen Software-update...
Gebruik volgens de voorschriften G ebruik volgens de Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een voorschriften afstandbediening. L ees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Page 26
Belangrijke veiligheidsvoorschriften U kunt het apparaat alleen dan zonder risico Brandgevaar! Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld ▯ gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is tijdens het gebruik zeer veel warmte dan 4 Pa (0,04 mbar).
Page 27
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing – Gevaar door Oorzaken van schade magnetisme! Attentie! In het frontpaneel van het apparaat zijn Risico van beschadiging door corrosie. permanente magneten geplaatst. Deze kunnen Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in elektronische implantaten, zoals pacemakers, om condensvorming te voorkomen.
Milieubescherming M ilieubescherming G ebruiksmogelijkheden Ç G ebruik met afvoerlucht U w nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier M i l i e u b e s c h e r m i n g G e b r u i k s m o g e l i j k h e d e n krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van De aangezogen lucht wordt door de uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het...
Apparaat bedienen Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met A pparaat bedienen koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. D eze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende A p p a r a a t b e d i e n e n apparaatvarianten.
Apparaat bedienen œ Sensorbesturing ▯ Het symbool aantippen en vasthouden. Symbool 3 aantippen. Ter bevestiging het In de automatische modus herkent de sensor in de œ symbool aantippen en vasthouden. De afzuigkap de intensiteit van de kook- en bakluchtjes. elektronische regeling is weer ingesteld op Afhankelijk van de instelling van de sensor schakelt de luchtcirculatie (regenereerbare filter).
Verbinding kookplaat Apparaten verbinden via het thuisnetwerk V erbinding kookplaat Worden de apparaten via het thuisnetwerk met elkaar verbonden, dan kan zowel de op de kookplaat gebaseerde bediening van de kap als Home Connect U kunt dit apparaat verbinden met een kookplaat die V e r b i n d i n g k o o k p l a a t voor het apparaat worden gebruikt.
Home Connect Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk H ome Connect Aanwijzingen – U heeft een router met WPS functionaliteit nodig. D it apparaat is voorzien van WLAN en kan via een Informatie hierover vindt u in de handleiding van uw H o m e C o n n e c t mobiel eindapparaat worden bediend.
Home Connect Software-update Naar het algemene instellingenmenu van het mobiele eindapparaat gaan en de WLAN- Met de functie Software-update wordt de software van instellingen opvragen. uw afzuigkap geactualiseerd (bijvoorbeeld voor optimalisatie, verhelping van fouten of veiligheidsrelevante updates). Voorwaarde is dat u een geregistreerde Home Connect gebruiker bent, de app op uw mobiele eindapparaat hebt geïnstalleerd en verbonden bent met de Home Connect Server.
▯ geen kalkoplossende schoonmaakmiddelen, Conformiteitsverklaring ▯ geen agressieve universele schoonmaakmiddelen, Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het ▯ geen ovenspray. apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke Aanwijzing: Nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Reinigen en onderhouden Metalen vetfilter demonteren Met de hand: Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal Het glazen front langzaam en volledig openen. Pak vetoplosmiddel gebruiken. Dit kan worden besteld via het hiervoor in het midden beet en houdt het vast. de online-shop.
Wat te doen bij storingen? Actief koolfilter vervangen W at te doen bij storingen? Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van circulatielucht, dient u een actief koolfilter te V aak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op monteren.
Servicedienst Toebehoren S ervicedienst (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Aanwijzing: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor G eef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt S e r v i c e d i e n s t verschillende apparaatvarianten. Er kunnen speciale altijd het productnummer (E-nr.) en het toebehoren worden vermeld die niet van toepassing zijn fabricagenummer (FD-nr.) op, zodat wij u goed van...
Servicedienst Accessoires luchtafvoer Installatievoorschrift (niet bij de levering inbegrepen) ▯ Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ▯ Wordt de afzuigkap met de afzuigfunctie gebruikt, dan moet er een schoorsteenafdekking worden gemonteerd. Wordt de afzuigkap met de circulatiefunctie gebruikt, dan moet de bijgevoegde actieve koolfilter worden gemonteerd.
Veiligheidsafstanden Aanwijzing: We adviseren het apparaat zo op te hangen dat de onderkant van het glazen scherm één lijn vormt met de onderkant van de bovenkast ernaast. Zorg ervoor dat de aangegeven veilige afstanden tot de kookplaat in acht worden genomen. B elangrijke veiligheidsvoorschriften L ees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 40
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing – Risico van brand! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ▯ ontbranden. Om warmteophoping te voorkomen dienen de voorgeschreven veilige afstanden te worden aangehouden. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte Houd u aan de aanwijzingen voor uw verbruiken (bijv.
Page 41
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing – Levensgevaar! Waarschuwing – Gevaar van een elektrische schok! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Bij de installatie van een Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▯ ventilatie met een afvoergebonden vuurbron scherpe randen hebben. Hierdoor kan de moet de stroomtoevoer van de kap voorzien aansluitkabel beschadigd raken.
Wordt de afzuigkap gebruikt in de afzuigmodus, dan moet A lgemene aanwijzingen er een schoorsteenafscherming worden gemonteerd. Wordt de afzuigkap met de circulatiefunctie gebruikt, W and controleren dan moeten de bijgevoegde actieve koolfilters worden A l g e m e n e a a n w i j z i n g e n gemonteerd.
Installatie Sjabloon tegen de getekende lijn leggen en Montage zonder schoorsteenafdekking vastmaken. Posities voor de schroeven aftekenen. Voor de montage van de schoorsteenafscherming moet de sjabloon van de aangegeven snijlijn worden losgemaakt. Voor de bevestigingen gaten met Ø 8 mm en een diepte van 80 mm boren, de sjablonen verwijderen en de pluggen geheel in de gaten duwen.
Installatie Apparaat ophangen en uitlijnen Waarschuwing – Gevaar van een elektrische schok! De beschermfolie eerst van de achterkant van het Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe apparaat trekken en na de montage volledig randen hebben. Hierdoor kan de aansluitkabel verwijderen.
Indicateur de saturation concernant les produits, accessoires, pièces de Éclairage LED indirect rechange et services sur Internet sous : Éclairage www.gaggenau.com et la boutique en ligne : Signal sonore www.ggaggenau.com/zz/store C onnexion de la table de cuisson Réglage H ome Connect Réglage...
Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. L ire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors U t i l i s a t i o n c o n f o r m e que vous pourrez utiliser votre appareil Précautions de sécurité...
Page 47
Précautions de sécurité importantes Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est Risque d'incendie ! Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne ▯ possible que si la dépression dans la pièce où soit placé sur le foyer dégagent une forte est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 chaleur lors du fonctionnement.
Page 48
Précautions de sécurité importantes Mise en garde – Danger par Causes de dommages magnétisme ! Attention ! La façade de l'appareil contient des aimants Risque de détérioration par la corrosion. permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson implants électroniques, par ex.
Protection de l'environnement P rotection de l'environnement M odes Ç M ode Évacuation de l’air V otre nouvel appareil est d'une très grande efficacité P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t M o d e s énergétique.
Utilisation de l’appareil Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de U tilisation de l’appareil la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus C es instructions valent pour plusieurs variantes efficacement.
Utilisation de l’appareil œ Commande par capteur ▯ Effleurez le symbole et maintenez-le enfoncé. œ Effleurez le symbole 3. Effleurez le symbole En mode automatique, le capteur installé dans la hotte pour confirmer et maintenez-le enfoncé. La détecte l’intensité des odeurs de cuisson et de commande électronique est commutée au mode rôtissage.
Connexion de la table de cuisson Connecter les appareils via un réseau domestique C onnexion de la table de cuisson Si les appareils sont connectés les uns aux autres via le réseau domestique, la commande de la hotte via la table de cuisson ainsi que Home Connect peuvent être V ous pouvez connecter cet appareil à...
Home Connect Connexion automatique au réseau domestique H ome Connect Remarques – Vous avez besoin d'un routeur avec fonctionnalité C et appareil est compatible WLAN et peut être WPS. Vous trouverez les informations à ce sujet H o m e C o n n e c t commandé...
Home Connect Mise à jour logicielle Passez au menu de réglage général de l'appareil mobile, et ouvrez les réglages WLAN. Avec la fonction de mise à jour du logiciel, ce dernier est mis à jour sur votre hotte aspirante (par exemple optimisation, élimination des erreurs, mises à...
Déclaration de conformité ▯ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur, Par la présente, Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare ▯ de nettoyants dissolvant le calcaire, que l’appareil doté de la fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les ▯...
Nettoyage et maintenance Retirer le filtre métallique à graisse ▯ Utilisez une brosse pour le nettoyage, puis rincez bien les filtres. Ouvrez lentement et entièrement la façade en verre. ▯ Laissez s'égoutter les filtres à graisse métalliques Pour ce faire prenez la façade en verre par le centre sur une surface absorbante.
Anomalies, que faire ? Remplacement du filtre à charbon A nomalies, que faire ? actif Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous D ans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous- A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? devrez incorporer un filtre au charbon actif.
Service après-vente Accessoires S ervice après-vente (non compris dans la livraison) Remarque : Ces instructions valent pour plusieurs L ors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de S e r v i c e a p r è s - v e n t e variantes d’appareil.
Service après-vente Accessoires mode évacuation Notice de montage extérieure (non compris dans la livraison) ▯ Cet appareil s’installe contre un mur. ▯ Si vous utilisez la hotte en mode évacuation, un capot de cheminée doit être posé. Si vous utilisez la hotte en mode recirculation de l'air, les filtres à...
Distances de sécurité Remarque : Nous vous recommandons d'accrocher l'appareil de manière à ce que le bord inférieur du déflecteur en verre soit aligné avec le bord inférieur du meuble haut voisin. Assurez-vous que les distances de sécurité indiquées par rapport à la table de cuisson soient respectées.
Page 61
Précautions de sécurité importantes Mise en garde – Risque d’incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à ▯ graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation Les foyers à combustion alimentés en air de chaleur.
Page 62
Précautions de sécurité importantes Demandez toujours conseil au maître ramoneur Mise en garde – Risque de choc compétent qui pourra évaluer l'ensemble du électrique ! réseau de ventilation de la maison et vous Des pièces à l'intérieur de l'appareil ▯ proposer le moyen le mieux adapté...
Si vous utilisez la hotte en mode recirculation de l'air, C onsignes générales les filtres à charbon actifs joints doivent être posés. L'installation d'un capot de cheminée n'est pas nécessaire en mode recirculation. V érifier le mur C o n s i g n e s g é n é r a l e s Déterminez la position de la hotte et marquez légèrement l'emplacement du bord inférieur de ▯...
Installation Posez le gabarit sur la ligne pré-marquée et fixez-le. Installation sans capot de cheminée Marquez les positions des vis. Pour l'installation du capot de cheminée, le gabarit doit être séparé à l'intersection indiquée. Pour les fixations, percez des trous de 8 mm de Ø et profonds de 80 mm, retirez le gabarit, puis enfoncez les chevilles jusqu’au ras du mur.
Installation Accrocher et aligner l’appareil Mise en garde – Risque de choc électrique ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter Retirez d’abord la pellicule protectrice du dos de des arêtes vives. Il y a risque d'endommagement du l'appareil, puis intégralement une fois le montage câble d'alimentation.
Page 66
Controllo dei sensori Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Indicazione di saturazione ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Illuminazione a LED indiretta www.gaggenau.com e l'eShop Illuminazione www.gaggenau.com/zz/store Segnale acustico C ollegamento con il piano di cottura...
Conformità d'uso Conformità d'uso Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L eggere attentamente le presenti istruzioni per C o n f o r m i t à d ' u s o l'uso.
Page 68
Importanti avvertenze di sicurezza Un esercizio sicuro è possibile solo se la Pericolo di incendio! Le zone di cottura a gas sviluppano molto ▯ depressione nella stanza in cui è installato il calore se vengano fatte funzionare senza focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo appoggiarci sopra una stoviglia.
Page 69
Importanti avvertenze di sicurezza Avviso – Pericoli dovuti ai campi Cause dei danni magnetici! Attenzione! Nell parete frontale l'apparecchio sono inseriti Pericolo di danni da corrosione. Accendere dei magneti permanenti. Questi possono agire sempre l'apparecchio durante la cottura per sugli impianti elettronici, quali ad es. evitare la formazione di condensa.
Tutela dell'ambiente T utela dell'ambiente T ipi di esercizio Ç M odalità aspirazione I l suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in T u t e l a d e l l ' a m b i e n t e T i p i d i e s e r c i z i o termini di energia.
Uso dell'apparecchio Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di U so dell'apparecchio iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace. L e presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse U s o d e l l ' a p p a r e c c h i o varianti dell’apparecchio.
Uso dell'apparecchio œ Controllo dei sensori ▯ Premere e tenere premuto il simbolo . Premere il œ simbolo 3. Premere e tenere premuto il simbolo Durante il funzionamento automatico il sensore della per confermare. Il controllo elettronico è passato al cappa di aspirazione riconosce l’intensità...
Collegamento con il piano di cottura Collegamento degli apparecchi tramite la rete C ollegamento con il piano di cottura domestica Se gli apparecchi sono collegati tra loro mediante la Q uesto apparecchio può essere collegato a un piano di C o l l e g a m e n t o c o n i l p i a n o d i c o t t u r a rete domestica, per l'apparecchio è...
Home Connect – È necessario l'accesso al router. Se ciò non fosse H ome Connect possibile, seguire quanto descritto nel punto "Registrazione manuale nella rete domestica". – Durante l'operazione di collegamento, la cappa Q uesto apparecchio è dotato di connessione WLAN e H o m e C o n n e c t d'aspirazione non può...
Home Connect Aggiornamento del software Passare al menu delle impostazioni generali del terminale mobile e richiamare le impostazioni WLAN. Con la funzione di aggiornamento del software si aggiorna il software della cappa d'aspirazione (per esempio a fini di ottimizzazione, eliminazione di guasti, aggiornamenti rilevanti per la sicurezza).
Dichiarazione di conformità vapore, ▯ detergenti anticalcare, Con la presente Gaggenau Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è ▯ detergenti universali aggressivi, conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti ▯...
Pulizia e manutenzione Rimuovere il filtro metallico per grassi A mano: Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile Aprire lentamente e completamente il vetro frontale. utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto Afferrare il vetro frontale al centro e fissarlo bene. può...
Malfunzionamento, che fare? Sostituzione del filtro a carbone M alfunzionamento, che fare? attivo Avvertenza: Per catturare gli odori nel funzionamento a S pesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. M a l f u n z i o n a m e n t o , c h e f a r e ? ricircolo d'aria, è...
Servizio assistenza clienti Accessori S ervizio assistenza clienti (non compreso nella fornitura) Avvertenza: Le presenti istruzioni per l’uso sono valide Q uando si contatta il servizio clienti indicare sempre il S e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i per diverse varianti dell’apparecchio.
Servizio assistenza clienti Accessorio funzionamento a Istruzioni per il montaggio estrazione d'aria (non compreso nella fornitura) ▯ Questo apparecchio deve essere installato alla parete. ▯ Se la cappa di aspirazione viene attivata nella modalità con scarico d'aria, deve essere montato un rivestimento del camino.
Distanze di sicurezza Avvertenza: Si consiglia di appendere l'apparecchio in modo tale che il bordo inferiore dello schermo di vetro disegni una linea con il bordo inferiore del mobile a pensile adiacente. Accertarsi che le distanze di sicurezza indicate per il piano di cottura vengano rispettate.
Page 82
Importanti avvertenze di sicurezza Avviso – Pericolo di incendio! I depositi di grasso presenti nel filtro per ▯ grassi possono incendiarsi. Le distanze di sicurezza prescritte devono essere mantenute per evitare un accumulo di I focolari che dipendono dall'aria ambiente calore.
Page 83
Importanti avvertenze di sicurezza Avviso – Pericolo di morte! Avviso – Pericolo di scossa elettrica! I gas di combustione riaspirati possono Alcuni componenti all'interno ▯ causare avvelenamento. In caso di installazione dell'apparecchio possono essere affilati. di un sistema di aspirazione Potrebbe venire danneggiato il cavo di contemporaneamente a un focolare collegato collegamento.
Se la cappa di aspirazione viene attivata nella modalità I ndicazioni generali con ricircolo d'aria, devono essere montati i filtri a carbone attivo forniti in dotazione. Il montaggio del rivestimento del camino può cadere con la modalità di C ontrollare la parete ricircolo d'aria attivata.
Installazione Posizionare e fissare la dima sulla linea Montaggio senza rivestimento del camino precedentemente tracciata. Segnare le posizioni per le viti. Per il montaggio del rivestimento del camino, la dima deve essere tagliata lungo la linea tratteggiata indicata. Eseguire cinque fori con Ø 8 mm e una profondità di 80 mm per i fissaggi, rimuovere la dima e inserire i tasselli fino al livello della parete.
Installazione Appendere e allineare l'apparecchio Avviso – Pericolo di scossa elettrica! Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio essere affilati. Potrebbe venire danneggiato il cavo di prima solo sul lato posteriore e completamente collegamento. Durante l’installazione, fare attenzione a dopo il montaggio.