Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
JP 取扱説明書 施工説明書
UA
AR ‫ دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
TR
HU
‫הוראות שימוש הוראות הרכבה‬
HE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
63
Metris
Metris

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris 31100 0 Serie

  • Page 1 Metris ZH 用户手册 组装说明 Metris JP 取扱説明書 施工説明書 AR ‫ دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ ‫הוראות שימוש הוראות הרכבה‬...
  • Page 2 Deutsch Netzteilbetrieb Sicherheitshinweise Normalbetrieb Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik Montagehinweise Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) Justierung Batteriebetrieb Symbolerklärung Safety Function...
  • Page 3 Deutsch Wartung Reinigung Dauerspülung Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Thermische Desinfektion Batteriewechsel Serviceteile Netzreset Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen Bedienung � Entsorgung von gebrauchten Batterien und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Hygienespülung Montage...
  • Page 4 Français Consignes de sécurité Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Instructions pour le montage Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole Safety Function Alimentation par bloc d’alimentation...
  • Page 5 Français Nettoyage Rinçage permanent Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Désinfection thermique Dimensions Diagramme du débit Réinitialisation du réseau Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique � Élimination des piles usagées et des équipe- ments électriques et électroniques usagés Montage...
  • Page 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Special information for UK Electrical installation Technical Data Electrician This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Cleaning Power supply pack operation Cleaning washbasin Normal operation Protected area...
  • Page 7 English Spare parts Thermal disinfection Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Net reset Hygiene rinse � Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Permanent rinse Assembly...
  • Page 8 Italiano Funzionamento ad alimentatore Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso)
  • Page 9 Italiano Descrizione simbolo Safety Function Manutenzione Lavaggio continuo Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Disinfezione termica Sostituzione della batteria Parti di ricambio Reset rete elettrica Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura � Smaltimento delle batterie esauste e di dispositi- vi elettronici ed elettrici vecchi Lavaggio igienico Montaggio...
  • Page 10 Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proximi- dad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) Ajuste Funcionamiento por pila Descripción de símbolos...
  • Page 11 Español Safety Function Mantenimiento Enjuague continuo Limpiar Limpiar el lavabo Área protegida Desinfección térmica 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Reinicio de red Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Manejo � Eliminación de baterías usadas y equipos eléc- tricos y electrónicos viejos Enjuague higiénico Montaje...
  • Page 12 Nederlands Normaal gebruik Veiligheidsinstructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselektro- nica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving Safety Function Gebruik met adapter Onderhoud...
  • Page 13 Nederlands Reinigen Continue spoeling Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Thermische desinfectie Maten Netreset Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening � Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Hygiënespoeling Montage...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation Tekniske data El-installatør Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser) El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Rengøring Netdeldrift Rengøring af håndvasken Normal drift Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri...
  • Page 15 Dansk Reservedele Termisk desinfektion Målene Gennemstrømningsdiagram Godkendelse Brugsanvisning Net-reset Hygiejneskylning � Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Varig skylning Montering...
  • Page 16 Português Funcionamento com fonte de alimentação Avisos de segurança Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) Funcionamento com pilha Descrição do símbolo...
  • Page 17 Português Safety Function Manutenção Enxaguamento permanente Limpeza Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Desinfecção térmica Mudança da pilha Peças de substituição Reset da rede Medidas Fluxograma Marca de controlo Funcionamento � A eliminação de resíduos de pilhas e equipa- mento elétrico e eletrónico antigo Enxaguamento de higiene Montagem...
  • Page 18 Polski Zasilanie z zasilacza Wskazówki bezpieczeństwa Normalna praca Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień Wskazówki montażowe Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii Opis symbolu Safety Function...
  • Page 19 Polski Konserwacja Czyszczenie Płukanie ciągłe Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Dezynfekcja termiczna Wymiana baterii Części serwisowe Reset sieci Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa � Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Płukanie higieniczne Montaż...
  • Page 20 Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Safety Function Údržba Čištění Provoz na síťový zdroj Čištění umývadla Normální...
  • Page 21 Česky Trvalé vyplachování Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku Tepelná desinfekce Zkušební značka Ovládání Reset sítě Hygienické vyplachování � Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Montáž...
  • Page 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) Elektrické pripojenie Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Safety Function Údržba Čistenie prevádzka sieťovej časti Umyť umývadlo normálna prevádzka...
  • Page 23 Slovensky Ochranná oblasť Trvalé vyplachovanie 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Termická dezinfekcia Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Obsluha Reset siete Hygienické vyplachovanie � Likvidácia odpadových batérií a starých elek- trických a elektronických zariadení Montáž...
  • Page 24 中文 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接 在此期间 将手短暂伸入 安全技巧 传感器窗口的检测区域 从而排出冷凝水 后重新插上电 ! 装配时为避免挤压和切割受伤 必须戴上手套 闪烁表示软件版本 即 闪烁一次 软件版本 ! 本产品只允许作为洗浴 卫生和洁身之用 等待校准 指示灯持续闪烁 ! 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危险 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放水 的说明时 才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品 时长 ! 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 可 重新释放传感器窗口 以与管接头的电缆相连 通过闪烁表示当前激活的模式 一次 最大范围 两次 范围减小 ! 受损的电线不允许被替换...
  • Page 25 中文 网络重置 重新释放传感器窗口 指示灯闪烁 表明进入以下工作模式 启动 关闭 网络重置时 水龙头重新校准 然后在校准后可以再次更改运行模式 中断水龙头电源 上次更改运行模式后的 后 阀门才会处于正常运行模式 短时间进入水龙头视线范围 便于电容器放电 持续冲喷 约 之后重新连接插塞连接 后 期间 水龙头重新校准 在此期间 任何物体不得进入检测范围 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置 仍必须等待约 直到能够激 活持续冲洗 处理废旧电池和旧电气和电子设备 适用于欧盟和其 � 他欧洲国家 具有单独的收集系统 用手或者一张白纸 完全覆盖住传感器窗口 阀门打开约 并立即再次关闭 若约 后阀门再次打开 必须再次释放 电池上的此符号表示电池或产品未被视为生活垃圾...
  • Page 26 Русский Режим работы от блока питания Указания по технике безопасности Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничите- лем потока воды) Подгонка Режим работы от батареи Описание...
  • Page 27 Русский Safety Function Техническое обслуживание Длительная промывка Очистка Очистка раковин Термическая дезинфекция Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Сброс сети Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация � Утилизация отработанных батарей и старого электрического и электронного оборудова- ния Гигиеничная...
  • Page 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Tekniset tiedot Sähköasentaja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen...
  • Page 29 Suomi Varaosat Lämpödesinfektio Mitat Virtausdiagrammi Koestusmerkki Käyttö Verkkonollaus Hygieniahuuhtelu � Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Jatkuva huuhtelu Asennus...
  • Page 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Symbolförklaring Safety Function Skötsel Nätadapterdrift Rengöring Normaldrift Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte...
  • Page 31 Svenska Reservdelar Termisk desinfektion Måtten Flödesschema Testsigill Hantering Nätreset Hygienspolning � Avfallshantering för använda batterier och gammal elektrisk och elektronisk utrustning Kontinuerlig spolning Montering...
  • Page 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Techniniai duomenys Elektromontuotojas Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Elektros srovės tiekimas iš...
  • Page 33 Lietuviškai Nuolatinis skalavimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama Terminis dezinfekavimas Bandymo pažyma Eksploatacija Perkrauti tinką Higieninis skalavimas � Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroni- nės įrangos utilizavimas Montavimas...
  • Page 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Tehnički podatci Električna instalacija Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Safety Funkcija Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Očistite umivaonik normalni rad Zaštitno područje 0, 1, 2...
  • Page 35 Hrvatski Rezervni djelovi Termička dezinfekcija Mjere Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Reset mreže Higijensko ispiranje � Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Sastavljanje...
  • Page 36 Română Funcţionare normală Instrucţiuni de siguranţă Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă...
  • Page 37 Română Curăţaţi cada de baie Clătire continuă Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dezinfecţie termică Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Reset reţea Utilizare Clătire de igienă � Distrugerea bateriilor consumate și a dispozi- tivelor electronice și electrice uzate Montare...
  • Page 38 Ελληνικά Π Μ Υποδείξεις ασφαλείας Χ Κ ψ Π Λειτουργία τροφοδοτικού Κανονική λειτουργία ψ ψ ψ ψ ψ ψ Οδηγίες συναρμολόγησης Π Μ Ρυθμίσεις της εμβέλειας της ηλεκτρονικής μονάδας υπερύ- θρων Θ Π ψ Κ ΄ Ηλεκτρική εγκατάσταση Δ Ηλεκτρολόγος εγκατάστασης Κ...
  • Page 39 Ελληνικά Δ Τεχνικά Χαρακτηριστικά Κ Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart (μειωτής ροής) Λ Μ Π Λ Θ Κ ψ Μ Κ Α Χ Α Θ Π Διαρκής έκπλυση Περιγραφή συμβόλων Α Μ Δ Safety Function ψ Χ Ό Συντήρηση Α Θερμική...
  • Page 40 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom pretoka) Električni priključek Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Varnostna funkcija Vzdrževanje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Čiščenje Očistite umivalnik.
  • Page 41 Slovenski Stalno splakovanje Rezervni deli Mere Diagram pretoka Termična dezinfekcija Preskusni znak Upravljanje Resetiranje omrežja Higiensko splakovanje � Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
  • Page 42 Estonia Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- Ohutusjuhised leerimine Paigaldamisjuhised Tehnilised andmed Elektrisüsteemi paigaldamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad...
  • Page 43 Estonia Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Termiline desinfektsioon Kasutamine Võrgu lähtestamine Hügieeniline loputamine � Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine Pidev loputamine Paigaldamine...
  • Page 44 Latvian ē ē Drošības norādes ē ē ē ņ Ū ē ņ ē ķ ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiusa ē ņ iestatīšana ļ ņ ē ē ļ ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Page 45 Latvian ņ Rezerves daļas ē ē ē ē ē ņ ē ē ē Termiskā dezinfekcija Izmērus ņ ē Caurplūdes diagramma ē ķē ē Pārbaudes zīme ē Lietošana Tīkla atiestate ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē ē...
  • Page 46 Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija Elektroinstalater Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) Električni priključak Podešavanje rad na baterije Opis simbola 
 Safety funkcija Održavanje rad s ispravljačem Čišćenje Normalni pogon Čišćenje umivaonika...
  • Page 47 Srpski Zamena baterije Dugotrajno ispiranje Rezervni delovi Mere Termička dezinfekcija Dijagram protoka Ispitni znak Rukovanje Reset mreže Higijensko ispiranje � Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Montaža...
  • Page 48 Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektro- nikk Montagehenvisninger El-installasjon Tekniske data El-installatør Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ningsbegrenser) El-tilkoblinger Justering Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Vedlikehold Rengjøring Nettdeldrift Rengjøre vaseservanten Normaldrift Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte...
  • Page 49 Norsk Servicedeler Termisk desinfisering Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Betjening Tilbakestilling av strømnettet Hygienespyling � Avhending av brukte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk utstyr Lang spyling Montasje...
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ Режим с блок за захранване от мрежата Указания за безопасност Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Работа на батерия...
  • Page 51 БЪЛГАРСКИ Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) Продължително промиване Описание на символите Safety Function Поддръжка Термична дезинфекция Почистване Почистване на умивалника Reset на мрежата Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части �...
  • Page 52 日本語 水栓のセンサーウィ ンドウに直接入らないようにして ください 水栓のセンサ 安全上の注意 ーウィ ンドウに水滴や結露があると 意図せず突然吐水される事があります ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように 手袋をはめて ください 赤外線センサーの範囲調整 ! この製品は 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでく 水栓が 非常に小さいまたは反射性の高い洗面ボウルと使用されている際 ださい は マニュアルモードで赤外線センサー範囲の縮小が必要な場合があります ! 小さなお子様が製品を安全に使用し 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 次の つのモードが選択可能です きない場合は 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよう に注意して ください 「最大範囲」 工場出荷時設定 ! 水栓には バッテリー またはハンスグローエが提供する変圧器 「最小範囲」...
  • Page 53 日本語 寸法 次のページを参照 バルブは約 秒間開き すぐに再び閉じます 約 秒後に再びアセンブリが 開いたら 表示ウィ ンドウを再び開放する必要があります 流量曲線図 次のページを参照 連続吐水は約 秒間動作し 検知範囲内の動きによりいつでも止めるこ とができます 認証について 次のページを参照 お湯による高温消毒 使用方法 次のページを参照 分 工程表によるお湯による高温消毒は 作業 によるやけどや器具の破損を防ぐ ことができる方が実施して下さい ハンスグローエは 朝または長い間使用されなかった後に吐水する最初の お湯による高温消毒ではやけどをする危険があります リ ッ トルは飲料水として使用しないことをお勧めします 活性化された衛 高温消毒の間 水の吐水はロックされます 吐水終了後 「連続吐水」 を有 生洗浄により...
  • Page 54 Українська є Примітки з безпеки є є є є є є є є Налаштування діапазону для інфрачервоної безконтак- тної електроніки Інструкції зі встановлення є є є є є є є є є є Електромонтаж є Електрик є Електричне підключення Технічні дані Цей...
  • Page 55 Українська Чищення є Постійне полоскання є Очищення умивальника є є є Я є є Захисна зона 0, 1, 2 Замініть батарею Запчастини Термічна дезінфекція Х є Розміри Скидання мережі Діаграма потоку є Тестовий сертифікат Експлуатація є є є є є �...
  • Page 56 ‫عربي‬ ‫بعد ذلك يصبح باإلمكان تبديل نظام التشغيل بعد انتهاء مرحلة المعايرة‬ ‫التنظيف راجع صفحة‬ ‫ ثانية من تبديل نظام‬ ‫سيعمل الصنبور في وضع التشغيل العادي فقط بعد‬ ‫ممنوع تنظيف صنابير المياه بمعدات تنظيف ضغط عالي أو بمعدات تنظيف بالبخار‬ ‫التشغيل‬ ‫تنظيف الحوض راجع صفحة‬ ‫شطف مستمر‬ ،‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة‬ ،‫إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة‬ ‫ ثانية أخرى، إىل أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض‬ ‫يجب االنتظار حوالي‬ ‫ ثانية أخرى، إىل أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض‬ ‫يجب االنتظار حوالي‬ ‫منطقة حماية راجع صفحة‬ 0, 1, 2 ‫، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء‬ ‫سيفتح الصنبور جريان المياه لمدة حوالي ثوان، ثم سيقوم بإغالقه عىل الفور إذا‬ ‫تغيير البطارية راجع صفحة‬ ‫فتح الصنبور جريان المياه بعد ثوان، فيجب إخالء نطاق نافذة المستشعر مجد د ًا‬ ‫قطع الغيار راجع صفحة‬ ‫ ثانية...
  • Page 57 ‫عربي‬ ‫الغسيل والضوء المحيط باإلضافة إىل شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫وحجمها وسرعتها وانعكاسها تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ مم‬ ‫ إىل‬ ‫نقطة مفتاح التشغيل إيقاف التشغيل من التجهيزات هي من‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض‬ ‫تقري ب ً ا في وضع التشغيل العادي يعتبر اكتشاف األشياء الداكنة عىل سبيل المثال‬ ‫تنظيف الجسم‬ ‫الرمادي واألسود غير مناسب بالنسبة للتجهيزات نظ ر ً ا لدرجة االنعكاس المنخفض‬ ‫ال يسمح لألطفال باستخدام المنتج بدون إشراف عليهم إال إذا تم إرشادهم من‬ ‫لهذه األشياء وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل‬ ‫خالل توجيهات مالئمة تمكن الطفل من استخدام المنتج بطريقة آمنة وتجعله‬ ‫ مم ويعتبر اكتشاف األشياء الالمعة أو العاكسة جيد‬ ‫إيقاف التشغيل أصغر من‬ ‫يفهم المخاطر الناجمة عن تشغيل الجهاز بصورة خاطئة‬ ‫ج د ًا بالنسبة للتجهيزات كنتيجة لدرجة االنعكاس العالية لهذه األشياء وقد يكون نطاق‬ ‫ أو حزمة التيار‬ ‫يسمح فقط باستخدام البطاريات‬ ‫ مم‬ ‫منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل...
  • Page 58 Türkçe Ö ğ Güvenlik uyarıları ğ ğ Ç ğ ğ ğ ğ Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ ğ Ş ğ ğ ğ Montaj açıklamaları ğ ğ Ö ğ ğ İ ğ...
  • Page 59 Türkçe Koruma bölgesi 0, 1, 2 ğ ğ Pil değişimi Garanti Belgesi Yedek Parçalar Üretici veya İthalatçı Firmanın Ş Ş İ Ölçüleri Malın Akış diyagramı Kontrol işareti Kullanımı İ Genel Müdür ğ Hijyenik yıkama ğ ğ ğ İ Ö ğ ğ...
  • Page 60 Magyar Biztonsági utasítások ő ű ő ő ű ő ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ű ő...
  • Page 61 Magyar Tisztítsa meg a mosdót ű Termikus fertőtlenítés ő ő Biztonsági zóna 0, 1, 2 ő Elemcsere ő Tartozékok Hálózati visszaállítás ő Méretet ő ő Átfolyási diagramm � Használt akkumulátorok és régi elektromos és Vizsgajel elektronikai berendezések ártalmatlanítása Használat Ú ű...
  • Page 62 ‫עברית‬ ‫דיאגרמת זרימה ראה עמוד‬ ‫האביזר נפתח למשך כ שניות ונסגר שוב מיד אם האביזר נפתח שוב אחרי כ‬ ‫שניות צריך לחשוף את חלון הצפייה‬ ‫תעודת בדיקה ראה עמוד‬ ‫שניות אפשר להפסיק אותה בכל שלב‬ ‫שטיפה קבועה מתאפשרת למשך כ‬ ‫על...
  • Page 63 ‫עברית‬ ‫קביעת טווח למתג קרבה אינפרה אדום‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫ייתכן שיהיה צורך להפחית את הטווח של מתג הקרבה האינפרה אדום במצב‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע פציעות וחתכים‬ ‫פעולה ידני כשהאביזרים מחוברים לכיורים קטנים מאוד או בעלי החזר גבוה מאוד‬ ‫המוצר...
  • Page 64 Metris Metris 10 mm - P 2 i u m 19 mm L i t h 18 0 s e c 670 mm 600 mm...
  • Page 65 Metris Metris ⁄ ⁄ Metris ⁄ ⁄ ⁄ 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 66 M4x10 M5x25 3 mm 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 3 mm...
  • Page 67 TX20 min. max. TX20 z. B. 38°C for example 38°C...
  • Page 68 * w w w . h a n s g r o h e . c o m / w a r r a n t y お手入れの方法 保証につい て ご連絡先 ‫توصيات التنظيف الضمان اتصال‬ 清洁指南 担保 接触...
  • Page 69 31100XX0 ⁄ 31102000 DVGW 31100XX0 31101000 31102000 31103XX0...
  • Page 70 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Page 71 Metris max =1,0 Mpa (10bar) - P 2 i u m L i t h...
  • Page 72 · · · · ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Metris 31102 0 serie31103 0 serieMetris 31101000