Page 4
Français Consignes de sécurité Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges Instructions pour le montage Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole Safety Function Alimentation par bloc d’alimentation...
Page 5
Français Nettoyage Rinçage permanent Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Désinfection thermique Dimensions Diagramme du débit Réinitialisation du réseau Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique � Élimination des piles usagées et des équipe- ments électriques et électroniques usagés Montage...
Page 6
English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions Special information for UK Electrical installation Technical Data Electrician This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Cleaning Power supply pack operation Cleaning washbasin Normal operation Protected area...
Page 7
English Spare parts Thermal disinfection Dimensions Flow diagram Test certificate Operation Net reset Hygiene rinse � Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Permanent rinse Assembly...
Page 8
Italiano Funzionamento ad alimentatore Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Funzionamento a batteria Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso)
Page 9
Italiano Descrizione simbolo Safety Function Manutenzione Lavaggio continuo Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Disinfezione termica Sostituzione della batteria Parti di ricambio Reset rete elettrica Ingombri Diagramma flusso Segno di verifica Procedura � Smaltimento delle batterie esauste e di dispositi- vi elettronici ed elettrici vecchi Lavaggio igienico Montaggio...
Page 10
Español Funcionamiento por bloque de alimentación Indicaciones de seguridad Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proximi- dad por infrarrojo Indicaciones para el montaje Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) Ajuste Funcionamiento por pila Descripción de símbolos...
Page 11
Español Safety Function Mantenimiento Enjuague continuo Limpiar Limpiar el lavabo Área protegida Desinfección térmica 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Reinicio de red Dimensiones Diagrama de circulación Marca de verificación Manejo � Eliminación de baterías usadas y equipos eléc- tricos y electrónicos viejos Enjuague higiénico Montaje...
Page 12
Nederlands Normaal gebruik Veiligheidsinstructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselektro- nica Montage-instructies Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving Safety Function Gebruik met adapter Onderhoud...
Page 13
Nederlands Reinigen Continue spoeling Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Thermische desinfectie Maten Netreset Doorstroomdiagram Keurmerk Bediening � Verwijdering van afgedankte batterijen en oude elektrische en elektronische apparatuur Hygiënespoeling Montage...
Page 14
Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger El-installation Tekniske data El-installatør Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser) El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Rengøring Netdeldrift Rengøring af håndvasken Normal drift Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri...
Page 15
Dansk Reservedele Termisk desinfektion Målene Gennemstrømningsdiagram Godkendelse Brugsanvisning Net-reset Hygiejneskylning � Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Varig skylning Montering...
Page 16
Português Funcionamento com fonte de alimentação Avisos de segurança Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) Funcionamento com pilha Descrição do símbolo...
Page 17
Português Safety Function Manutenção Enxaguamento permanente Limpeza Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Desinfecção térmica Mudança da pilha Peças de substituição Reset da rede Medidas Fluxograma Marca de controlo Funcionamento � A eliminação de resíduos de pilhas e equipa- mento elétrico e eletrónico antigo Enxaguamento de higiene Montagem...
Page 18
Polski Zasilanie z zasilacza Wskazówki bezpieczeństwa Normalna praca Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień Wskazówki montażowe Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii Opis symbolu Safety Function...
Page 19
Polski Konserwacja Czyszczenie Płukanie ciągłe Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Dezynfekcja termiczna Wymiana baterii Części serwisowe Reset sieci Wymiary Schemat przepływu Znak jakości Obsługa � Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Płukanie higieniczne Montaż...
Page 20
Česky Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Safety Function Údržba Čištění Provoz na síťový zdroj Čištění umývadla Normální...
Page 21
Česky Trvalé vyplachování Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku Tepelná desinfekce Zkušební značka Ovládání Reset sítě Hygienické vyplachování � Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Montáž...
Page 22
Slovensky Bezpečnostné pokyny Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) Elektrické pripojenie Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Safety Function Údržba Čistenie prevádzka sieťovej časti Umyť umývadlo normálna prevádzka...
Page 23
Slovensky Ochranná oblasť Trvalé vyplachovanie 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Termická dezinfekcia Rozmery Diagram prietoku Osvedčenie o skúške Obsluha Reset siete Hygienické vyplachovanie � Likvidácia odpadových batérií a starých elek- trických a elektronických zariadení Montáž...
Page 26
Русский Режим работы от блока питания Указания по технике безопасности Обычный режим Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения Указания по монтажу Электроустановка Электромонтер Электроподключение Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничите- лем потока воды) Подгонка Режим работы от батареи Описание...
Page 27
Русский Safety Function Техническое обслуживание Длительная промывка Очистка Очистка раковин Термическая дезинфекция Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Сброс сети Размеры Схема потока Знак технического контроля Эксплуатация � Утилизация отработанных батарей и старого электрического и электронного оборудова- ния Гигиеничная...
Page 28
Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet Sähköasennus Tekniset tiedot Sähköasentaja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen...
Page 29
Suomi Varaosat Lämpödesinfektio Mitat Virtausdiagrammi Koestusmerkki Käyttö Verkkonollaus Hygieniahuuhtelu � Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Jatkuva huuhtelu Asennus...
Page 30
Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Symbolförklaring Safety Function Skötsel Nätadapterdrift Rengöring Normaldrift Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte...
Page 31
Svenska Reservdelar Termisk desinfektion Måtten Flödesschema Testsigill Hantering Nätreset Hygienspolning � Avfallshantering för använda batterier och gammal elektrisk och elektronisk utrustning Kontinuerlig spolning Montering...
Page 32
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija Elektros įrengimas Techniniai duomenys Elektromontuotojas Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Elektros srovės tiekimas iš...
Page 33
Lietuviškai Nuolatinis skalavimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama Terminis dezinfekavimas Bandymo pažyma Eksploatacija Perkrauti tinką Higieninis skalavimas � Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroni- nės įrangos utilizavimas Montavimas...
Page 34
Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu Tehnički podatci Električna instalacija Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Safety Funkcija Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Očistite umivaonik normalni rad Zaštitno područje 0, 1, 2...
Page 35
Hrvatski Rezervni djelovi Termička dezinfekcija Mjere Dijagram protoka Oznaka testiranja Upotreba Reset mreže Higijensko ispiranje � Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Dugotrajno ispiranje Sastavljanje...
Page 36
Română Funcţionare normală Instrucţiuni de siguranţă Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă...
Page 37
Română Curăţaţi cada de baie Clătire continuă Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dezinfecţie termică Dimensiuni Diagrama de debit Certificat de testare Reset reţea Utilizare Clătire de igienă � Distrugerea bateriilor consumate și a dispozi- tivelor electronice și electrice uzate Montare...
Page 40
Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom pretoka) Električni priključek Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Varnostna funkcija Vzdrževanje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Čiščenje Očistite umivalnik.
Page 41
Slovenski Stalno splakovanje Rezervni deli Mere Diagram pretoka Termična dezinfekcija Preskusni znak Upravljanje Resetiranje omrežja Higiensko splakovanje � Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
Page 42
Estonia Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- Ohutusjuhised leerimine Paigaldamisjuhised Tehnilised andmed Elektrisüsteemi paigaldamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehulgapiirajaga) Elektrimontöör Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad...
Page 43
Estonia Mõõtude Läbivooludiagramm Kontrollsertifikaat Termiline desinfektsioon Kasutamine Võrgu lähtestamine Hügieeniline loputamine � Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine Pidev loputamine Paigaldamine...
Page 46
Srpski Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu Električna instalacija Elektroinstalater Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) Električni priključak Podešavanje rad na baterije Opis simbola Safety funkcija Održavanje rad s ispravljačem Čišćenje Normalni pogon Čišćenje umivaonika...
Page 47
Srpski Zamena baterije Dugotrajno ispiranje Rezervni delovi Mere Termička dezinfekcija Dijagram protoka Ispitni znak Rukovanje Reset mreže Higijensko ispiranje � Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Montaža...
Page 48
Norsk Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elektro- nikk Montagehenvisninger El-installasjon Tekniske data El-installatør Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ningsbegrenser) El-tilkoblinger Justering Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Vedlikehold Rengjøring Nettdeldrift Rengjøre vaseservanten Normaldrift Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte...
Page 49
Norsk Servicedeler Termisk desinfisering Mål Gjennomstrømningsdiagram Prøvemerke Betjening Tilbakestilling av strømnettet Hygienespyling � Avhending av brukte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk utstyr Lang spyling Montasje...
Page 50
БЪЛГАРСКИ Режим с блок за захранване от мрежата Указания за безопасност Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Работа на батерия...
Page 51
БЪЛГАРСКИ Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) Продължително промиване Описание на символите Safety Function Поддръжка Термична дезинфекция Почистване Почистване на умивалника Reset на мрежата Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части �...
Page 54
Українська є Примітки з безпеки є є є є є є є є Налаштування діапазону для інфрачервоної безконтак- тної електроніки Інструкції зі встановлення є є є є є є є є є є Електромонтаж є Електрик є Електричне підключення Технічні дані Цей...
Page 55
Українська Чищення є Постійне полоскання є Очищення умивальника є є є Я є є Захисна зона 0, 1, 2 Замініть батарею Запчастини Термічна дезінфекція Х є Розміри Скидання мережі Діаграма потоку є Тестовий сертифікат Експлуатація є є є є є �...
Page 56
عربي بعد ذلك يصبح باإلمكان تبديل نظام التشغيل بعد انتهاء مرحلة المعايرة التنظيف راجع صفحة ثانية من تبديل نظام سيعمل الصنبور في وضع التشغيل العادي فقط بعد ممنوع تنظيف صنابير المياه بمعدات تنظيف ضغط عالي أو بمعدات تنظيف بالبخار التشغيل تنظيف الحوض راجع صفحة شطف مستمر ،إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة ،إذا تم من قبل إجراء ضبط لوحدة التنظيف الصحي أو تم إعادة ضبط مصدر القدرة ثانية أخرى، إىل أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض يجب االنتظار حوالي ثانية أخرى، إىل أن يتسنى تفعيل وظيفة تنظيف الحوض يجب االنتظار حوالي منطقة حماية راجع صفحة 0, 1, 2 ، قم بتغطية نافذة المستشعر بالكامل بيدك أو بورقة بيضاء سيفتح الصنبور جريان المياه لمدة حوالي ثوان، ثم سيقوم بإغالقه عىل الفور إذا تغيير البطارية راجع صفحة فتح الصنبور جريان المياه بعد ثوان، فيجب إخالء نطاق نافذة المستشعر مجد د ًا قطع الغيار راجع صفحة ثانية...
Page 57
عربي الغسيل والضوء المحيط باإلضافة إىل شكل األشياء الموجدة في منطقة االكتشاف تنبيهات األمان وحجمها وسرعتها وانعكاسها تعتبر منطقة االكتشاف الخاصة بالتجهيزات أو مسافة يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح مم إىل نقطة مفتاح التشغيل إيقاف التشغيل من التجهيزات هي من ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تقري ب ً ا في وضع التشغيل العادي يعتبر اكتشاف األشياء الداكنة عىل سبيل المثال تنظيف الجسم الرمادي واألسود غير مناسب بالنسبة للتجهيزات نظ ر ً ا لدرجة االنعكاس المنخفض ال يسمح لألطفال باستخدام المنتج بدون إشراف عليهم إال إذا تم إرشادهم من لهذه األشياء وقد يكون نطاق منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل خالل توجيهات مالئمة تمكن الطفل من استخدام المنتج بطريقة آمنة وتجعله مم ويعتبر اكتشاف األشياء الالمعة أو العاكسة جيد إيقاف التشغيل أصغر من يفهم المخاطر الناجمة عن تشغيل الجهاز بصورة خاطئة ج د ًا بالنسبة للتجهيزات كنتيجة لدرجة االنعكاس العالية لهذه األشياء وقد يكون نطاق أو حزمة التيار يسمح فقط باستخدام البطاريات مم منطقة االكتشاف أو مسافة نقطة مفتاح التشغيل...
Page 59
Türkçe Koruma bölgesi 0, 1, 2 ğ ğ Pil değişimi Garanti Belgesi Yedek Parçalar Üretici veya İthalatçı Firmanın Ş Ş İ Ölçüleri Malın Akış diyagramı Kontrol işareti Kullanımı İ Genel Müdür ğ Hijyenik yıkama ğ ğ ğ İ Ö ğ ğ...
Page 60
Magyar Biztonsági utasítások ő ű ő ő ű ő ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő ő ű ő...
Page 61
Magyar Tisztítsa meg a mosdót ű Termikus fertőtlenítés ő ő Biztonsági zóna 0, 1, 2 ő Elemcsere ő Tartozékok Hálózati visszaállítás ő Méretet ő ő Átfolyási diagramm � Használt akkumulátorok és régi elektromos és Vizsgajel elektronikai berendezések ártalmatlanítása Használat Ú ű...
Page 62
עברית דיאגרמת זרימה ראה עמוד האביזר נפתח למשך כ שניות ונסגר שוב מיד אם האביזר נפתח שוב אחרי כ שניות צריך לחשוף את חלון הצפייה תעודת בדיקה ראה עמוד שניות אפשר להפסיק אותה בכל שלב שטיפה קבועה מתאפשרת למשך כ על...
Page 63
עברית קביעת טווח למתג קרבה אינפרה אדום הערות בטיחות ייתכן שיהיה צורך להפחית את הטווח של מתג הקרבה האינפרה אדום במצב יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע פציעות וחתכים פעולה ידני כשהאביזרים מחוברים לכיורים קטנים מאוד או בעלי החזר גבוה מאוד המוצר...
Page 64
Metris Metris 10 mm - P 2 i u m 19 mm L i t h 18 0 s e c 670 mm 600 mm...