brennenstuhl HL SA 23 MH Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HL SA 23 MH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode d'emploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 1
2+3 LED Akku Handleuchte
2+3 LED Battery-Operated
Portable Lamp
HL SA 23 MH
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
28.02.14 16:07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl HL SA 23 MH

  • Page 1 2+3 LED Battery-Operated Portable Lamp HL SA 23 MH A Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung 2+3 LED Akku Handleuchte HL SA 23 MH SIcHErHEItSHINwEISE • Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch. • Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil nicht bei Beschädigungen – Lebensgefahr. Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht. • Öffnen Sie niemals das Gerät. • Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr! • Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur das mitgelieferte Netzteil. INBEtrIEBNAHME: • Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig Entladen und wieder Aufladen. • Schalter vorne : 1x drücken LED’s oben Ein / 2x drücken: LED’s vorne Ein / 3x drücken: alle LED’s Aus. • Leuchte kann während des Aufladens nicht benutzt werden. • Ladeanzeige : rot beim Aufladen, grün wenn der Akku geladen ist. • Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate aufladen.
  • Page 3 2+3 LED Akku Handleuchte HL SA 23 MH Bedienungsanleitung ÜBErSIcHt BEDIENtEILE: Ein-/Aus-Schalter Ladeanzeige (Rot / G rün) Ladebuchse Micro-USB mit Abdeckkappe Frontstrahler LEDs im Leuchtenkopf Ladegerät 230 V mit USB-Anschluss Ladekabel USB / M icro-USB KFZ-Ladeadapter mit USB-Anschluss Drehbarer Haken Magnet LADEN · mit 230 V-Ladegerät: Verbindung: Ladegerät 230 V  – USB Ladekabel  – Aufladebuchse ·...
  • Page 4: Technische Daten

    Bedienungsanleitung 2+3 LED Akku Handleuchte HL SA 23 MH tEcHNIScHE DAtEN: LEDs: F ront 2x, Kopf 3x Lichtstrom: F ront 78 lm, Kopf 12 lm Akku: e ingebaut, Li Ion 3,7 V / 650 mAh Netzteil: E ingang: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA; Ausgang: 5,0 V DC, 1 A Kfz-Ladeadapter: E ingang: 12 – 24 V DC; Ausgang: 5,0 V DC, 500 mA Betriebsdauer: F ront 2,5 h, Kopf 10,5 h Ladedauer: 1 ,5 – 2 h Schutzart: I P 20 Temperaturbereich: - 5 ° C – +40 ° C werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in...
  • Page 5: Safety Information

    Instructions For Use 2+3 LED Battery-Operated Portable Lamp, Model HL SA 23 MH SAFEty INFOrMAtION • Read the operating instructions carefully before using the lamp. • Do not use if the lamp or the power adapter are damaged – danger to life! Contact a qualified electrician or the service department listed. • Do not look directly at the lamp. • Do not open the device. • Do not use the lamp in potentially explosive atmospheres – danger to life! • Always use the included power adapter when charging the batteries. OPErAtION: • Drain the battery completely and recharge before using the lamp for the first time. • Front switch : Push once: top LEDs On / p ush twice: front LEDs On / p ush three times: all LEDs Off.
  • Page 6: Overview Of The Controls

    Operating Instructions 2+3 LED Battery-Operated Portable Lamp OVErVIEw OF tHE cONtrOLS: On / O ff switch Battery indicator (red / g reen) Micro USB charging connector with cover Front lights LEDs in the lamp head 230 V charger with USB connector USB / M icro USB charging cable Car charger adapter with USB connector Swivel hook Magnet cHArgINg · with the 230 V charger: Connect: 230 V charger  – USB charging cable  – charging socket...
  • Page 7 Do not dispose of electrical appliances, batteries and rechargeable batteries with your household rubbish� Waste electrical and electronic devices, batteries and rechargeable batteries are classified as hazardous waste. They must be collected separately from general waste to be recycled in an environmentally compatible manner. Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Please visit the Service / F AQ section of our homepage, www.brennenstuhl.com, for more information.
  • Page 8: Indications De Sécurité

    Mode d’emploi torche HL SA 23 MH avec 2+3 LED et batterie INDIcAtIONS DE SécUrIté • Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage. • N’utilisez pas la lampe ou le bloc d’alimentation en cas d’endommagement – danger mortel. Adressez-vous à un électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service après- vente. • Ne regardez pas directement dans la lumière. • N’ouvrez jamais l’appareil. • N’utilisez pas la lampe de travail dans un environnement présentant un risque d’explosion – danger mortel ! • Pour charger les accumulateurs, utilisez seulement le bloc d’alimentation livré avec la lampe. MISE EN SErVIcE : • Veuillez décharger et recharger complètement l’accumulateur avant la première utilisation. • Interrupteur avant  : 1 pression la LED du haut s’allume / 2...
  • Page 9: Aperçu Des Éléments De Commande

    HL SA 23 MH avec 2+3 LED et batterie Mode d’emploi APErçU DES éLéMENtS DE cOMMANDE : Bouton On / O ff Voyant de charge (rouge / v ert) Prise femelle de chargement micro USB avec capuchon Projecteur frontal LED dans la tête de la lampe Chargeur 230 V avec raccord Câble de chargement USB / m icro USB Adaptateur de chargement...
  • Page 10 Mode d’emploi torche HL SA 23 MH avec 2+3 LED et batterie cArActérIStIqUES tEcHNIqUES : LED : f ront 2, tête 3 Flux lumineux : f ront 78 lm, tête 12 lm Accumulateur : i ncorporé, lithium-ion 3,7 V / 650 mAh Bloc d’alimentation : e ntrée : 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA ; sortie : 5,0 V DC, 1 A Adaptateur allume-cigare : e ntrée : 12 – 24 V DC ; sortie : 5,0 V DC, 500 mA Durée de fonctionnement : f ront 2,5 h, tête 10,5 h Durée de chargement : 1 ,5 à 2 heures Type de protection : I P 20 Domaine de température :...
  • Page 11: Veiligheidsinstructies

    Bedieningshandleiding Handlamp HL SA 23 MH met 2+3 LED’s en batterij VEILIgHEIDSINStrUctIES • Lees voor gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door. • Gebruik de lamp of de adapter niet als hij beschadigd is. Levensgevaar! Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst. • Kijk nooit direct in het licht. • Open de lamp nooit. • Gebruik de werklamp niet in omgevingen met gevaar op explosies. Levensgevaar! • Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend de meegeleverde adapter. INgEBrUIKStELLINg: • Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens opnieuw op te laden. • Schakelaar vooraan : 1 x drukken: LED’s bovenaan aan / 2 x drukken: LED’s vooraan aan / 3 x drukken: alle LED’s uit. • De lamp kan niet worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen. • Batterijstand : rood tijdens het opladen, groen wanneer de batterij opgeladen is.
  • Page 12: Overzicht Bedieningselementen

    Handleiding Handlamp HL SA 23 MH met 2+3 LED’s en batterij OVErZIcHt BEDIENINgSELEMENtEN: Aan / u it-schakelaar Batterijstand (rood / g roen) Micro-USB-ingang voor lader, met beschermkapje Spot vooraan LED’s in lampenkop Lader 230 V met USB-aansluiting Laadkabel USB / M icro-USB Autolader met USB-aansluiting Draaibare haak Magneet LADEN · met lader 230 V: aansluiting: lader 230 V  – USB-laadkabel...
  • Page 13: Technische Gegevens

    Handlamp HL SA 23 MH met 2+3 LED’s en batterij Handleiding tEcHNIScHE gEgEVENS: LED’s: V ooraan 2x, bovenaan 3x Lichtstroom: V ooraan 78 lm, bovenaan 12 lm Batterij: I ngebouwd, lithium-ion 3,7 V / 650 mAh Adapter: I ngang: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA; uitgang: 5,0 V DC, 1 mA Autolader: I ngang: 12 – 24 V DC; uitgang: 5,0 V DC, 500 mA Gebruiksduur: V ooraan 2,5 uur, bovenaan 10,5 uur Laadtijd: 1 ,5 – 2 uur Veiligheidsklasse: I P 20 Temperatuurbereik: - 5 °...
  • Page 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Lampada portatile a batteria ricaricabile a 2+3 LED HL SA 23 MH AVVErtENZE PEr LA SIcUrEZZA • Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima dell’uso. • Non utilizzare la lampada o l’alimentatore se danneggiati – Pericolo di morte. Rivolgetevi a un elettrotecnico specializzato oppure all’indirizzo dell’assistenza indicato. • Non rivolgere lo sguardo direttamente nel fascio di luce. • Non aprire mai l’apparecchio. • Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti potenzialmente esplosivi – Pericolo di morte! • Per caricare l’accumulatore usare esclusivamente l’alimentatore di rete fornito in dotazione. MESSA IN FUNZIONE: • Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore) completamente per una volta e poi ricaricarla.
  • Page 15: Processo Di Carica

    Lampada portatile a batteria Manuale di istruzioni PANOrAMIcA ELEMENtI DI rEgOLAZIONE: Interruttore ON / O FF Spia di carica (Rosso / V erde) Spina di carica Micro-USB con cappuccio di protezione Interruttori frontali LED in testa alla lampada Caricabatteria 230 V con attacco USB Cavo di carica USB / Micro-USB Adattatore di carica per auto con attacco USB Gancio girevole Magnete PrOcESSO DI cArIcA · con caricabatteria da 230 V: Allacciamento: Caricabatteria 230 V – Cavo di carica USB  – Presa di carica ·...
  • Page 16: Specifiche Tecniche

    Gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi, come pure le batterie e gli accumulatori, sono rifiuti speciali e devono essere raccolti separatamente e conferiti in impianto di riciclaggio ecocompatibile. costruttore: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Per ulteriori informazioni vi consigliamo di consultare l’Area Assistenza / F AQ nella nostra homepage www.brennenstuhl.com. BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 16 28.02.14 16:07...
  • Page 17 Bruksanvisning 2+3 LED Batterificklampa HL SA 23 MH SäKErHEtSANVISNINgAr • Läs igenom bruksanvisningen noga innan lampan används. • Använd inte lampan eller adaptern om de är skadade – Livsfara. Vänd dig då till en fackman på den angivna serviceadressen. • Titta inte rakt in i lampan. • Öppna aldrig lampan. • Använd inte arbetslampan om det föreligger explosionsrik i omgivningen – Livsfara! • Använd bara den tillhörande adaptern för att ladda batterierna. ANVäNDNINg: • Innan första användningen bör batteriet tömmas helt och sedan laddas upp igen. • Främre omkopplaren : 1x tryckning LED: erna ovan På / 2x tryckningar: främre LED:erna På / 3x tryckningar: alla LED: er Av. • Lampan kan inte användas under uppladdningen. • Laddningsmätare : röd under uppladdning, grön när batteriet är laddat. • Vid längre perioder utan att lampan använts bör batteriet laddas var tredje månad.
  • Page 18 Bruksanvisning 2+3 LED Batterificklampa HL SA 23 MH ÖVErSIKt: På-/Av-omkopplare Laddningsmätare (röd / g rön) Laddningsuttag Micro-USB med lucka Frontstrålkastare LED:er i lyshuvudet Laddare 230 V med USB-anslutning Laddkabel USB / M icro-USB Billaddare med USB-anslutning Vridbar hake Magnet LADEN · med 230 V-laddare: anslutning: Laddare 230 V  – USB Laddkabel  – Laddningsuttag · med 12 V biladapter: anslutning: Biladapter  –...
  • Page 19: Tekniska Data

    2+3 LED Batterificklampa HL SA 23 MH Bruksanvisning tEKNISKA DAtA: LED:er: F ront 2x, huvud 3x Ljus: F ront 78 lm, huvud 12 lm Batteri: i nbyggt, Li Ion 3,7 V / 650 mAh Adapter: I ngång: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA; Utgång: 5,0 V DC, 1 A Biladapter: I ngång: 12 – 24 V DC; Utgång: 5,0 V DC, 500 mA Driftstid: F ront 2,5 tim., huvud 10,5 tim. Laddningstid: 1 ,5 – 2 tim. Skyddstyp: I P 20 Temperaturomfång: - 5 ° C – +40 ° C Kasta aldrig elektriska apparater eller batterier i hushållsavfallet!
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    Manual de instrucciones Lámpara portátil con batería HL SA 23 MH y 2+3 LEDs INStrUccIONES DE SEgUrIDAD • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. • No utilice la lámpara o fuente de alimentación si presentan daños, existe peligro de muerte. Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calificado o con el comercio donde adquirió el producto. • No mire directamente hacia la luz. • Nunca abra el aparato. • No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte! • Utilice solamente la fuente de alimentación suministrada para cargar la batería. PUEStA EN FUNcIONAMIENtO: • Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla completamente.
  • Page 21 Lámpara portátil con batería Manual de instrucciones VIStA DE LOS ELEMENtOS DE cONtrOL: Interruptor On / O ff Indicador de carga (rojo / v erde) Toma de carga micro USB con tapa Reflector frontal LEDs en la cabeza de iluminación Cargador de 230 V con puerto USB Cable de carga USB / m icro Adaptador de carga para vehículos con puerto USB Gancho giratorio Imán cArgAr ·...
  • Page 22: Datos Técnicos

    ¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto a la basura doméstica! Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser clasificados por separado para que sean reutilizados respetando el medio ambiente. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / F AQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 22 28.02.14 16:07...
  • Page 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Lampa warsztatowa akumulatorowa 2+3 LED HL SA 23 MH wSKAZówKI BEZPIEcZEńStwA • Przed rozpoczęciem użytkowania lampy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. • Nie używać lampy ani zasilacza, gdy są uszkodzone – ryzyko utraty życia. W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu. • Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło. • Nigdy nie otwierać urządzenia. • Nie korzystać z lampy warsztatowej w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty życia! • Do ładowania akumulatorów należy używać tylko zasilacza dołączonego do zestawu. UrUcHAMIANIE: • Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie rozładować akumulator, a następnie ponownie go naładować. • Przełącznik z przodu : nacisnąć 1x: górne diody LED wł. / nacisnąć 2x: diody LED z przodu wł. / nacisnąć 3x: wszystkie diody LED wył. • Podczas ładowania nie można używać lampy.
  • Page 24: Przegląd Elementów Urządzenia

    Instrukcja obsługi Lampa warsztatowa akumulatorowa PrZEgLąD ELEMENtów UrZąDZENIA: przełącznik wł./wył. kontrolka ładowania (świeci na czerwono / z ielono) gniazdo ładowania micro USB z zaślepką oświetlacz przedni diody LED w głowicy lampy ładowarka 230 V ze złączem przewód ładowarki USB / m icro USB ładowarka samochodowa ze złączem USB obrotowy haczyk magnes ŁADOwANIE · przy pomocy ładowarki 230 V: połączenie: ładowarka 230 V  – przewód ładowarki USB  – gniazdo ładowania ·...
  • Page 25: Dane Techniczne

    śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak również baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi i należy je gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis / F AQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze 2+3 LED ruční lampa s akumulátorem HL SA 23 MH BEZPEčNOStNí POKyNy • Přečtěte si před použitím pečlivě návod k používání. • Nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér při poškození – riziko ohrožení života. Obraťte se pak na kvalifikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu. • Nehleďte nikdy přímo do světla lampy. • Nikdy neotvírejte přístroj. • Nepoužívejte pracovní lampu v explozivním prostředí – riziko ohrožení života! • Používejte k nabíjení akumulátorů pouze dodávaný síťový adaptér. UVEDENí DO PrOVOZU: • Před prvním použitím kompletně vybijte na nabijte akumulátory. • Vypínač vpředu : 1x stisknout LED nahoře Zap / 2x stisknout: LED vpředu Zap / 3x stisknout: všechny LED Vyp.
  • Page 27 2+3 LED ruční lampa s akumulátorem Návod k obsluze PřEHLED OBSLUžNýcH DíLů: Vypínač Zap / V yp. Indikátor nabíjení (červená / z elená) Nabíjecí zásuvka Micro-USB s krytem Přední zářič LED v hlavě lampy Nabíječka 230 V s USB přípojkou Kabel nabíječky USB / M icro-USB Nabíjecí adaptér do automobilu s USB přípojkou Otočný hák Magnet NABíjENí · s nabíječkou 230 V: Spojení: nabíječka 230 V  – nabíjecí USB kabel  – nabíjecí zásuvka...
  • Page 28: Technická Data

    Rozsah teploty: - 5 ° C – +40 ° C Neodhazujte elektrické přístroje, baterie a akumulátory do domovního odpadu� Staré elektrické a elektronické přístroje a také baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis / F AQ’ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
  • Page 29: Üzembe Helyezés

    Kezelési utasítás 2+3 LED-es akkumulátoros kézilámpa HL SA 23 MH BIZtONSágI UtASítáSOK • Használatba vétel előtt gondosan olvassa el a kezelési utasítást. • A lámpát vagy a hálózati tápegységet tilos sérülten használni – életveszélyesek. Forduljon egy elektromos szakemberhez vagy a megadott szerviz címhez. • Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe. • Ne nyissa ki a készüléket. • Ne használja a munkalámpát robbanásveszélyes környezetben – életveszélyes! • Az akkumulátorok töltésére mindig a vele szállított hálózati tépegységet használja. ÜZEMBE HELyEZéS: • Az első használatba vétel előtt az akkut egyszeer teljesen süsse ki, majd töltse fel. • Első kapcsoló : 1x megnyomva a felső LED-ek BE / 2x megnyomva: az elülső LED-ek BE / 3x megnyomva: az összes LED KI. • A lámpát töltés közben nem lehet használni.
  • Page 30 Használati útmutató 2+3 LED-es akkumulátoros kézilámpa KEZELőSZErVEK áttEKINtéSE: BE-/KI-kapcsoló Töltésjelző (vörös / z öld) Töltőcsatlakozó Micro-USB védősapkával Előre vetített fény LED-ek a lámpafejben 230 V-os hálózati tápegység USB-csatlakozóval Töltőkábal USB / M icro-USB Gépkocsi töltőadapter USB-csatlakozóval Forgatható horog Mágnes tÖLtéS · 230 V-os tápegységről: Összekapcsolás: 230 V-os hálózati tápegység  – USB töltőkábel  – töltőcsatlakozó · 12 V-os gépkocsi-töltőadapterről: Összekapcsolás: gépkocsi- töltőadapter  – USB töltőkábel  – töltőcsatlakozó...
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Hőmérsékleti tartomány: - 5 ° C – +40 ° C tilos az elektromos készülékeket, elemeket és akkukat a háziszemétbe dobni! Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek, elemek és akkuk veszélyes hulladékok, amelyeket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. gyártómű Hugo Brennenstuhl Kft. & tsa. BT Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl Zrt. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar További információért forduljon szervizünkhöz / G YIK-hez a honlapunkon: www.brennenstuhl.com.
  • Page 32: Güvenlik Uyarilari

    Kullanım talimatı 2+3 LED’li akülü el feneri HL SA 23 MH gÜVENLIK UyArILArI • Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun. • Lambayı veya elektrik adaptörünü hasar durumunda kullanmayın – hayati tehlike. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine başvurun. • Doğrudan ışığa bakmayın. • Asla cihazın içini açmayın. • Çalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın – hayati tehlike! • Akülerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki elektrik adaptörünü kullanın. çALIştIrMA: • İlk kullanımdan önce aküyü bir kez tamamen boşaltın ve tekrar şarj edin. • Öndeki düğme : 1 kez basıldığında üstteki LED’leri Aç / 2 kez basıldığında: Öndeki LED’leri Aç / 3 kez basıldığında: Tüm LED’leri Kapat. • Lamba şarj sırasında kullanılamaz.
  • Page 33 2+3 LED’li akülü el feneri HL SA 23 MH Kullanım talimatı KUMANDA BIrIMLErI ÖZEtI: Açma / K apatma düğmesi Şarj göstergesi (kırmızı / y eşil) Kapaklı, şarj yuvalı mikro USB Ön lambalar Lamba kafasında LED’ler USB bağlantılı 230 V şarj cihazı USB / M ikro USB şarj kablosu USB bağlantılı otomobil şarj adaptörü Çevrilebilir kanca Mıknatıs şArj EtME ·...
  • Page 34 Kullanım talimatı 2+3 LED’li akülü el feneri HL SA 23 MH tEKNIK VErILEr: LED’ler: Ö nde 2 adet, baş kısmında 3 adet Işık akımı: Ö nde 78 lm, baş kısmında 12 lm Akü: e ntegre, Li-Ion 3,7 V / 650 mAh Elektrik adaptörü: G iriş: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA; çıkış: 5,0 V DC, 1 A Otomobil şarj adaptörü: G iriş: 12 – 24 V DC; çıkış: 5,0 V DC, 500 mA Çalışma süresi: Ö n 2,5 sa, baş kısım 10,5 sa Şarj süresi: 1 ,5 – 2 sa Koruma tipi: I P 20 Sıcaklık aralığı: - 5 °...
  • Page 35 Käyttöohje 2+3 LED-akkukäsivalaisin HL SA 23 MH tUrVALLISUUSOHjEEt • Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä. • Älä käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos ne ovat vaurioituneet – hengenvaara. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun. • Älä katso suoraan valoon. • Älä koskaan avaa laitetta. • Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä – hengenvaara! • Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa. KäyttÖÖNOttO: • Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja lataa akku uudelleen. • Kytkin edessä : 1 painallus LED-valot ylhäällä päälle / 2 painallusta: LED-valot edessä päälle / 3 painallusta: kaikki LED- valot pois päältä. • Valaisinta ei voida käyttää akun latauksen aikana. • Latausnäyttö : punainen ladattaessa; vihreä kun akku on ladattu. • Jos valaisinta ei käytetä pitkään aikaan, lataa akku 3 kuukauden välein.
  • Page 36 Käyttöohje 2+3 LED-akkukäsivalaisin HL SA 23 MH LAItE- jA KäyttÖOSAt: Käynnistyskatkaisin Latausnäyttö (punainen / v ihreä) Latausliitin mikro-USB ja kansi Etuvalaisin LED-valot valaisinpäässä Laturi 230 V USB-liitännällä Latauskaapeli USB / mikro-USB Autolatausadapteri USB-liitännällä Kääntyvä koukku Magneetti LAtAUS · 230 V:n laturilla: liitäntä: laturi 230 V  – USB-latauskaapeli  – latausliitin · 12 V:n autolatausadapterilla: liitäntä: autolatausadapteri  –...
  • Page 37 2+3 LED-akkukäsivalaisin HL SA 23 MH Käyttöohje tEKNISEt tIEDOt: LED-valot: E tuosa 2x, pää 3x Valovirta: E tuosa 78 lm, pää 12 lm Akku: S isäänrakennettu, Li-lon 3,7 V / 650 mAh Verkko-osa: T ulo: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 300 mA; lähtö: 5,0 V DC, 1 A Autolatausadapteri: T ulo: 12–24 V DC; lähtö: 5,0 V DC, 500 mA Käyttöaika: E tuosa 2,5 tuntia, pää 10,5 tuntia Latausaika: 1 ,5–2 tuntia Kotelointiluokka: I P20 Lämpötila-alue: - 5 ° C – +40 ° C Sähkölaitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää...
  • Page 38 Οδηγίες χρήσης Φανός χειρός 2+3 LED HL SA 23 MH με μπαταρία ΥπΟδείξείς αςΦαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε το φανό ή το καλώδιο σε περίπτωση που είναι φθαρμένα – θανάσιμος κίνδυνος. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις. • Μην κοιτάτε απευθείας στο φως. • Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε το φανό εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης – θανάσιμος κίνδυνος! • Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο το τροφοδοτικό που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Θεςη ςε λείτΟΥργία: • Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου. • Διακόπτης μπροστά : 1x πίεση λυχνίες LED πάνω On / 2x πίεση: λυχνίες LED μπροστά On / 3x πίεση: όλες οι λυχνίες LED Off.
  • Page 39 Φανός χειρός με μπαταρία Οδηγίες χρήσης Καταςταςη των ςτΟίχείων χείρίςμΟΥ: Διακόπτης On / O ff Ένδειξη φόρτισης (κόκκινη / π ράσινη) Υποδοχή φόρτισης Micro-USB με κάλυμμα Πρόσθιος προβολέας Λυχνίες LED στην κεφαλή του φανού Φορτιστής 230 V με σύνδεσμο για USB Καλώδιο USB / M icro-USB φόρτισης Προσαρμογέας φόρτισης για όχημα με σύνδεσμο για USB Περιστρεφόμενο άγκιστρο Μαγνήτης ΦΟρτίςη · με φορτιστή 230 V: Σύνδεση: Φορτιστής 230 V  – Καλώδιο USB φόρτισης...
  • Page 40 μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα! Παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και μπαταρίες και συσσωρευτές αποτελούν επικίνδυνα απόβλητα και θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται προστατεύοντας το περιβάλλον. Κατασκευαστής Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 ∙ 72074 Tübingen ∙ Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service / F AQ’s της αρχικής ιστοσελίδας μας www.brennenstuhl.com. BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 40 28.02.14 16:07...
  • Page 41 Ручной фонарь с аккумулятором Руководство по эксплуатации Ручной фонарь HL SA 23 MH на светодиодах (2+3), с аккумулятором Указания меР по технике безопасности • Перед использованием фонаря нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. • При повреждениях фонаря или блока питания от сети их нельзя использовать. Опасность для жизни! В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по указанному адресу. • Не следует смотреть непосредственно на свет. • Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор. • Нельзя использовать рабочий фонарь во взрывоопасной среде. Опасность для жизни! • Для зарядки аккумулятора нужно использовать только входящий в комплект поставки блок питания от сети. подключение: • Перед первичным использованием нужно один раз полностью...
  • Page 42 Руководство по эксплуатации Ручной фонарь с аккумулятором обзоР элементов УпРавления: Переключатель Вкл./Выкл. Индикатор зарядки (красный / з еленый) Гнездо зарядки под USB-микропорт, с колпачком Фронтальные излучатели Светодиоды в головке фонаря Зарядное устройство на 230 В с гнездом под USB-порт Зарядный кабель под USB-порт / U SB-микропорт Автомобильный зарядный переходник с гнездом под USB-порт Поворачиваемый крючок Магнит заРядка · с помощью зарядного устройства на 230 в: Схема соединения: зарядное устройство на 230 В...
  • Page 43 и аккумуляторы вместе с бытовыми отходами! Отработанные электрические и электронные приборы, а также элементы питания и аккумуляторы необходимо собирать в отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением требований по защите окружающей среды. изготовители: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Дополнительную информацию можно получить в разделах »Сервис« / »Часто задаваемые вопросы« на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com. BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 43 28.02.14 16:07...
  • Page 44: Colocação Em Funcionamento

    Manual de instruções Lanterna portátil com bateria 2+3 LEDs HL SA 23 MH INDIcAçõES DE SEgUrANçA • Leia atentamente o manual de instruções antes da utilização. • Não use a lanterna ou a fonte de alimentação caso se encontrem danificadas – perigo de morte. Dirija-se a um técnico qualificado ou aos serviços de apoio dos endereços indicados. • Não olhe diretamente para a luz. • Nunca abra o aparelho. • Não use a lanterna em ambientes explosivos – perigo de morte! • Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida para carregar a bateria. cOLOcAçãO EM FUNcIONAMENtO: • Antes da primeira utilização deve descarregar completamente e voltar a carregar a bateria. • Interruptor frente : premir 1x: acender os LEDs em cima / p remir 2x: acender os LEDs à frente / p remir 3x: apagar todos os LEDs. ...
  • Page 45 Lanterna portátil com bateria Manual de instruções VIStA gErAL DAS PEçAS DE cOMANDO: Interruptor Ligar / D esligar Indicador de carga (vermelho / v erde) Tomada de carga Micro-USB com tampa de proteção Lâmpada frontal LEDs na cabeça da lanterna Carregador 230 V com conexão USB Adaptador USB / M icro-USB Adaptador para automóvel com conexão USB Gancho giratório Íman cArrEgAr ·...
  • Page 46: Dados Técnicos

    Os aparelhos elétricos e electrónicos usados, assim como as baterias, são resíduos especiais e devem ser recolhidos separadamente e entregues num ponto de reciclagem compatível com o meio ambiente. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · 72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · F-67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para mais informações consulte a área Serviços / F AQ na nossa página www.brennenstuhl.com.
  • Page 47 BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 47 28.02.14 16:07...
  • Page 48 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen · Germany H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · 67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com BA_A6_HL_SA_23_MH_13P112_140228.indd 48 28.02.14 16:07...

Table des Matières