Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Modell der BR 61 39619...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: In der Mitte der dreißiger Jahre des 19. Jahrhunderts In the middle of 1930s the German State Railroad suchte die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) Company (DRG) was searching for the fastest possible nach möglichst schnellen Verbindungen zwischen den connections between the major cities of Germany.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: Vers 1935, la Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) In het midden van de jaren dertig van de 19e eeuw cherchait à établir des liaisons rapides entre les gran- zocht de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) des villes d’Allemagne.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebshinweise the train is run through turnouts at extremely slow or fast speeds on the latter track system. • Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses • The locomotive has been set for the prototypical Modells werden sehr hohe Forderungen an die Prä- maximum speed in analog operation.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com • Ne jamais augmenter le paramétrage usine du volume Indicaciones de funcionamiento (env. 70%). Vous risquez sinon d’endommager le • Al ser este modelo en miniatura una ejecución décodeur. conforme al modelo real, se plantean elevadísimas exigencias en cuanto a la precisión y a la ejecución del material de vía utilizado.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com mente lenta oppure veloce sopra i deviatoi non si Driftshenvisninger possono escludere problemi di esercizio. • På grund af denne models udførelse svarende til • La locomotiva è impostata per la velocità massima forbilledet, stilles der meget høje krav til spormateri- corrispondente al prototipo nel funzionamento alets præcision og udførelse.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys- triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator tems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com systems central Schaltbare Funktionen station STOP 60212 mobile station 6647 6021 60652 Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Zugbegegnungslicht Taste 8 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dampftriebwerk — Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Lokpfeife...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Function Safety Warnings • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin • This locomotive is to be used only with an Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin operating system designed for it (Märklin Systems. 6646/6647 AC Transformer, Märklin Delta, •...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com systems Controllable Functions central station STOP 60212 mobile station 6647 6021 60652 Headlights function + off Headlight button Button f0 with symbol Light for oncoming trains Button 8, with symbol Button f1 with symbol Locomotive operating sounds —...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Fonction Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta, Systems.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com systems Fonctions commutables central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole Le feu de croisement des trains marche Touche 8, avec symbole Touche f1 avec symbole Bruit de roulement —...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sy- bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator stems. 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com systems Schakelbare functies central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool Frontverlichting rijrichtingafhankelijk Toets 8, met symbool Toets f1 met symbool Geluid: Rijgeluiden —...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • La locomotora solamente debe funcionar en un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Syste- sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Di- gital o Märklin Systems).
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com systems Funciones posibles central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo Luces de cruce de trenes encendido Tecla 8 con simbolo Tecla f1 con símbolo Ruido de marcha —...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Tran- • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto sformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin con un sistema di funzionamento adeguato per Systems.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com systems Funzioni commutabili central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo Fanale di incrocio treni accesa Tasto 8 con simbolo Tecla f1 con símbolo Rumore di marcia —...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märk- • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- lin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd •...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com systems Kopplingsbara funktioner central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 med symbol Tågmötesljus till Tangent 8 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Körljud —...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com systems Styrbare funktioner central station STOP mobile station 60212 6647 6021 60652 Frontbelysning function + off Belysningsknap Knap f0 med symbol „Togmødelys“ Knap 8, med symbol Knap f1 med symbol Lyd:Kørelyd — Knap 3, med symbol Knap f2 med symbol Lyd:Lokomotivfløjte —...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 28. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 28. Only the locomotive to be changed can be on the track.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage des paramètres de la loco avec la Control Locparameters instellen met de Control Unit Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 1. Condition: Montage comme sur illustration en page pagina 28. Alleen de loc die gewijzigd moet worden 28.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 28. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro •...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- matically registers itself in the locomotive list.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Exploitation avec Mobile Station/Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automa- de loclijst. tiquement sa présence dans la liste des locos.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registre- • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. res automatisk i lokomotivlisten. •...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Motor nicht ölen! Lubrication after approximately 40 hours of operation Do not oil the motor! Graissage après environ 40 heures de marche Ne pas huiler le moteur! Smering na ca. 40 bedrijfsuren Motor niet oliën! Engrase a las 40 horas de funcionamiento ¡Por favor no engrase el motor!
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com orsicht beim Aufsetzen des Gehäuses! Flexibele Leiterbahnen nicht knicken! Be careful when putting the body on! Do not bend the flexible electrical conductors! Attention lors de la mise en place du boîtier ! Ne pas couder les pistes conductrices flexibles ! Voorzichtig bij het terugplaatsen van de kap! De flexibele printbanen mogen niet worden geknikt.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen � Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm ca. 2 mm �� �� � „Klick“ ��...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Vorsicht: Precaución: 1. La banda rozante está engatillada! no dañar la placa 1. Schleifer ist eingerastet! Beim Entfernen Rastplatte de engatillado al retirarla. nicht beschädigen. 2. ¡Nunca aflojar la unión atornillada de la placa de 2.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.