Page 1
Modell der Dampflokomotive BR 65.0 39650...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
Page 5
Beim Befahren von M-Gleisen kann es bei bestimmten Debido a su sofisticado diseño no se puede garantizar el Weichenkombinationen zu Einschränkungen im Fahrbetrieb funcionamiento sin anomalías de esta locomotora en vías M. kommen. In M track operation there might be restrictions in combina- In conseguenza della complicata struttura l’esercizio esente tion with certain turnout constellations.
Page 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 65 012 DB •...
Page 7
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasserpumpe Rauchgenerator Geräusch: Injektor Betriebsgeräusch Geräusch: Sanden Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Sicherheitsventil ABV, aus Geräusch: Kipprost Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Generator Spitzensignal, nur vorne aus Geräusch: Räderknarzen Geräusch: Glocke Geräusch: Wasser nachfüllen Schlusslicht rot (Tender) Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Kohle schaufeln...
Page 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 9
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Water pump Smoke generator Sound effect: Injector Operating sounds Sound effect: Sanding Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Safety valve ABV, off Sound effect: Ash grate Engineer‘s cab lighting Sound effect: Generator Headlights, only on the front off Sound effect: Wheels creaking Sound effect: Bell...
Page 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
Page 11
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Pompe à eau Générateur de fumée Bruitage : Injecteur Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Soupape de sûreté ABV, désactivé Bruitage : Grille basculante Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Générateur Fanal éclairage, uniquement à...
Page 12
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 65 012 DB •...
Page 13
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: waterpomp Rookgenerator Geluid: injector Bedrijfsgeluiden Geluid: zandstrooier Geluid: locfluit lang Geluid: veiligheidsventiel ABV, uit Geluid: kiprooster Cabineverlichting Geluid: Generator Frontsein, alleen voorzijde uit Geluid: knarsende wielen Geluid: luidklok Geluid: water bijvullen Sluitlicht rood (tender) Geluid: zand bijvullen Geluid: piepende remmen uit Geluid: kolen laden...
Page 14
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 65 012 DB •...
Page 15
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Bomba de agua Generador de humo Ruido: Inyector ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Válvula de seguridad señal larga Ruido: Parrilla volquete ABV, apagado Ruido: Generador Alumbrado interior de la cabina Ruido: Chirrido de las ruedas Señal de cabeza, solo delante apagada...
Page 16
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 65 012 DB Systems).
Page 17
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Pompa di alimentazione acqua F18 Apparato fumogeno Rumore: Iniettore Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Valvola di sicurezza ABV, spente Rumore: Griglia ribaltabile Illuminazione della cabina Rumore: Generatore Segnale di testa, solo anteriori spento Rumore: Stridore delle ruote Rumore: Campana...
Page 18
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 65 012 DB •...
Page 19
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpump Röksats Ljud: Injektor Trafikljud Ljud: Sandning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Säkerhetsventil ABV, från Ljud: Rosterskakning Förarhyttsbelysning Ljud: Generator Frontstrålkastare, endast framtill av Ljud: Hjulgnissel Ljud: Lokklocka Ljud: Vattenpåfyllning Slutljus rött (tendern) Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Kol skyfflas...
Page 20
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 65 012 DB •...
Page 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
Page 26
Potentielle Fehlerquellen beim Potential Problems with the Smoke Generator Rauchgenerator • The smoke generator cannot be filled any more than • Der Rauchgenerator darf nur maxi- halfway with smoke fluid. mal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • There should not be any air bubbles in the smoke genera- •...
Page 27
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert par le service de réparation Märklin.
Page 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
Page 40
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.