Page 1
Modell der Dampflokomotive Baureihe 64 39639...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: 64 203 DRG •...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or DCC).
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 64 203 DRG •...
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Approvisionnement en Générateur de fumée charbon Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Approvisionnement en sable F19 ABV, désactivé Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Grincement de freins Feu de manoeuvre désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 64 203 DRG •...
Page 12
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o DCC). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Bomba de agua Generador de humo Ruido: Recoger carbón Ruido de explotación Ruido: Recoger agua Ruido del silbido larga Ruido: Añadir arena ABV, apagado Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Desconectar chirrido de los Luz de maniobra frenos Maniobrar (velocidad lenta)
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 64 203 DRG •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Pompa di alimentazione acqua F16 Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento carbone Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Fischio lunga Rumore: Riempimento con sabbia ABV, spento Rumore: Griglia a scuotimento Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra Rumore: Fischio di manovra Andatura da manovra...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 64 203 DRG sade för det lokala elnätet.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpump Röksats Ljud: Påfyllning av kol Trafikljud Ljud: Påfyllning av vatten Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av sand ABV, från Ljud: Roster skakas Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus Ljud: Rangervissla Rangerkörning Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rälsskarvar Ljud: Luftpump Ljud: Lokklocka Ljud: Ånga släpps ut...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 64 203 DRG •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Vandpumpe Røggenerator Lyd: Fylde kul på Driftslyd Lyd: Fylde vand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde sand på ABV, fra Lyd: Rysterist Lyd: Pibende bremser fra Rangeringslys Lyd: Rangerfløjt Rangergear Lyd: Skovling af kul Lyd: Skinnestød Lyd: Luftpumpe Lyd: Klokke...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Page 25
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
Page 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Page 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.