Page 4
Allgemeines Allgemeines Informationen zur Be- Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler TA 200 Thermo- dienungsanleitung anemometers. Bewahren Sie sie dauerhaft auf. Das Wöhler TA 200 Thermoanemometer darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Page 5
Allgemeines Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Schadhafte Akkus gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Händleranschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 E-Mail: info@woehler.de...
Page 6
Technische Daten Technische Daten Allgemeine Spezifikationen Beschreibung Angabe Display 26 x 44 mm Betriebsbedingungen 0 – 50 °C, < 80 % rF Lagerbedingungen -10 - 50 °C, < 90 % rF Aktualisierung der Jede Sekunde Anzeige Automatische Ab- Nach 10 Minuten schaltung Abmessungen 175 x 70 x 33 mm...
Page 7
Lufttemperatur Beschreibung Angabe Messbereich -10,0 – 50,0 °C Auflösung 0,1 °C Genauigkeit bei 0,0 °C – 50,0 °C : +/-1,0 °C, unter 0 °C: +/-1,5 °C Reaktionszeit Typ. 60 s Volumenstrom Beschreibung Angabe Anzeige 0 – 99999 Auflösung 0,1 (0 - 9999.9) oder 1 (10000 to 99999) Einheit...
Page 9
Gerätedetails Ein-/Ausschalten HINWEIS! Power-Taste Nach einer Aufwärmzeit von 5 s ist das Gerät be- triebsbereit. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn 10 Min. lang keine Taste gedrückt wurde. Bei eingeschaltetem Gerät 5 s drücken: Aufrufen des Einstellungsmenüs. Mode Aufrufen der unterschiedlichen Messanzeigen: Obere Anzeige: Strömungsgeschwindigkeit (bleibt immer)
Page 10
Berühren Sie niemals den Hitzdraht- und Tempe- ratursensor. Funktionsprinzip Das Wöhler TA 200 misst die Strömungsgeschwindigkeit über einen sehr kleinen Hitz- drahtsensor. Die zur präzisen Messung bei unterschiedlichen Temperaturen erforderliche Temperaturkompensation erfolgt automatisch über einen separaten Temperatursensor, der unterhalb des Strömungssensors angebracht ist. Auf dem Display werden beide Werte, Strömungsgeschwindigkeit und Temperatur, gleichzeitig angezeigt.
Page 11
Vorbereitung zur Bedienung Vorbereitung zur Bedienung ACHTUNG! Das Gerät darf nur im zugelassenen Temperaturbereich verwendet werden. Starke Er- schütterungen sind zu vermeiden. ACHTUNG! Das Gerät darf nicht in der Nähe starker elektrischer Felder betrieben werden. ACHTUNG! Das Gerät darf nie auf die Bedienoberfläche gelegt werden.
Page 12
Vorbereitung zur Bedienung Batterien Legen Sie 4 AAA Batterien 1,5 V ein. • Das Batteriefach befindet sich auf der Geräte- rückseite. Bei niedriger Batteriespannung erscheint links im Display ein Batteriesymbol. In diesem Fall legen Sie neue Batterien ein. • Ausrichtung der Sonde •...
Page 13
Vorbereitung zur Bedienung An der Sondenspitze und am Sondengriff befin- den sich ein gelber Aufkleber mit der Aufschrift IN. • Achten Sie darauf, dass dieser Aufkleber immer gegen den zu messenden Luftstrom gerichtet ist. Abb. 4: Sondenspitze gegen den Luft- strom ausgerichtet...
Page 14
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die • Hintergrundbeleuchtung für 10 s zu aktivieren beleuchtung Anzeigemodi Das Wöhler TA 200 zeigt 3 Messgrößen an: Strömungsgeschwindigkeit, Volumenstrom und Lufttemperatur Messmodus Im normalen Messmodus drücken Sie die Mode- Taste, um die Ansicht wie folgt zu wechseln: Obere Strömungsgeschwindigkeit...
Page 15
Mittelwertmessung Max./Min-Modus Im Max./Min.-Modus drücken Sie die Mode-Taste, um die Ansicht wie folgt zu wechseln: Obere Strömungsgeschwindigkeit (aktu- Zeile ell) Untere Temp. Vol. - Luftge- Zeile (max) strom schw. (max.) (max.) Mittelwert-Modus Im Mittelwert-Modus drücken Sie die Mode-Taste, um die Ansicht wie folgt zu wechseln: Obere Abgelaufene Zeit seit Start Zeile...
Page 16
Mittelwertmessung Während der Mittelwertmessung (Zeit) zeigt die obere Zeile die abgelaufene Zeit an, und die Unte- re Zeile den Durchschnittswert. Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den Messparametern zu wechseln. Abb. 7: Mittelwertmessung (Zeit) Punktuelle Mittelwert- Für Netzmessungen in Luftkanälen kann das Ge- rät den einzelnen Messpunkten jeweils die Mess- bildung werte aufnehmen und den Mittelwert automatisch...
Page 17
Einstellungsmodus Einstellungsmodus Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, • haten Sie die SET-Taste bei eingeschaltetem Gerät länger als 5 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die ▼- oder die ▲-Taste, um ein • Parameter auszuwählen (P1 – P4) Drücken Sie die SET-Taste, um das ausge- •...
Page 18
Einstellungsmodus P2: Flächeneingabe Wechseln Sie wie unter 9.1 beschrieben zum • Parameter P1, Fläche (A) und bestätigen Sie mit der REC-Taste. Sie gelangen nun in den Einstellungsmodus • Der Einstellungsbereich beträgt 0 – 9999 cm Drücken Sie die SET-Taste, um in den Ein- •...
Page 19
Einstellungsmodus Einstellung vorzunehmen. • Drücken Sie die AVG-Taste, um bei der Ein- stellung von einem Dezimal zum nächsten zu springen. Drücken Sie die SET-Taste, um den einge- • stellten Wert zu übernehmen. Sie befinden sich nun im Modus zur Einstellung der Breite.
Page 20
Einstellungsmodus P3: Einheit „Strö- Drücken Sie die ▼- oder die ▲-Taste, um P3 • auszuwählen (falls noch nicht ausgewählt): mungsgeschwindigkeit und Temperatur“ Folgende Optionen stehen zur Verfügung:: Metrisch: m/s, cm und °C Imperial: ft/m, inch und °F Drücken Sie die SET-Taste, um zwischen •...
Page 21
Speicherfehler Zum Wöhler Service schicken Kalibrierung und Pflege Wir empfehlen, das Wöhler TA 200 jahrlich zum Wöhler Service zur Kalibrierung einzu- schicken. Das Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls pH-neutralem Reiniger gereinigt werden. Bei der Reinigung darf niemals Feuchtigkeit in das Geräteinnere ge- langen.
Page 22
Garantie und Service 11.1 Garantie Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garan- tiezeit auf den Wöhler TA 200 Thermoanemome- ter 12 Monate ab Verkaufsdatum, ausgenommen sind Batterien. Die Kosten für den Transport und die Verpackung des Geräts im Reparaturfall werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Page 23
Konformitätserklärung Das Produkt: Produktname: Wöhler Thermoanemometer Modellnummer: TA 200 entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) festgelegt sind. Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit wur-...
Page 24
Konformitätserklärung Contents General information ......26 Information on the operating instructions ..26 Notes in the operating instructions ....26 Intended use ..........26 Scope of delivery ......... 26 Waste disposal ..........27 Dealer address ..........27 Technical data ........28 Device details ........
Page 25
Konformitätserklärung 11.2 Service ............44 Declaration of Conformity ....45...
Page 26
General information General information Information on the op- These operating instructions enable you to oper- ate the Wöhler TA 200 thermoanemometer safely. erating instructions Keep it in a safe place for future reference. The Wöhler TA 200 thermoanemometer may only be used by qualified personnel for its intended purpose.
Page 27
General information Waste disposal Electronic devices must not be disposed of with household waste, but must be disposed of in ac- cordance with the applicable environmental regu- lations. Damaged batteries are considered hazardous waste and must be taken to the designated collec- tion points for disposal.
Page 28
Technical data Technical data General specifications Description of the Specification Display 26 x 44 mm Operating conditions 0 - 50 °C, < 80 % rH Storage conditions -10 - 50 °C, < 90 % rH Updating the display Every second Automatic switch-off After 10 minutes Dimensions...
Page 29
Air temperature Description of the Specification Measuring range -10.0 – 50.0 °C Resolution 0.1 °C Accuracy at 0.0 °C - 50.0 °C : +/- 1.0 °C, below 0 °C: +/- 1.5 °C Response time Type. 60 s Volume flow Description of the Specification Display 0 - 99999...
Page 30
Device details Device details Key assignment Fig. 13: Keyboard Short button press: Button function in white text (+ on/off button) Long button press (5 s): Button function in green font...
Page 31
Device details Switch on/off NOTE! Power button The appliance is ready for operation after a warm- up time of 5 seconds. The appliance switches off automatically if no but- ton is pressed for 10 minutes. Press for 5 seconds when the device is switched on: Call up the settings menu.
Page 32
Device details ESC/ L - W In setting mode and average value mode: Return to normal measured value display In setting mode (setting the length (L) and width (W): Switch between length (L) and width (W).
Page 33
Never touch the hot wire and temperature sensor. Functional principle The Wöhler TA 200 measures the flow velocity via a very small hot wire sensor. The temperature compensation required for precise measurement at different temperatures is carried out automatically via a separate temperature sensor, which is fitted below the flow sensor.
Page 34
Preparation for operation Preparation for operation ATTENTION! The appliance may only be used within the authorised temperature range. Avoid strong vibrations. ATTENTION! The appliance must not be operated in the vicinity of strong electric fields. ATTENTION! The device must never be placed on the user interface.
Page 35
Preparation for operation Batteries Insert 4 AAA 1.5 V batteries. • The battery compartment is located on the back of the device. When the battery voltage is low, a battery symbol appears on the left-hand side of the display. In this case, insert new batteries. •...
Page 36
Preparation for operation There is a yellow sticker labelled IN on the tip of the probe and on the probe handle. • Make sure that this sticker is always directed towards the air flow to be measured. Fig. 16: Probe tip aligned against the air flow...
Page 37
Backlighting • Press any button to activate the backlight for 10 seconds Display modes The Wöhler TA 200 displays 3 measured varia- bles: Flow velocity, volume flow and air temperature Measuring mode In normal measuring mode, press the Mode but-...
Page 38
Mean value measurement Max/min mode In max./min. mode, press the Mode button to change the view as follows: Top line Flow velocity (current) Bottom Temp. Vol. Air ve- line (max) current locity (max.) (max.) Average mode In average value mode, press the Mode button to change the view as follows: Top line Elapsed time since start...
Page 39
Mean value measurement During the average value measurement (time), the top line shows the elapsed time and the bot- tom line shows the average value. Press the MODE button to switch between the measurement parameters. Fig. 19: Mean value measurement (time) Point averaging For network measurements in air ducts, the de- vice can record the measured values of the indi-...
Page 40
Setting mode Setting mode To access the setting mode, press and hold • the SET button for longer than 5 seconds while the appliance is switched on. Press the ▼ or ▲ button to select a parame- • ter (P1 - P4) Press the SET button to call up the selected •...
Page 41
Setting mode P2: Area input Switch as described under 8.1 to parameter • P1, area (A) and confirm with the REC button. You are now in the P2 setting mode. • The setting range is 0 - 9999 cm Press the SET button to enter the setting •...
Page 42
Setting mode NOTE! To switch between the view for setting the width and length, you can also press the ESC/L-W but- ton. P3: Unit "Flow velocity Press the ▼ or ▲ button to select P3 (if not • already selected): and temperature "...
Page 43
Send to Wöhler Service Calibration and Maintenance We recommend sending the Wöhler TA 200 to Wöhler Service for calibration every year. The appliance should only be cleaned with a damp cloth and a pH-neutral cleaning agent if necessary. Never allow moisture to enter the inside of the appliance during cleaning.
Page 44
11.1 Guarantee If used correctly, the warranty period for the Wöh- ler TA 200 thermoanemometer is 12 months from the date of purchase, excluding batteries. The costs of transporting and packing the device in the event of repair are not covered by this war- ranty.
Page 45
Declaration of Conformity The product: Product name: Wöhler thermoanemometer Model number: TA 200 complies with the essential protection requirements laid down in the Council Directives on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic com- patibility (2014/30/EU).
Page 46
Declaration of Conformity Contenu Généralités .......... 48 Informations sur le mode d'emploi ....48 Remarques dans le mode d'emploi ..... 48 Utilisation conforme à la destination .... 48 Contenu de la livraison ........ 48 Élimination ........... 49 Adresse du revendeur ......... 49 Données techniques ......
Page 47
Declaration of Conformity Garantie et service ......66 11.1 Garantie ............66 11.2 Service ............66 Déclaration de conformité ....67...
Page 48
Ce mode d'emploi vous permet d'utiliser le ther- mo-anémomètre Wöhler TA 200 en toute sécurité. mode d'emploi Conservez-le en permanence. Le thermo-anémomètre Wöhler TA 200 ne doit en principe être utilisé que par un personnel compé- tent pour une utilisation conforme à sa destina- tion.
Page 49
Généralités Élimination Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être éliminés conformément à la législation envi- ronnementale en vigueur. Les batteries endommagées sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être dé- posées dans les centres de collecte prévus à cet effet pour être éliminées.
Page 50
Données techniques Données techniques Spécifications générales Description Indication Écran 26 x 44 mm Conditions de 0 - 50 °C, < 80 % HR fonctionnement Conditions de -10 - 50 °C, < 90 % HR stockage Mise à jour de Chaque seconde l'affichage Arrêt automatique Après 10 minutes...
Page 51
Température de l'air Description Indication Plage de mesure -10,0 - 50,0 °C Résolution 0,1 °C Précision à 0,0 °C – 50,0 °C : +/- 1,0 °C, en dessous de 0 °C : +/-1,5 °C Temps de réaction Typ. 60 s Débit volumétrique Description Indication...
Page 52
Détails de l'appareil Détails de l'appareil Affectation des touches Fig. 25: Clavier Appui court sur une touche : fonction de la touche en blanc (+ touche marche/arrêt) Appui long sur la touche (5 s) : Fonction de la touche en vert...
Page 53
Détails de l'appareil Mise en marche/arrêt REMARQUE ! Touche marche/arrêt Après un temps de préchauffage de 5 s, l'appareil est prêt à fonctionner. L'appareil s'éteint automatiquement si aucune touche n'a été actionnée pendant 10 minutes. Lorsque l'appareil est allumé, appuyer pendant 5s: accéder au menu de configuration.
Page 54
Détails de l'appareil REC/ ▼ En mode valeur moyenne : Enregistrer la valeur mesurée ou arrêter l'enregis- trement En mode réglage : Confirmer la valeur réglée ESC/ L - W En mode réglage et en mode moyenne : Retour à l'affichage normal des mesures En mode réglage (réglage de la longueur (L) et de la largeur (W): Alterner entre longueur (L) et largeur (W).
Page 55
Principe de fonctionnement Le TA 200 de Wöhler mesure la vitesse d'écoulement à l'aide d'un très petit capteur à fil chaud. La compensation de température nécessaire pour une mesure précise à diffé- rentes températures est effectuée automatiquement par un capteur de température sépa- ré, placé...
Page 56
Préparation à l'utilisation Préparation à l'utilisation ATTENTION ! L'appareil ne doit être utilisé que dans la plage de température autorisée. Les fortes secousses doivent être évitées. ATTENTION ! L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de champs électriques puissants. ATTENTION ! Ne jamais poser l'appareil sur l'interface utilisateur.
Page 57
Préparation à l'utilisation Piles Insérez 4 piles AAA 1,5 V. • Le compartiment à piles se trouve à l'arrière de l'appareil. Lorsque la tension de la batterie est faible, un symbole de batterie apparaît à gauche de l'écran. Dans ce cas, insérez de nouvelles piles. •...
Page 58
Préparation à l'utilisation Sur l'extrémité de la sonde et sur la poignée de la sonde se trouve un autocollant jaune avec l'ins- cription IN. • Veillez à ce que cet autocollant soit toujours orienté vers le flux d'air à mesurer. Fig.
Page 59
Modes d'affichage Modes d'affichage Le Wöhler TA 200 affiche 3 grandeurs de mesure: Vitesse d'écoulement, débit volumétrique et tem- pérature de l'air Mode de mesure En mode de mesure normal, appuyez sur la touche « Mode » pour changer de vue comme...
Page 60
Mesure de la valeur moyenne Mesure de la valeur moyenne Calcul de la moyenne L'appareil peut calculer automatiquement la valeur moyenne sur une période donnée (maximum temporelle 59:59 h). Pour ce faire, procédez comme suit : Appuyez sur la touche AVG pour passer en •...
Page 61
Mode de réglage Pendant la mesure de la valeur moyenne (point), la ligne supérieure indique le nombre de points de mesure enregistrés et la ligne inférieure la valeur moyenne. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d'un paramètre de mesure à l'autre. Fig.
Page 62
Mode de réglage Appuyez sur le bouton SET pour basculer • entre les paramètres Diamètre (D), Surface (A/Area) et Longueur*Largeur (LW). Appuyez sur le bouton Rec pour sélectionner • le paramètre rappelé. Appuyez sur la touche SET pour pouvoir ré- •...
Page 63
Mode de réglage P2 : longueur, largeur Appuyez sur le bouton REC jusqu'à ce que • vous soyez à nouveau en mode P1. • Appuyez sur le bouton SET pour passer au paramètre Longueur Largeur (N/B), et confir- mez avec le bouton REC. Appuyez sur le bouton SET pour entrer dans •...
Page 64
Mode de réglage P4 : unité "débit volu- Appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour sélec- • tionner P4 (si elle n'est pas déjà sélection- métrique " née). Les options suivantes sont disponibles : /m, m /h, cfm, l/s Appuyez sur le bouton SET pour passer d'une •...
Page 65
Codes d'erreur Codes d'erreur Code Erreur Mesure d'erreur Pas d'affichage après la Ne pas appuyer trop brièvement sur le bou- mise en marche ton d'alimentation Contrôler la position des piles Mettre des piles neuves retirer les piles et les remettre en place après une minute L'affichage s'éteint lorsque Mettre des piles neuves...
Page 66
Calibrage et Maintenance Calibrage et Maintenance Nous recommandons de renvoyer le Wöhler TA 200 tous les ans au SAV Wöhler pour le faire calibrer. L'appareil ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon humide et, le cas échéant, un produit de nettoyage au pH neutre.
Page 67
Le produit : Nom du produit : Thermoanémomètre Wöhler Numéro de modèle: TA 200 est conforme aux exigences essentielles de protection définies dans les directives du Conseil relatives au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE).
Page 68
Déclaration de conformité Contenuti Informazioni generali ......70 Informazioni sulle istruzioni per l'uso ... 70 Note nelle istruzioni per l'uso....... 70 Uso previsto ..........70 Ambito di consegna ........70 Smaltimento dei rifiuti ........71 Indirizzo del rivenditore ....... 71 Dati tecnici ...........
Page 69
Déclaration de conformité 11.1 Garanzia ............88 11.2 Servizio ............88 Dichiarazione di conformità ....89...
Page 70
Informazioni generali Informazioni generali Informazioni sulle Le presenti istruzioni per l'uso consentono di utilizzare il termoanemometro Wöhler TA 200 in istruzioni per l'uso modo sicuro. Conservatele in un luogo sicuro per future consultazioni. Il termoanemometro Wöhler TA 200 può essere utilizzato solo da personale qualificato per lo scopo previsto.
Page 71
Informazioni generali Smaltimento dei rifiuti I dispositivi elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti in conformità alle normative ambientali vigenti. Le batterie danneggiate sono considerate rifiuti pericolosi e devono essere portate nei punti di raccolta designati per lo smaltimento.
Page 72
Dati tecnici Dati tecnici Specifiche generali Descrizione del Specifiche Display 26 x 44 mm Condizioni operative 0 - 50 °C, < 80 % rH Condizioni di conser- -10 - 50 °C, < 90 % rH vazione Aggiornamento del Ogni secondo display Spegnimento automa- Dopo 10 minuti...
Page 73
Temperatura dell'aria Descrizione del Specifiche Campo di misura -10,0 - 50,0 °C Risoluzione 0,1 °C Precisione a 0,0 °C - 50,0 °C: +/- 1,0 °C, sotto 0 °C: +/- 1,5 °C Tempo di risposta Tipo. 60 s Flusso di volume Descrizione del Specifiche Display...
Page 74
Dettagli del dispositivo Dettagli del dispositivo Assegnazione delle chiavi Fig. 37Tastiera Pressione breve del pulsante: funzione del pulsante in testo bianco (+ pulsante di accensione/spegnimento) Pressione prolungata del pulsante (5 s): Funzione del pulsante in carattere verde...
Page 75
Dettagli del dispositivo Accensione e spegnimento NOTA! Pulsante di accensione L'apparecchio è pronto per il funzionamento dopo un tempo di riscaldamento di 5 secondi. L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene premuto alcun pulsante per 10 minuti. Premere per 5 secondi quando il dispositivo è acceso: Richiama il menu delle impostazioni.
Page 76
Principio di funzionamento Il Wöhler TA 200 misura la velocità del flusso tramite un sensore a filo caldo di dimensioni molto ridotte. La compensazione della temperatura, necessaria per una misurazione precisa a temperature diverse, viene effettuata automaticamente tramite un sensore di temperatura separato, montato sotto il sensore di portata.
Page 77
Preparazione al funzionamento Per la semplice misurazione del flusso volumetrico, l'area della sezione trasversale • del condotto può essere inserita in modo flessibile sul dispositivo. • Per le misure di rete nei condotti d'aria (metodo banale) in conformità alla norma EN 16211, i valori dei singoli punti di misura possono essere registrati in una speciale modalità...
Page 78
Preparazione al funzionamento Batterie Inserire 4 batterie AAA da 1,5 V. • Il vano batteria si trova sul retro del dispositivo. Quando la tensione della batteria è bassa, sul lato sinistro del display appare il simbolo della batteria. In questo caso, inserire nuove batterie. •...
Page 79
Preparazione al funzionamento Sulla punta della sonda e sull'impugnatura della stessa è presente un adesivo giallo con la dicitura Assicurarsi che l'adesivo sia sempre rivolto • verso il flusso d'aria da misurare. Fig. 40Punta della sonda allineata contro il flusso d'aria Accendere il sito Accendere l'apparecchio premendo il tasto •...
Page 80
Modalità di visualizzazione Modalità di visuali- Il Wöhler TA 200 visualizza 3 variabili misurate: Velocità di flusso, portata volumetrica e zzazione temperatura dell'aria Modalità di misurazione In modalità di misurazione normale, premere il pulsante Modalità per modificare la visualizzazio- ne come segue: Linea Velocità...
Page 81
Misura del valore medio Misura del valore medio Media Il dispositivo può determinare automaticamente il valore medio su un tempo specifico (massimo temporale (misura ad 59:59 h). A tal fine, procedere come segue: anello) • Premere il pulsante AVG per passare alla modalità...
Page 82
Modalità di impostazione Durante la misurazione del valore medio (punto), la riga superiore mostra il numero di punti di misurazione registrati e quella inferiore il valore medio. Premere il pulsante MODE per passare da un parametro di misura all'altro. Fig. 44Misura del valore medio (punto) Modalità...
Page 83
Modalità di impostazione valore Fig. 45Modalità di impostazione - dimen- sioni del tubo Premere il pulsante SET per passare alla • modalità di impostazione successiva P2...
Page 84
Modalità di impostazione P2: Ingresso area Interruttore come descritto in 8.1 al parametro • P1, area (A) e confermare con il tasto REC. Ci si trova ora nella modalità di impostazione • L'intervallo di impostazione è 0 - 9999 cm Premere il pulsante SET per accedere alla •...
Page 85
Modalità di impostazione Premere il pulsante AVG per passare da un • punto decimale all'altro durante l'impostazione. • Premere il pulsante SET per accettare il va- lore impostato. Ora si è in modalità di impostazione della larghez- Procedere allo stesso modo. •...
Page 86
Modalità di impostazione P4: Unità "Flusso vo- • Premere il pulsante ▼ o ▲ per selezionare P4 (se non già selezionato): lumetrico ". Sono disponibili le seguenti opzioni: /m, m /h, cfm, l/s Premere il pulsante SET per passare da •...
Page 87
Codici di errore Codici di errore Codice di Errore Misura errore Nessuna visualizzazione Non premere troppo brevemente il pulsante dopo l'accensione di accensione Controllare la posizione delle batterie Inserire le nuove batterie Rimuovere le batterie e reinserirle dopo un minuto. Il display si spegne all'ac- Inserire le nuove batterie censione dell'apparecchio.
Page 88
Calibrazione e Manutenzione Calibrazione e Manutenzione Si consiglia di inviare il Wöhler TA 200 al servizio di assistenza Wöhler per la calibrazione ogni anno. L'apparecchio deve essere pulito solo con un panno umido e, se necessario, con un detergente a pH neutro. Non lasciare che l'umidità penetri all'interno dell'apparecchio...
Page 89
Il prodotto: Nome del prodotto: Termoanemometro di Wöhler Numero di modello: TA 200 è conforme ai requisiti essenziali di protezione stabiliti dalle direttive del Consiglio sull'armonizzazione delle leggi degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (2014/30/UE). Per valutare la compatibilità elettromagnetica del prodotto sono stati utilizzati i seguenti...
Page 90
Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene informatie ......92 Informatie over de gebruiksaanwijzing ..92 Opmerkingen in de technische handleiding . 92 Beoogd gebruik ........... 92 Omvang van de levering ......92 Afvalverwijdering ......... 93 Adres dealer ..........93 Technische gegevens ......94 Apparaatgegevens ......
Page 91
Dichiarazione di conformità 11.1 Garantie ............. 110 11.2 Service ............110 Conformiteitsverklaring ....111...
Page 92
200 thermo-anemometer veilig bedienen. Bewaar bruiksaanwijzing deze op een veilige plaats voor toekomstig ge- bruik. De Wöhler TA 200 thermo-anemometer mag al- leen worden gebruikt door gekwalificeerd perso- neel voor het beoogde doel. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
Page 93
Algemene informatie Afvalverwijdering Elektronische apparaten mogen niet met het huis- houdelijk afval worden weggegooid, maar moeten worden verwerkt volgens de geldende milieuvoor- schriften. Beschadigde batterijen worden beschouwd als gevaarlijk afval en moeten worden ingeleverd bij de aangewezen inzamelpunten. Adres dealer Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg...
Page 94
Technische gegevens Technische gegevens Algemene specificaties Beschrijving van de Specificatie Weergave 26 x 44 mm Bedrijfsomstandighe- 0 - 50 °C, < 80 % rH Opslagomstandighe- -10 - 50 °C, < 90 % RV Het scherm bijwerken Elke seconde Automatisch Na 10 minuten uitschakelen Afmetingen 175 x 70 x 33 mm...
Page 95
Luchttemperatuur Beschrijving van de Specificatie Meetbereik -10,0 - 50,0 °C Resolutie 0,1 °C Nauwkeurigheid bij 0,0 °C - 50,0 °C: +/- 1,0 °C, onder 0 °C: +/- 1,5 °C Reactietijd Type. 60 s Volumestroom Beschrijving van de Specificatie Weergave 0 - 99999 Resolutie 0,1 (0 - 9999,9) of 1 (10000 tot 99999)
Page 96
Apparaatgegevens Apparaatgegevens Sleutelopdracht Fig. 49Toetsenbord Kort indrukken: knopfunctie in witte tekst (+ aan/uit-knop) Knop lang indrukken (5 s): Knopfunctie in groen lettertype...
Page 97
Apparaatgegevens In-/uitschakelen OPMERKING! Aan/uit-knop Het apparaat is klaar voor gebruik na een opwarmtijd van 5 seconden. Het apparaat schakelt automatisch uit als er 10 minuten lang geen knop wordt ingedrukt. 5 seconden ingedrukt houden wanneer het appa- raat is ingeschakeld: Het instellingenmenu opro- epen.
Page 98
Raak de hete draad en de temperatuursensor nooit aan. Werkingsprincipe De Wöhler TA 200 meet de stromingssnelheid via een zeer kleine hittedraadsensor. De temperatuurcompensatie die nodig is voor een nauwkeurige meting bij verschillende temperaturen wordt automatisch uitgevoerd via een aparte temperatuursensor die onder de flowsensor is gemonteerd.
Page 99
Voorbereiding voor gebruik Voorbereiding voor gebruik LET OP! Het apparaat mag alleen worden gebruikt binnen het toegestane temperatuurbereik. Vermijd sterke trillingen. LET OP! Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van sterke elektrische velden. LET OP! Het apparaat mag nooit op de gebruikersinterface worden geplaatst.
Page 100
Voorbereiding voor gebruik Batterijen Plaats 4 AAA 1,5 V batterijen. • Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Als de batterijspanning laag is, verschijnt er een batterijsymbool aan de linkerkant van het scherm. Plaats in dat geval nieuwe batterijen. •...
Page 101
Voorbereiding voor gebruik Op de punt van de sonde en op het handvat van de sonde zit een gele sticker met de tekst IN. Zorg ervoor dat deze sticker altijd gericht is op • de te meten luchtstroom. Fig. 52Sondepunt uitgelijnd tegen de luchtstroom Schakel in.
Page 102
Weergavemodi Weergavemodi De Wöhler TA 200 geeft 3 gemeten variabelen weer: Stromingssnelheid, luchthoeveelheid en luchttem- peratuur Meetmodus Druk in de normale meetmodus op de modusknop om de weergave als volgt te wijzigen: Bovenste Stroomsnelheid regel Conclu- Temperatuur Volumestro- Max/min-modus Druk in de max./min. modus op de modusknop...
Page 103
Gemiddelde waarde meting Gemiddelde waarde meting Tijdsgemiddelde Het apparaat kan automatisch de gemiddelde waarde over een bepaalde tijd bepalen (maximaal (lusmeting) 59:59 uur). Ga hiervoor als volgt te werk: • Druk op de AVG-toets om over te schakelen naar de modus gemiddelde waarde (tijd). Een klokpictogram verschijnt op het scherm.
Page 104
Gemiddelde waarde meting Tijdens de meting van de gemiddelde waarde (punt) toont de bovenste regel het aantal opge- nomen meetpunten en de onderste regel de ge- middelde waarde. Druk op de MODE knop om te schakelen tussen de meetparameters. Fig. 56: Gemiddelde waarde meting (punt)
Page 105
Instelmodus Instelmodus Om de instellingsmodus te openen, moet u de • SET-toets langer dan 5 seconden ingedrukt houden terwijl het apparaat is ingeschakeld. • Druk op de knop ▼ of ▲ om een parameter te selecteren (P1 - P4) Druk op de SET-toets om de geselecteerde •...
Page 106
Instelmodus Het instelbereik is 0 - 9999 cm • Druk op de SET-toets om de instellingsmodus te openen. • Druk op de knop ▼ of ▲ om de instelling te maken. Druk op de AVG-toets om tijdens het instellen • van de ene decimaal naar de volgende te springen.
Page 107
Instelmodus P2: Diameter Druk op de REC knop tot je terug in P1 modus • bent. • Druk op de SET knop om over te schakelen naar de diameterparameter (D) en bevestig met de REC knop. Druk op de SET-toets om de instellingsmodus •...
Page 108
Instelmodus de toets ESC/L-W drukken. P3: Eenheid "Strooms- Druk op de knop ▼ of ▲ om P3 te selecteren • (als dit nog niet is gebeurd): nelheid en temperatuur ". De volgende opties zijn beschikbaar:: Metrisch: m/s, cm en °C Imperiaal: ft/m, inch en °F Druk op de SET-toets om te schakelen tussen •...
Page 109
Geheugenfout Verzenden naar Wöhler Service Kaliberatie en Onderhoud We raden aan om de Wöhler TA 200 elk jaar naar Wöhler Service te sturen voor kalibra- tie. Het apparaat mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek en eventueel een pH- neutraal schoonmaakmiddel.
Page 110
Garantie en service 11.1 Garantie Bij correct gebruik bedraagt de garantieperiode voor de Wöhler TA 200 thermoanemometer 12 maanden vanaf de aankoopdatum, exclusief bat- terijen. De kosten voor transport en verpakking van het apparaat in geval van reparatie vallen niet onder deze garantie.
Page 111
Conformiteitsverklaring Het product: Productnaam: Wöhler thermoanemometer Modelnummer: TA 200 voldoet aan de essentiële beschermingseisen die zijn vastgelegd in de Richtlijnen van de Raad betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake elekt- romagnetische compatibiliteit (2014/30/EU). De volgende normen zijn gebruikt om het product te beoordelen op elektromagnetische...