Page 1
Bruciatori di gas ad aria soffiata Brûleurs gaz à air soufflé Πιεστικοί καυστήρες αερίου Funzionamento monostadio Fonctionnement à 1 allure Μονοβάθμιοι CODICE - CODE MODELLO - MODELE TIPO - TYPE ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ 3756704 - 3756706 567M 2903294 (3) - 10/2010...
Page 3
ITALIANO DATI TECNICI TIPO 567M 46 93 kW 40.000 80.000 kcal/h Potenza termica – 8 12 kWh/m – 7.000 10.340 kcal/m Gas naturale (Famiglia 2) Pressione min. 10 mbar – max. 40 mbar Alimentazione elettrica Monofase, 230 V ± 10% ~ 50Hz Motore 0,75 A assorbiti - 2800 g/min.
Page 4
DIMENSIONI Flangia Bruciatore ø Sporgenza ottenibile con boccaglio speciale da chiedere a parte. D5106 MATERIALE A CORREDO Quantità Descrizione Viti con dadi Schermo isolante Viti per fissaggio carenatura Passacavo Cerniera Spina 7 poli ACCESSORI KIT DIAGNOSTICA SOFTWARE E’ disponibile un kit speciale che identifica la vita del bruciatore mediante collegamento ottico a PC indicandone ore di funzionamento, numero e tipologie di blocchi, numero di serie dell’appa- recchiatura etc…...
Page 5
FISSAGGIO ALLA CALDAIA Separare la testa di combustione dal resto del brucia- MONTAGGIO CERNIERA tore togliendo il dado (1) e arretrare il gruppo (A). Fissare il gruppo (B) alla piastra (2) della caldaia interponendo lo schermo isolante (3) dato a corredo. S7392 D5108 CAMPO DI LAVORO...
Page 6
CORRELAZIONE TRA PRESSIONE DEL GAS E POTENZIALITÀ Per avere la massima potenzialità occorrono 4,6 mbar misurati al manicotto con camera di com- bustione a 0 mbar e gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5056 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h...
Page 7
COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esattamente lo sche- ~ 50Hz 230V ma indicato ed eseguire un buon collegamento di terra. . (Salvo diverse indi- La sezione dei conduttori deve essere di min. 1 mm cazioni di norme e leggi locali).
Page 8
REGOLAZIONE TESTA DI COMBUS- TIONE Allentare la vite (A), spostare il gomito (B) in modo che il piano posteriore del manicotto (C) coincida con la tacca desiderata. Bloccare la vite (A). Esempio: Il bruciatore è installato in una caldaia da 63 kW. Considerando un rendimento del 90% il brucia- S7015 tore dovrà...
Page 9
REGOLAZIONE COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro tempe- ratura e di quella media dell’acqua della caldaia.
Page 10
PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO NORMALE LEGENDA – Trasformatore di accensione LED – Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco – Motore ventilatore SO – Sonda di ionizzazione TL – Termostato limite – Valvola gas Verde Rosso (segnalazione LED) Perdita di fiamma durante il funzionamento (Riciclo max 3 tentativi) MV = fermo Verde (segnalazione LED) Non è...
Page 11
BLOCCO PER MANCATA ACCENSIONE Rosso (segnalazione LED) Blocco Verde (segnalazione LED) Verde Rosso D7394 BLOCCO PER PRESENZA DI FIAMMA O SIMULAZIONE LEGENDA – Trasformatore di accensione DI FIAMMA DURANTE LA PRE-VENTILAZIONE LED – Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco –...
Page 12
CODICE COLORE LED DEL PULSANTE DI SBLOCCO APPARECCHIATURA Stato di funzionamento Codici colore LED Attesa Led spento Pre-ventilazione Verde Accensione trasformatore Verde Fiamma regolare Verde Post-ventilazione Verde Riciclo Verde Ventilazione continua (*) Verde Presenza fiamma durante attesa Led spento Blocco Rosso Blocco con ventilazione continua (*) Rosso + Verde...
Page 13
FUNZIONE DI VENTILAZIONE CONTINUA, (solo per applicazioni predisposte) La ventilazione continua è una funzione che mantiene la ventilazione dell’aria indipendentemente dalla richiesta di accensione del bruciatore. Dal momento in cui viene impostata, il motore rimane in funzionamento sia quando il ter- mostato limite (TL) non è...
Page 14
DIAGNOSTICA VISIVA APPARECCHIATURA L’apparecchiatura in dotazione ha una funzione diagnostica attraverso la quale è possibile individuare le eventuali cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, è necessario premere il pulsante di sblocco per almeno 3 secondi dall’istante di messa in sicurezza (blocco).
Page 15
ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchia- tura di comando e controllo (7, fig.
Page 16
ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il pressostato è difettoso; provvedere ad una sua sostituzione. Il pressostato aria non commuta il Il bruciatore va in bloc- contatto. La pressione dell’aria è troppo bassa co in fase di preventila- (testa mal regolata). zione. Valvole difettose: provvedere alla loro La fiamma è...
Page 17
AVVERTENZE E SICUREZZA Al fine di garantire una combustione col minimo tasso di emissioni inquinanti, le dimensioni ed il tipo di ca- mera di combustione del generatore di calore, devono corrispondere a valori ben definiti. È pertanto consigliato consultare il Servizio Tecnico di Assistenza prima di scegliere questo tipo di brucia- tore per l’abbinamento con una caldaia.
Page 20
DIMENSIONS Bride Brûleur ø D5106 Elément faisant saillie pouvant être obtenu avec un embout spécial à demander à part. MATERIEL FOURNI Quantité Description Vis avec écrous Ecran isolant Vis pour fixation carénage Passe-câble Charnière Fiche 7 pôles ACCESSOIRES KIT LOGICIEL DE DIAGNOSTIC Un kit spécial qui renseigne sur le brûleur en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et les typologies des blocages, le numéro de série de la boîte de contrôle etc., grâce à...
Page 21
FIXATION A LA CHAUDIERE Enlever ensuite la tête de combustion du brûleur en MONTAGE CHARNIERE desserrant l’écrou (1), ôter le groupe (A). Fixer le groupe (B) à la plaque (2) de la chaudière, interposer le joint isolant (3) livré avec le brûleur. S7392 D5108 PLAGE DE TRAVAIL...
Page 22
CORRELATION ENTRE PRESSION DU GAZ ET PUISSANCE Pour avoir une potentialité maximum il faut avoir 4,6 mbar mesurés au manchon avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5056 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000...
Page 23
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION: Ne pas échanger le neutre avec la phase, respecter exactement le ~ 50Hz 230V schéma indiqué et effectuer un branchement à la terre valable. . (A moins d'indica- La section des conducteurs doit être au min. d'1 mm tions diffÈrentes prÈvues par les normes et les lois locales).
Page 24
REGLAGE TETE DE COMBUSTION Desserrer la vis (A), déplacer le coude (B) de façon à ce que la surface postérieure du man- chon (C) corresponde avec l’encoche désirée. Serrer la vis (A). Exemple: Le brûleur est monté sur une chaudière de 63 kW. Supposant un rendement de 90%, le brûleur devra débiter environ 70 kW.
Page 25
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive Rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chau- dière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration en CO et , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Il est conseillé de régler le brûleur selon les indications reprises dans le tableau et en fonction du type de gaz utilisé: EXCES D’AIR: puissance max.
Page 26
PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT NORMAL LEGENDE – Transformateur d’allumage LED – Signalisation état de fonctionnement à partir du bouton de déblocage – Moteur ventilateur SO – Sonde d’ionisation TL – Thermostat limite – Vanne gaz Vert Rouge (LED de signalisation) Perte de flamme durant le fonctionnement (Recyclage 3 tentatives au max.) MV = arrêté...
Page 27
BLOCAGE POUR ABSENCE D’ALLUMAGE Rouge (LED de signalisation) Blocage Vert (LED de signalisation) Vert Rouge D7394 BLOCAGE POUR PRÉSENCE DE FLAMME OU SIMULA- LEGENDE – Transformateur d’allumage TION DE FLAMME DURANT LA PRÉ-VENTILATION LED – Signalisation état de fonctionnement à partir du bouton de déblocage –...
Page 28
CODE COULEUR LED DU BOUTON DE DÉBLOCAGE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE État de fonctionnement Codes couleur LED Attente Led éteinte Pré-ventilation Vert Allumage transformateur Vert Flamme régulière Vert Post-ventilation Vert Recyclage Vert Ventilation continue (*) Vert Présence de flamme pendant l'attente Led éteinte Blocage Rouge...
Page 29
FONCTION DE VENTILATION CONTINUE, (uniquement pour les applications où cela est prévu) La ventilation continue est une fonction qui maintient la ventilation de l’air indépendamment de la demande d’alluma- ge du brûleur. Le moteur reste en marche à partir du moment où elle est réglée, aussi bien quand le thermostat limite (TL) n’est pas commuté...
Page 30
DIAGNOSTIC VISUEL DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE La boîte de contrôle fournie a une fonction de diagnostic qui permet de déterminer les causes éventuelles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins 3 secondes à...
Page 31
PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se tra- duisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (7, fig.
Page 32
PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le pressostat est défectueux; le rempla- cer. Le pressostat d’air n’établit pas le Le brûleur se bloque contact. La pression air est trop basse (tête mal pendant la phase de réglée). préventilation. Flamme résiduelle. Vannes défectueuses: les remplacer. La pression du gaz en réseau est très proche de la valeur sur laquelle le pressostat gaz est réglé.
Page 33
AVERTISSEMENTS ET SECURITES Afin de garantir une combustion avec le taux minimum d'émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur de chaleur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service d'Assistance Après-ventes avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
Page 36
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ Φλάντζας Καυστήρα ψ D5106 Πρόβολος που θα αποκτηθεί με ειδικό μπεκ που θα ζητήσετε ξεχωριστά. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ποσότητα Περιγραφή Βίδες με παξιμάδια Θερμομονωτικό παρέμβυσμα Βίδες στερέωσης περιβλήματος Ελαστικός στυπιοθλίπτης Μεντεσές 7-πολικό βύσμα ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΕΤ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Υπάρχει διαθέσιμο ένα ειδικό σετ που προσδιορίζει τη ζωή του καυστήρα μέσω οπτικής σύνδεσης με ένα PC και...
Page 37
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟΝ ΛΕΒΗΤΑ Χωρίστε την κεφαλή καύσης από τον υπόλοιπο καυστήρα ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΕΝΤΕΣΕ αφαιρώντας το παξιμάδι (1) και μετακινήστε προς τα πίσω τη μονάδα (Α). Στερεώστε τη μονάδα (Β) στην πλάκα (2) του λέβητα, παρεμβάλλοντας το θερμομονωτικό παρέμβυσμα (3) που διατίθεται...
Page 38
ΣΧΕΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΠΙΕΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΙ ΙΣΧΥΟΣ Για τη μέγιστη ισχύ απαιτούνται 4,6 mbar μετρούμενα στην κεφαλή του καυστήρα με θάλαμο καύσης στα 0 mbar και αέριο G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5056 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Ισχύς...
Page 39
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανταλλάσσετε το ουδέτερο με τη φάση, τηρήστε ακριβώς το σχήμα που ~ 50Hz 230V υποδεικνύεται και κάνετε μια καλή γείωση. Η διατομή των αγωγών θα πρέπει να ελάχιστο 1 mm . (Εκτός και αν υπάρχουν ...
Page 40
ΚΥΚΛΟΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ Λασκάρετε τη βίδα (Α), μετακινήστε τη γωνία (Β) έτσι ώστε το πίσω επίπεδο του συνδέσμου (C) να συμπίπτει με την επιθυμητή ένδειξη. Μπλοκάρετε τη βίδα (Α). Παράδειγμα: Ο καυστήρας είναι εγκατεστημένος σε λέβητα των 63 Λαμβάνοντας υπόψη απόδοση 90%, ο καυστήρας πρέπει...
Page 41
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΑΥΣΗΣ Σε συμφωνία με την οδηγία απόδοσης 92/42/EOK της Ευρωπαϊκής Ένωσης η εφαρμογή του καυστήρα στο λέβητα, η ρύθμιση και ο έλεγχός του θα πρέπει να γίνει λαμβάνοντας υπ' όψιν τις οδηγίες εγκατάστασης του λέβητα καθώς και τη συγκέντρωση CO και CO στα...
Page 42
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ – Μετασχηματιστής ανάφλεξης LED – Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας από το κουμπί απεμπλοκής – Κινητήρας ανεμιστήρα SO – Ηλεκτρόδιο ιονισμού TL – Θερμοστάτης ορίου – Βαλβίδα αερίου Πράσινο Κόκκινο (ένδειξη LED) Απώλεια φλόγας κατά τη λειτουργία (Επανάληψη μέχρι 3 φορές) Πράσινο...
Page 43
ΜΠΛΟΚΆΡΙΣΜΑ ΑΠΌ ΜΗ ΈΝΑΥΣΗ Κόκκινο (ένδειξη LED) Εμπλοκή Πράσινο (ένδειξη LED) Πράσινο Κόκκινο D7394 ΕΜΠΛΟΚΉ ΠΑΡΟΥΣΊΑΣ ΦΛΌΓΑΣ Ή ΠΡΟΣΟΜΟΊΩΣΗ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ – Μετασχηματιστής ανάφλεξης ΦΛΌΓΑΣ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΉ ΚΥΚΛΟΦΟΡΊΑ ΑΈΡΑ LED – Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας από το κουμπί απεμπλοκής – Κινητήρας ανεμιστήρα SO –...
Page 44
ΚΩΔΙΚΟΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ LED ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΑΠΕΜΠΛΟΚΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Κατάσταση λειτουργίας Κωδικοί χρώματος LED Αναμονή Σβηστό Led Αρχική κυκλοφορία αέρα Πράσινο Ανάφλεξη μετασχηματιστή Πράσινο Κανονική φλόγα Πράσινο Μετακυκλοφορία αέρα Πράσινο Επανάληψη Πράσινο Συνεχής αερισμός (*) Πράσινο Παρουσία φλόγας κατά τη διάρκεια της αναμονής Σβηστό...
Page 45
ΣΥΝΕΧΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, (μόνο για προεγκατεστημένες εφαρμογές) Η συνεχείς λειτουργία ανεμιστήρα είναι μια λειτουργία που διατηρεί τη διέλευση του αέρα ανεξάρτητα από τη ζήτηση ανάφλεξης του καυστήρα. Από στη στιγμή που ρυθμίζεται, ο κινητήρας παραμένει σε λειτουργία τόσο όταν ο θερμοστάτης...
Page 46
ΟΠΤΙΚΗ ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Το μηχάνημα έχει διαγνωστική λειτουργία μέσω της οποίας είναι δυνατό να εντοπιστούν οι πιθανές αιτίες της κακής λειτουργίας (ένδειξη: ΚΟΚΚΙΝΟ LED). Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πρέπει να πατήσετε το κουμπί απεμπλοκής για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα...
Page 47
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ/ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αναφέρονται ορισμένες αιτίες και πιθανοί τρόποι αποκατάστασης μιας σειράς προβλημάτων που θα μπορούσαν να ανιχνευτούν και να επηρεάσουν τη σωστή και κανονική λειτουργία του καυστήρα. Ένα πρόβλημα στη λειτουργία, στις περισσότερες περιπτώσεις σημαίνει ανάφλεξη της ένδειξης στο εσωτερικό του κουμπιού απεμπλοκής και του πίνακα χειρισμού...
Page 48
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η πίεση του αερίου στο δίκτυο είναι πολύ κοντά στην τιμή στην οποία έχει ρυθμιστεί ο πιεζοστάτης αερίου. Η απότομη πτώση με το άνοιγμα των Ο καυστήρας βαλβίδων, προκαλεί το άνοιγμα του επαναλαμβάνει τη φάση Χαμηλώστε τη ρύθμιση της πίεσης του πιεζοστάτη...
Page 49
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να εξασφαλιστεί η καύση με τις λιγότερες δυνατές εκπομπές ρύπων, οι διατάσεις και ο τύπος θαλάμου καύσης της γεννήτριας θερμότητας θα πρέπει να αντιστοιχούν σε καλά καθορισμένες τιμές. Για το λόγο αυτό συνιστάται να συμβουλεύεστε την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης πριν επιλέξετε αυτό το είδος καυστήρα...
Page 52
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Με την επιφύλαξη να γίνουν τροποποιήσεις...