Page 1
648434 DE Sprühnebel-Ventilator Ventilator z vodno meglico Ventilatore nebulizzatore HU Párásító ventilátor FR Ventilateur brumisateur BA/HR Ventilator s raspršivačem vode GB Mist Fan GR Ανεμιστήρας υγρασίας CZ Ventilátor s vodní mlhou NL Mistventilator SK Ventilátor s funkciou rozprašova- SE Luftfuktarfläkt...
Page 6
Inhaltsverzeichnis • Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein- Sprühnebel-Ventilato r wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil Bevor Sie beginnen… ....6 davon defekt, muss es außer Betrieb genommen Zu Ihrer Sicherheit .
Page 7
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Die Schutzisolierung bewirkt den Schutz ge- gen Berühren elektrischer, unter Spannung • Das Gerät muss ringsum frei auf einem ebenen stehender Teile, indem sie um die betriebs- waagerechten Untergrund stehen. mäßig notwendige Basisisolierung noch ei- • Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. ne zusätzliche Isolierung legt.
Page 8
– Füllen Sie den Tank mit kaltem, sauberem Was- – Drücken Sie die Taste [ON/SPEED], um den ser und achten Sie darauf, ihn nicht zu überfüllen. Ventilator einzuschalten. Fügen Sie keine Chemikalien, Öle oder andere – Stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der Zusatzstoffe hinzu.
Page 9
Ventilator-Leistungsaufnahme (42,4) Serviceverhältnis (1,0) (m³/min)/W Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (0,3) Saisonaler Stromverbrauch (13,9) kWh/a Ventilator-Schallleistungspegel (58) dB(A) Maximale Luftgeschwindigkeit (2,7) Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses IEC 60879:2019 Kontaktadresse für weitere Informationen OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 10
Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Ventilatore nebulizzatore è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....10 presenti istruzioni per l’uso.
Page 11
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre giorni sempre la spina. • Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertarsi che l’apparecchio sia spento. L’isolamento protettivo, grazie all’aggiunta di un ulteriore isolamento intorno all’isola- •...
Page 12
– Ruotare il tappo in senso antiorario per sbloc- – Premere il pulsante [ON/SPEED] per accen- carlo. dere il ventilatore. – Riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita, – Impostare la velocità del ventilatore scegliendo facendo attenzione a non riempirlo eccessiva- tra le tre opzioni (Alta-Media-Bassa) premendo mente.
Page 13
Consumo stagionale di elettricità (13,9) kWh/a Livello di potenza sonora del ventilatore (58) dB(A) Velocità massima dell’aria (2,7) Norme di misura per il valore di esercizio IEC 60879:2019 Referente per ulteriori informazioni OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 14
Table des matières • L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est Ven tilateur brumisateu r en parfait état. Si l’appareil ou une partie de Avant de commencer… ....14 l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis Pour votre sécurité...
Page 15
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez L’isolation fournit une protection contre le toujours l’appareil. contact avec les pièces électriques sous ten- sion en ce qu’elle place une isolation supplé- • Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce mentaire autour de l’isolation de base néces- qu’il soit hors tension.
Page 16
N’utilisez que de l’eau froide ou chaude dans le – Réglez l’une des trois options (Élevée- réservoir d’eau. L’eau ne doit pas être à plus de Moyenne-Basse) de vitesse du ventilateur en 40 °C. appuyant plusieurs fois sur le bou- ton [MARCHE/VITESSE].
Page 17
(13,9) kWh/a Niveau de puissance acoustique (58) dB(A) Vitesse maximale de l’air (2,7) Norme de mesure de la valeur de service IEC 60879 :2019 Coordonnées de contact pour tout complément d’information OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 18
Table of contents • The device must only be used when it functions Mist Fan properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 18 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
Page 19
Device-specific safety instructions ► Overview – p. 2 1. Front grid • The product must be standing on an even, hori- zontal surface with clearance to all sides. 2. Mist vent • The product may not be operated outdoors. 3. Blades • Never put objects through the protective grille into 4.
Page 20
Check the safe condition of the product: – Sleeping: Sleep mode can operate at low, medium and high speeds. In sleep mode, the – Check whether there are any visible defects. wind speed will decrease in set patterns before – Check whether all parts of the product are firmly operating at a low speed until shut down.
Page 21
Standby power consumption (0,3) Seasonal electricity consumption (13,9) kWh/a Fan sound power Ievel (58) dB(A) Maximum air velocity (2,7) Measurement standard for service value IEC 60879:2019 Contact details for obtaining more information OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 22
Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Ventilátor s vodní mlh ou bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 22 jeho součásti závady, musí...
Page 23
• Nikdy do přístroje nestrkejte žádné předměty skrz ► Přehled – s. 2 ochrannou mřížku. 1. Přední mřížka • V bezprostřední blízkosti se nesmí nacházet 2. Větrák mlhy předměty, které by mohly být vtaženy (např. zác- 3. Lopatky lony, rostliny). 4. Ohybná hadice • Nikdy nevystavujte přístroj styku s vodou nebo 5.
Page 24
Provoz – Přírodní: Ventilátor bude pracovat při nízkých, středních a vysokých rychlostech v různých Před zapnutím zkontrolujte! vzorech, aby zajistil proudění větru, které kopí- ruje přirozené proudění vzduchu. NEBEZPEČÍ! Varování, nebezpečí úrazu! Produkt lze uvést do provozu, – Spánek: Režim spánku může pracovat při níz- pouze pokud nebyly během kontroly nale- kých, středních a vysokých rychlostech.
Page 25
Spotřeba energie v pohotovostním režime (0,3) Sezónní spotřeba elektřiny (13,9) kWh/a Hladina akustického výkonu ventilátora (58) dB(A) Maximální rýchlost prouděni vzduchu (2,7) Norma pro měření provozní hodnoty IEC 60879:2019 Kontakní osoby, které poskytnou další informácií OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 26
Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Ventilátor s funkciou rozprašovania hmly zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......26 návod.
Page 27
• Pred vytiahnutím sieťovej zástrčky prístroj vždy Nádrž na vodu čistite každé tri dni vypnite. • Prístroj pri preprave odpojte od prúdu. Ochranná izolácia chráni proti dotyku s Špecifické pokyny k prístroju elektrickými dielmi pod napätím tým, že • Prístroj musí mať okolo seba voľný priestor a okrem nutnej prevádzkovej základnej izolá- musí...
Page 28
– Uzáver odistite jeho otáčaním v protismere chodu – Opakovaným stláčaním tlačidla ON/SPEED hodinových ručičiek. zvoľte jednu z troch rýchlostí ventilátora (vysoká-stredná-nízka). – Nádrž naplňte studenou a čistou vodou, pričom zabráňte preplneniu nádrže. Nepridávajte žiadne D. Tlačidlo MODE chemikálie, oleje alebo iné aditíva. Nádrž napĺ- –...
Page 29
(0,3) Sezónna spotreba elektrickej energie (13,9) kWh/a Hladina akustického výkonu ventilátora (58) dB(A) Maximálna rýchlosť vzduchu (2,7) Norma o meraní na zistenie servisného pomeru IEC 60879:2019 Kontaktná adresa pre ďalšie informácie OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 30
Spis treści • Urządzenia wolno używać tylko w nienagannym stanie Wen tylator z rozpylaczem pary wodnej technicznym. Jeśli urządzenie lub jego część jest Przed rozpoczęciem użytkowania… ..30 uszkodzona, należy je wyłączyć i fachowo zutylizować. Dla Państwa bezpieczeństwa .
Page 31
Wskazówki specyficzne dla urządzenia Izolacja ochronna chroni przed dotknięciem części będących pod napięciem; stanowi • Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni ona dodatkową izolację ochronną nakłada- i pozostawić wolną przestrzeń wokół urządzenia. ną na podstawową izolację wymaganą ze • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eks- względów eksploatacyjnych.
Page 32
– Napełnić zbiornik zimną i czystą wodą, uważając, – Ustawić jedną z trzech dostępnych opcji pręd- aby nie przelać zbiornika. Nie dodawać żadnych kości wentylatora (wysoka-średnia-niska), naci- środków chemicznych, olejów ani innych dodat- skając kilka razy przycisk [ON/SPEED]. ków. Do zbiornika na wodę należy wlewać D.
Page 33
Pobór mocy w trybie czuwania (0,3) Zużycie energii elektrycznej w sezonie (13,9) kWh/a Poziom mocy akustycznej wentylatora (58) dB(A) Maksymalna prędkość powietrz (2,7) Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej IEC 60879:2019 Dodatkowych informacji udzielają OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 34
Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Ventilator z vodno meglico stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......34 treba izključiti in pravilno odstraniti.
Page 35
• Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. ► Pregled – str. 2 • Nikoli ne vstavljajte predmetov skozi zaščitno 1. Sprednja mreža rešetko v napravo. 2. Odprtina za vodno meglico • Predmeti, ki bi se lahko uvlekli (npr. zavese, 3. Lopatice rastline), se ne smejo nahajati v neposredni bli- 4.
Page 36
[MODE]. Vzrok motnje je pogosto samo majhna napaka. To – Običajni: Ventilator bo deloval v načinu visoko, napako lahko pogosto odpravite sami. Preden se za srednje ali nizko, kot je nastavljeno. pomoč obrnete na prodajalca, si najprej oglejte nasle- dnjo razpredelnico.
Page 37
Vhodna moč v stanju pripravljenosti (0,3) Sezonska poraba električne energije (13,9) kWh/a Raven hrupa ventilatorja (58) dB(A) Največja hitrost zraka (2,7) Merski standard za določitev servisnih razmerij IEC 60879:2019 Kontaktni naslov za dodatne informacije OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 38
Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Párásító ventiláto r kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....38 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
Page 39
• Amikor használaton kívül van, húzza ki a csatla- Háromnaponta tisztítsa meg a víztartályt kozó dugaszt. • A csatlakozó dugasz csatlakoztatása előtt elle- nőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. A védőszigetelés védelmet nyújt a feszült- ség alatt álló elektromos részek érintésével •...
Page 40
– Töltse fel a tartályt hideg és tiszta vízzel, vigyázva – Az [ON/SPEED] (Be/Sebesség) gomb több- arra, hogy ne töltse túl. Ne adjon hozzá semmi- szöri megnyomásával állítsa be a sebességet a lyen vegyszert, olajat vagy egyéb adalékanyagot. három opció (nagy-közepes-lassú) valamelyi- Csak hideg vagy meleg vizet használjon a víztar- kére.
Page 41
(1,0) (m³/min)/W Energiafogyasztás készenléti üzemmódban (0,3) Áramfogyasztás évszakonként (13,9) kWh/a A ventilátor hangteljesítményszintje (58) dB(A) Legnayobb légsebesség (2,7) Az üzemérték méréséhez alkalmazott szabvány IEC 60879:2019 Kapcsolatfelvételi adatok további információk beszer- OBI Group Sourcing GmbH zéséhez Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 42
BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Ventilator s raspršivačem vode ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....42 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
Page 43
BA/HR Sigurnosne upute specifične za uređaj ► Pregled – str. 2 1. Prednja rešetka • Uređaj se mora postaviti na vodoravnu podlogu tako da bude slobodan sa svih strana. 2. Ventil za raspršivanje vode • Uređaj se ne smije koristiti na otvorenom. 3. Oštrice •...
Page 44
BA/HR – Prirodno: ventilator će raditi pri niskim, srednjim i velikim brzinama na različit način da bi omogu- Provjerite prije uključivanja! ćio strujanje vjetra jednako prirodnom protoku zraka. OPASNOST! Pozor, opasnost od ozljede! Proizvod se može koristiti samo – Mirovanje: režim mirovanja može raditi pri ukoliko se ne pronađu kvarovi za vrijeme malim, srednjim i velikim brzinama.
Page 45
Potrošnja struje u stanju pripravnosti (0,3) Sezonska potrošnja električne energije (13,9) kWh/a Razina snage zvuka ventilatora (58) dB(A) Maksimalna brzina zraka (2,7) Mjerna norma za utvrđivanje omjera servisa IEC 60879:2019 Kontaktna adresa za daljnje informacije OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 46
Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μεταβι- Ανεμιστήρας υγρασίας βάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 46 •...
Page 47
• Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, Η προστατευτική μόνωση προστατεύει έναντι ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. επαφής με ηλεκτρικά εξαρτήματα, τα οποία τε- λούν υπό τάση, προσφέροντας γύρω από την • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- αναγκαία για τη λειτουργία βασική μόνωση ακό- ποιείτε...
Page 48
– Γεμίστε το δοχείο με κρύο και καθαρό νερό χωρίς – Ρυθμίστε την ταχύτητα ανεμιστήρα από τρεις να το ξεχειλίσετε. Μην προσθέτετε χημικά, έλαια ή επιλογές (υψηλή-μέτρια-χαμηλή) πιέζοντας το άλλα πρόσθετα. Να χρησιμοποιείτε μόνο κρύο ή πλήκτρο [ON/SPEED] πολλές φορές. ζεστό...
Page 49
Εποχιακή ηλεκτρική κατανάλωση (13,9) kWh/a Στάθμη ηχητικής ισχύος ανεμιστήρα (58) dB(A) Μέγιστη ταχύτητα αέρα (2,7) Πρότυπο μέτρησης για τον προσδιορισμό της τιμής λει- IEC 60879:2019 τουργίας Διεύθυνση επικοινωνίας για περισσότερες πληροφορίες OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 50
Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Mistventilato r geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 50 meegeven.
Page 51
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet de • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, stekker altijd uitgetrokken zijn. mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet meer leesbare aanwijzingen op het apparaat • Voor u de stekker in het stopcontact steekt, moet moeten onmiddellijk worden vervangen.
Page 52
– Schuif het onderste eind van de slang op de haaldelijk op de knop TIMER. De som van de motoreenheid in het deksel van het waterreser- waarden van de lampjes stemt overeen met de voir (let erop dat er geen knik in de slang zit) overblijvende tijdsduur tot uitschakeling.
Page 53
(m³/min.)/W Opgenomen vermogen in de stand-by toestand (0,3) Jaarlijks elektriciteitsverbruik (13,9) kWh/a Ventilator-geluidsvermogensniveau (58) dB(A) Maximale luchtsnelheid (2,7) Meetnorm voor de vaststelling van de bedrijfswaarde IEC 60879:2019 Contactadres voor nadere informatie OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 54
Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Luftfuktarfläkt som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 54 den är defekt måste enheten tas ur drift och borts- För din egen säkerhet .
Page 55
Apparatspecifika säkerhetsanvisningar 1. Frontgaller 2. Fuktventil • Produkten måste stå på ett jämnt, vågrätt under- lag runtom. 3. Fläktblad • Produkten får inte användas utomhus. 4. Flexibel slang • För aldrig in föremål i produkten genom skydds- 5. Funktionsindikeringar gallren. 6.
Page 56
– Kontrollera att alla delar sitter ordentligt fast i pro- – Sova: Sovläget kan användas på låg, medel dukten. och hög hastighet. I sovläget minskar lufthastig- heten i inställda mönster innan den går på låg Bruksanvisning hastighet och sedan stängs av. Kontrollampor: E.
Page 57
Servicevärde (1,0) (m³/min)/W Effektförbrukning i standby-läge (0,3) Elförbrukning beroende på årstid (13,9) kWh/a Ljudeffektnivå fläkt (58) dB(A) Max. lufthastighet (2,7) Mätstandard för bestämning av servicevärdet IEC 60879:2019 Kontaktuppgifter för ytterligare information OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 58
Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Sumutu uletin massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista… ....58 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
Page 59
• Älä koskaan vie esineitä laitteeseen suojaritilän 4. Joustava letku läpi. 5. Käytön merkkivalot • Lähiympäristössä ei saa olla sellaisia esineitä 6. Vesisäiliö (esim. verhot, kasvit), jotka voivat takertua tuulet- 7. Jalusta timeen. Asennus • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- teille.
Page 60
Käyttöohjeet E. OFF-painike – Kytke tuuletin pois päältä painamalla paini- Merkkivalot: ketta [OFF]. 8. Tila: F. Heilahduspainike • Normaali/Luonnollinen/Lepotila – Kun painat [SWING]-painiketta, sumutuuletin- 9. Ajastinmerkkivalo: pää liikkuu jatkuvasti puolelta toiselle. Painik- • 0,5 h/1 h/2 h/4 h keen painaminen uudelleen pysäytää sumutuu- 10.
Page 62
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 63
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.