Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel clinique
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirSense 11 AUTOSET

  • Page 1 Manuel clinique Français...
  • Page 2 Table des matières Bienvenue ..........................1 Indications d’utilisation ......................... 1 Contre-indications ........................1 Bénéfices cliniques ........................1 Effets secondaires........................1 Fonctionnalité du logiciel et données de l’appareil ..............2 Présentation rapide ........................3 À propos de votre appareil ...................... 4 Informations sur le traitement ....................
  • Page 3 Nettoyage et désinfection avec Anios ..................33 Laveur-désinfecteur automatique ....................35 Inspection ........................... 35 Remontage ..........................36 Emballage et stockage ....................... 36 Gestion des données et observance du traitement .............. 37 Monitorage à distance ....................... 37 Stockage des données ......................38 Dépannage ..........................
  • Page 4 Bienvenue L’appareil AirSense 11 AutoSet™ (qui comprend AutoSet for Her) est l’appareil de réglage automatique de la pression de ResMed. L’appareil AirSense 11 Elite est l’appareil à pression positive continue (PPC) de ResMed AVERTISSEMENT • Lire ce guide entièrement avant d’utiliser l'appareil.
  • Page 5 Restrictions de la licence. Le logiciel inclus sur ou avec cet appareil est la propriété ou sous licence de ResMed (le « Logiciel ResMed »). Ni le logiciel ResMed ni aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel ResMed ne sont vendus ou cédés par ResMed. Aucune personne ou entité ne dispose d’une licence ou d’une autorisation pour (a) reproduire, diffuser, créer des œuvres dérivées, modifier, afficher,...
  • Page 6 • Le ClimateLineAir 11 est le seul circuit chauffant compatible avec l’appareil AirSense 11. • Assurez-vous que le patient dispose d’une alimentation électrique ResMed approuvée pour la région dans laquelle il utilise l’appareil.
  • Page 7 À propos de votre appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille Le voyant est vert en mode veille et blanc pendant le traitement ainsi que les fonctions Essai et Ajust. Masque. Écran d’affichage tactile Permet de parcourir les fonctions et affiche des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 8 Informations sur le traitement Les modes suivants sont disponibles sur l’appareil AirSense 11 : Appareil Modes disponibles AutoSet AutoSet for Her CPAP AirSense 11 AutoSet    AirSense 11 Elite  Mode AutoSet La pression de traitement requise par le patient peut varier en raison de changements de l'état du sommeil, de la position corporelle et de la résistance des voies aériennes.
  • Page 9 Mode AutoSet for Her Le mode AutoSet for Her est basé sur des aspects clés de l’algorithme AutoSet de ResMed et fournit des réponses thérapeutiques adaptées aux caractéristiques des patientes qui souffrent d’un syndrome...
  • Page 10 Les patients qui utilisent AutoSet for Her bénéficieront néanmoins des avantages de la technologie AutoSet de ResMed, à savoir la sensibilité améliorée à la limitation de débit et la détection des apnées centrales du sommeil par la technique des oscillations forcées.
  • Page 11 Détection de la respiration de Cheyne-Stokes Disponible dans tous les modes sur l’appareil AirSense 11 AutoSet et l’appareil AirSense 11 Elite. La respiration de Cheyne-Stokes (RCS) est une forme de trouble respiratoire du sommeil caractérisée par un rythme respiratoire croissant et décroissant périodique.
  • Page 12 Ces événements RERA basés sur le débit sont consignés et stockés sous la forme de données de synthèse et/ou détaillées, pouvant alors être affichées dans l’un des systèmes de gestion des patients de ResMed. Fonctions Confort Rampe Conçue pour rendre le début du traitement plus confortable, la rampe est disponible dans tous les modes.
  • Page 13 Les patients qui utilisent la fonction Réponse AutoSet bénéficieront néanmoins des avantages de la technologie AutoSet de ResMed, à savoir la sensibilité améliorée à la limitation du débit et la détection d’ACS par la technique des oscillations forcées.
  • Page 14 Réglage Auto de Climate Control Le mode Auto est le réglage recommandé par défaut. Il est conçu pour faciliter autant que possible le traitement sans avoir à modifier les réglages de température ou d’humidité. • Règle la température du circuit sur Auto (27°C). Si l'air dans le masque est trop chaud ou trop froid, vous pouvez régler la température du circuit entre 16 et 30°C ou l'éteindre complètement •...
  • Page 15 Utilisez uniquement des pièces (par ex., filtre d’entrée d’air, bloc alimentation), des masques et des accessoires ResMed compatibles avec l’appareil. Les pièces non ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement, d’entraîner une ré inhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou d’endommager l’appareil.
  • Page 16 6. Raccordez l’extrémité libre du circuit respiratoire fermement sur le masque assemblé. Consultez le manuel utilisateur du masque pour des informations détaillées. Les masques recommandés avec cet appareil sont répertoriés sur ResMed.com. Remarques : • N’insérez pas de câble USB dans l’appareil AirSense 11 et ne tentez pas de brancher la prise du bloc alimentation dans un périphérique USB.
  • Page 17 Parcourir l’écran tactile L’appareil AirSense 11 fonctionne grâce à un écran d’affichage tactile. Il vous permet de consulter, d’afficher et de modifier les paramètres du traitement et les réglages de l’appareil, et de suivre les progrès du sommeil de votre patient. La barre d’état en haut de l’écran peut afficher des icônes particulières à...
  • Page 18 Diag. disp. Lorsqu’il est activé, Diag. disp analyse le fonctionnement de l’appareil. Consultez ResMed.com pour obtenir plus de détails. Le diagnostic de l’appareil peut être configuré pour s’exécuter chaque jour, chaque semaine, toutes les 2 semaines, chaque mois ou il peut être désactivé.
  • Page 19 Accès au menu Clinique Depuis l’écran Accueil, appuyez sur CLINICIEN L’écran de transfert Cliniciens’affiche. Appuyez sur OK pour continuer ou sur RETOUR pour revenir à l’écran précédent. L’écran Accueil s’affiche. C’est aussi l’écran Accueil du patient. Les options du menu sont les suivantes : MES OPTIONS : permet au patient d’afficher et de modifier les paramètres du traitement (par ex., Ajuster la durée de rampe) MON SOMMEIL : permet au patient de suivre son sommeil (par ex.,...
  • Page 20 Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : Balayez l’écran vers le haut ou vers le bas pour afficher les options du menu.. Appuyer : Sélectionnez un paramètre à modifier. Pour les autres réglages (par ex., Aide expirat., Mode avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou le désactiver...
  • Page 21 Ajustement des réglages cliniques Les réglages AirSense 11 et l’équipement (y compris les accessoires) doivent être configurés pour chaque patient. Les réglages et l’équipement utilisés doivent être réévalués régulièrement pour assurer un traitement optimal. Le menu Réglages vous permet de régler tous les paramètres relatifs au traitement du patient et à la configuration de l’appareil.
  • Page 22 Démarrer/arrêter le traitement AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Page 23 Affichage des données sur le sommeil et des commandes d’options L’écran Sommeil indique la qualité du sommeil et l’état d’étanchéité du masque pour la session de traitement la plus récente. Les paramètres affichés dépendent du mode de traitement. Dans la Vue patient, on distingue deux types de niveaux d’accès : Simple et Avancée. La vue Simple est destinée à...
  • Page 24 Menu Réglages Réglages de traitement Mode Paramètre Description Plage AutoSet AutoSet CPAP for Her Mode Réglez le mode de traitement    disponible sur l’appareil. Plage pression Définit la plage de pression pour le Sél. pres. min.:   traitement.
  • Page 25 Mode Paramètre Description Plage AutoSet AutoSet CPAP for Her Désactivé/16-30 °C, par Temp. circuit Réglez la température minimum de    l’air fourni par le circuit respiratoire incréments de 1 °C chauffant, comme ClimateLineAir Niveau Réglez le niveau d’humidité. Off / 1-8 ...
  • Page 26 Paramètre Description Plage Restaur. usine Réinitialiser les paramètres par défaut OK pour réinitialiser les paramètres par défaut. Annuler pour revenir au menu précédent. Effacer les Effacez toutes les données en mémoire dans l’appareil et sur la carte SD. OK pour effacer les données données Annuler pour revenir au menu précédent.
  • Page 27 Adjonction d’oxygène Avant d’ajouter l’oxygène, familiarisez-vous ainsi que votre patient avec les avertissements suivants relatifs à l’adjonction d’oxygène. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser d’oxygène supplémentaire en fumant ou en présence d’une flamme nue. • Lorsque vous utilisez l’appareil avec une alimentation en oxygène, vérifiez les points suivants : •...
  • Page 28 à l’ozone ou à d’autres gaz, peut endommager l’appareil. Tout dommage provoqué par l’une de ces causes ne sera pas couvert par la garantie limitée de ResMed. • Laissez le réservoir de l’humidificateur refroidir pendant au moins dix minutes après avoir éteint l’humidificateur ou jusqu’à...
  • Page 29 Démontage 1. Tenez le haut et le bas du réservoir de l’humidificateur, appuyez dessus doucement et tirez pour l’éloigner de l’appareil. Remarque : faites attention lorsque vous manipulez le réservoir de l’humidificateur car il peut être chaud. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle éventuelle refroidir pendant 10 minutes. 2.
  • Page 30 Vérification AVERTISSEMENT • Cessez d’utiliser l’appareil et contactez un professionnel de santé si l’un des événements suivants se produit : • l’appareil ne fonctionne pas comme d’habitude • l’appareil émet des sons inhabituels • l’appareil est endommagé • Si vous utilisez un filtre antibactérien/anti-viral, vérifiez régulièrement qu’il ne présente pas de signes d’humidité...
  • Page 31 6. Fermez le réservoir de l’humidificateur et insérez-le sur le côté de l’appareil. 7. Raccordez l’extrémité libre du circuit respiratoire fermement au masque assemblé. Pour obtenir de l’aide, reportez-vous à la rubrique Installation de votre appareil.
  • Page 32 être reconditionnés entre chaque patient. Les procédures recommandées et validées par ResMed pour nettoyer et désinfecter le connecteur de sortie, le circuit respiratoire, le réservoir de l’humidificateur nettoyable et le boîtier de l’appareil sont décrites ici.
  • Page 33 Synthèse générale Le nombre de cycles de nettoyage et de désinfection suivant a été validé par ResMed en utilisant les méthodes suivantes : Nettoyage ® ® Anios Clean Excel D™ Alconox Neodisher Mediclean Forte (Détergent neutre, non (Détergent alcalin doux, (Détergent alcalin...
  • Page 34 Boîtier de l’appareil Nettoyage Nettoyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’une lingette nettoyante et désinfectante imbibée d’alcool. La procédure suivante a été validée par ResMed : : • CaviWipes1 • Mikrozid AF 1. Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’une lingette jusqu’à ce qu’il vous semble propre Suivez les instructions du fabricant pour le nettoyage.
  • Page 35 1. Préparez une solution à base de détergent alcalin doux anionique et d’eau conformément aux instructions du fabricant. La procédure suivante a été validée par ResMed : • Alconox™ à 1 % (10 g/l) dans de l’eau entre 21 °C et 55 °C 2.
  • Page 36 1. Préparez une solution d’Anios Clean Excel D (détergent non ionique, pH neutre) et d’eau conformément aux instructions du fabricant. La procédure suivante a été validée par ResMed : : • Anios Clean Excel D : à 0,5 % (5 ml/l) dans l’eau à...
  • Page 37 1. Préparez une solution d’Anioxyde 1000LD (acide peracétique 1000 ppm à 2000 ppm) conformément aux instructions du fabricant du désinfectant. La procédure suivante a été validée par ResMed : • Anioxyde 1000LD à température ambiante (entre 21 °C et 25 °C) 2.
  • Page 38 Laveur-désinfecteur automatique Valable pour : Raccord de sortie et HumidAir 11 Réservoir d’humidificateur nettoyable 1. Trempez les composants dans 5 litres d’eau froide du robinet pendant 1 minute. Vérifiez l’absence de bulles d’air sur les composants. 2. Rincez chaque composant sous l’eau froide du robinet Veillez à...
  • Page 39 Remontage Une fois que les composants sont secs, remontez l’appareil. Raccord de sortie 1. Tenez l’adaptateur de sortie d’air avec le joint orienté vers la gauche et la pince orientée vers l’avant. 2. Assurez-vous que le raccord de sortie est correctement aligné et insérez le raccord de sortie dans la prise.
  • Page 40 Pour de plus amples informations sur la gestion du traitement avec AirView ou ResScan, consultez les manuels fournis avec le logiciel. For information on device compatibility with ResMed data management products, refer to ResMed.com.
  • Page 41 Stockage des données L’appareil AirSense 11 enregistre un résumé des données comme l’IAH, le nombre total d’heures d’utilisation et la fuite. Les données détaillées comme le ronflement sont enregistrées sur la carte SD et peuvent être affichées dans ResScan ou AirView. Les données de débit et de pression haute définition sont enregistrées sur la carte SD.
  • Page 42 Dépannage En cas de problème, essayez les solutions suivantes. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre fournisseur ResMed ou bureau ResMed. N’ouvrez pas l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour du masque Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté.
  • Page 43 La fonction SmartStop est activée, mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement quand le patient retire son masque. Un masque incompatible est utilisé. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Pour de plus amples informations, contactez ResMed ou consultez le site ResMed.com Si le patient utilise un masque à tubulure nasale, la fonction SmartStop ne fonctionnera pas.
  • Page 44 à 10 cm (3,9 po) de n’importe quel composant de l’appareil . Dans le cas contraire, les performances de fonctionnement de l’appareil pourraient se dégrader. Remarque: Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays.
  • Page 45 Spécifications techniques Plage de pression de fonctionnement 4 à 20 cm H O (4 à 20 hPa) Pression maximale délivrée en cas de défaillance L’appareil s’arrêtera en cas de défaillance si la pression maximale délivrée dépasse: 40 cm H O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde. Tolérance pour la mesure de la pression ±...
  • Page 46 Matériau : Fibres synthétiques mélangées dans un support en Hypoallergénique: polypropylène Efficacité : > 80 % (moyenne), testée selon la norme EN13274-7. Remarque : L’utilisation d’un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entraînera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes. Français...
  • Page 47 Le système AirSense 11 a été conçu pour répondre aux normes de CEM. Toutefois, si la performance de l’appareil (par ex., la pression ou le débit) vous semble affectée par un autre équipement, éloignez l’appareil de la cause possible des interférences. Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour cet appareil ResMed sur la page ResMed.com/downloads/devices.
  • Page 48 Les informations sur la technologie, les fréquences et la puissance de sortie sont disponibles sur ResMed.com/downloads/devices. Tous les appareils de ResMed sont classés comme dispositifs médicaux en vertu de la directive sur les dispositifs médicaux. Tout étiquetage et document imprimé relatif au produit indiquant 0123, se rapporte au Règlement sur les dispositifs médicaux...
  • Page 49 Remarque : Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans préavis. Informations sur la résistance au débit et la compliance du circuit respiratoire Veuillez consulter le guide de compliance du circuit respiratoire sur ResMed.com. Caractéristiques des filtres bactériens/viraux (B/V) compatibles Résistance sur la plage de débit :...
  • Page 50 Pour de plus amples informations sur la collecte et la mise au rebut de votre dispositif ResMed, veuillez contacter ResMed, votre revendeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment. Informations relatives aux matières dangereuses Consultez le livret fourni avec l’appareil ou le guide des matières dangereuses disponible sur ResMed.com. Français...
  • Page 51 Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous. Produit Période de garantie • Masques (y compris le contour rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception 90 jours des dispositifs à...
  • Page 52 Informations supplémentaires Si vous avez besoin d’informations supplémentaires sur l’installation, l’utilisation ou la maintenance du système Air11™ (y compris le circuit chauffant ClimateLineAir 11), ou pour signaler un fonctionnement ou des événements inattendus, veuillez contacter un prestataire de santé. Français...
  • Page 53 Annexe A - Récapitulatif AirSense 11 Pour des informations détaillées sur les avertissements, les mises en garde et la configuration de l’appareil AirSense 11, reportez-vous au Manuel clinique. À propos de votre appareil Description Objectif Bouton Démarrer le Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement. traitement/Veille Le voyant est vert en mode veille et blanc pendant le traitement ainsi que les fonctions Essai et Ajust.
  • Page 54 Accès au menu Clinique Depuis l’écran Accueil, appuyez sur CLINICIEN L’écran de transfert Cliniciens’affiche. Appuyez sur OK pour continuer ou sur RETOUR pour revenir à l’écran précédent. L’écran Accueil s’affiche. C’est aussi l’écran Accueil du patient. Les options du menu sont les suivantes : MES OPTIONS : permet au patient d’afficher et de modifier les paramètres du traitement (par ex., Ajuster la durée de rampe) MON SOMMEIL : permet au patient de suivre son sommeil (par ex.,...
  • Page 55 Utilisation de l’écran tactile : Deux actions permettent de parcourir l’écran tactile : Balayer : Balayez l’écran vers le haut ou vers le bas pour afficher les options du menu.. Appuyer : Sélectionnez un paramètre à modifier. Pour les autres réglages (par ex., Aide expirat., Mode avion), appuyez sur le paramètre pour l’activer ou le désactiver...
  • Page 56 Démarrer/arrêter le traitement AVERTISSEMENT L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient. Pour démarrer le traitement : 1.
  • Page 57 Menu Réglages Réglages de traitement Mode Paramètre Description Plage AutoSet AutoSet CPAP for Her Mode Réglez le mode de traitement    disponible sur l’appareil. Plage pression Définit la plage de pression pour le Sél. pres. min.:   traitement.
  • Page 58 Options Paramètre Description Plage Vue patient Réglez le niveau d’accès disponible au patient. Simple/ Avancée Activez / désactivez la fonction SmartStart. Si vous activez la fonction SmartStart™* On / Off SmartStart, l’appareil démarre automatiquement quand le patient respire dans le masque. SmartStop* Activez / désactivez la fonction SmartStop.
  • Page 59 HumidAir, myAir, SlimLine, EPR, ResScan et SmartStart sont des marques commerciales et/ou des marques déposées du groupe d’entreprises ResMed. Pour des informations sur les brevets et autres droits de propriété intellectuelle, consultez ResMed.com/ip. SD Logo est une marque de commerce de SD-3C, LLC.

Ce manuel est également adapté pour:

Airsense 11 elite