Page 1
LMS2203EM Mikrovlnná Trouba Uživatelská Příručka Manual De Usuario El Horno Microondas Four À Micro-Ondes Notice D’utilisation Mikrobølgeovn Brukerhåndbok Mikrovågsugn Användarmanual...
Page 2
O žiVOTNíM PROSTřEDí ...............18 MySLíME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
Page 3
ČEŠTINA DůLEžiTé BEzPEčNOSTNí POkyNy Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou či mentální schopností či osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud znají související rizika.
Page 4
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnostech a pro podobné účely, mezi které patří: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; obytné budovy zemědělských zařízení; klienti hotelů, motelů a jiných residenčních prostředí; ubytování typu Bed and Breakfast (nocleh se snídaní).
Page 5
ČEŠTINA 1.1 údržba a čištění Dvířka: Pravidelně čistěte obě strany dvířek, těsnění i těsnicí povrchy jemným vlhkým hadříkem od všech nečistot. Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. Vnitřek trouby: Postříkané, rozsypané...
Page 6
Otočný talíř a unášecí podnos: Vyndejte otočný talíř a unášecí podnos z trouby. Omyjte je v mýdlové vodě. Otřete je měkkou utěrkou. Otočný talíř i unášecí podnos můžete mýt v myčce na nádobí. DŮLEŽITÉ! Troubu čistěte v pravidelných intervalech a odstraňujte veškeré zbytky jídla. Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení...
Page 7
ČEŠTINA 2. iNSTALAcE min. min. 560 1. Odstraňte veškerý obal a pečlivě zkontrolujte, zda nejsou na troubě známky poškození. 2. Upevněte montážní držák k pravé straně kuchyňské linky, použijte instalační desku a dodané dva šrouby. 3. Spotřebič pomalu zasuňte do kuchyňské...
Page 9
ČEŠTINA 2.2 Připojení spotřebiče ke zdroji elektrické energie • Elektrická zásuvka musí být přístupná tak, aby bylo možné spotřebič v případě nouze snadno odpojit. Nebo by mělo být možné izolovat troubu od napájení začleněním vypínače odpovídajícího pravidlům pro kabeláž. • Napájecí kabel může vyměnit pouze elektrikář.
Page 10
ELEcTROLUX. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích Troubu nikdy žádným způsobem a nejsou vhodné k osvětlení místností v neupravujte.
Page 11
že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nedošlo k jejich zachycení o okraj otočného talíře. Při objednávce příslušenství sdělte prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu ELEcTROLUX dvě věci: název části a název modelu. VAROVÁNÍ! Nepouštějte mikrovlnnou troubu, pokud na ní nejsou nainstalovány tyto součásti.
Page 12
3.3 Ovládací Panel indikátory digitálního Tlačítko výkonový displeje: stupeň Tlačítko Automaticky automatické AUTO AUTO rozmrazování Ventilátor Tlačítko pro nastavení hmotnosti Hodiny Tlačítko Pozastavit/zrušit Dětský bezpečnostní zámek Tlačítko Hodiny knoflík Prvky displeje Tlačítko otevření úroveň mikrovlnného dvířek výkonu Hmotnost Rozmrazování...
Page 13
ČEŠTINA 4.2 Mikrovlnné vaření 4.5 Automatické vaření Mikrovlnné vaření vám umožňuje upravit Automatické vaření automaticky spustí výkon a čas. Maximální délka vaření je správný režim vaření a čas vaření. Můžete 95 minut. si vybrat z 8 menu. Příklad: Vaření po dobu 5 minut s Automatické...
Page 14
4.7 Dětský bezpečnostní zámek Obsluze dětmi bez dozoru brání zámek. Bezpečnostní zámek se automaticky aktivuje po 1 minutě nečinnosti ze strany uživatele. Pro zrušení otevřete dvířka. 4.8 Pozastavení Pozastavení spuštěné mikrovlnné trouby. 1. jednou stiskněte tlačítko POZASTAVIT/ZRUŠIT a režim vaření...
Page 15
ČEŠTINA 5. RADy A TiPy 5.1 Nádobí bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubé Nádobí Bezpečné Poznámky mikrovlnné trouby Alobal/nádoby s fólií 3 / 7 Pro ochranu jídla před přehřátím lze použít malé proužky alobalu. Mezi fólií a stěnami trouby by měla být vzdálenost alespoň...
Page 16
5.2 Rady pro mikrovlnné vaření Rady pro mikrovlnné vaření Složení Pokrmy s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. vánoční puding, plněná paštika) vyžadují kratší dobu ohřevu. Buďte opatrní, neboť přehřátí může způsobit požár. Velikost chcete-li dosáhnout rovnoměrného vaření, vařte kousky stejné velikosti.
Page 17
• V prostoru pod otočným talířem se nachází nějaký předmět. Mikrovlnnou troubu • izolujte spotřebič od pojistkové skříně. nelze vypnout? • kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ELEcTROLUX. Světlo vnitřku trouby • kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ELEcTROLUX. nefunguje? Vnitřní žárovku smí vyměnit pouze vyškolený zástupce servisu ELEcTROLUX.
Page 18
7. TEcHNické úDAjE Střídavé napětí 230 V, 50 Hz, jednofázové Distribuce line pojistka/jistič Minimálně 10 A Požadovaný výkon: Mikrovlny 1.2 kW Výstupní výkon: Mikrovlny 700 W (iEc 60705) Frekvence mikrovln 2450 MHz (Skupina 2/třída B) Vnější rozměry: LMS2203EM 595 mm (š) x 388 mm (V) x 347 mm (H) Rozměry vnitřního prostoru...
Page 19
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ................36 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Page 20
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que conlleva.
Page 21
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en el hogar o ámbitos similares, tales como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;...
Page 22
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. 1.1 Limpieza & matenimiento Puerta: Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la...
Page 23
ESPAÑOL Exterior del horno: El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control: Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de control.
Page 24
¡ADVERTENCIA! Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran quemaduras. ¡IMPORTANTE! No utilice productos comerciales para la limpieza de hornos, aparatos de limpieza a vapor, productos abrasivos, productos fuertes, ningún producto que contenga hidróxido de sodio ni estropajos para...
Page 25
ESPAÑOL 2. INSTALACIÓN min. min. 560 2.1 Instalación del aparato 1. Retire todo el embalaje y compruebe inadecuada puede afectar con cuidado si hay alguna señal de negativamente al rendimiento y la desperfectos. vida del electrodoméstico. 2. Monte el soporte de fijación en la parte derecha del armario de cocina siguiendo la hoja de instalación y los dos tornillos suministrados.
Page 27
ESPAÑOL 2.2 Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado.
Page 28
ELECTROLUX. humedad, o están destinadas a señalar No intente nunca hacer ninguna información sobre el estado de modificación en el horno.
Page 29
Cuando pida accesorios, sírvase indicar dos elementos a su distribuidor o al técnico autorizado de ELECTROLUX: el nombre de la pieza y el nombre del modelo. ¡ADVERTENCIA! Este microondas no se debe utilizar sin estos componentes.
Page 30
3.3 Panel de mandos Visualizador digital indicadores: Tecla de nivel de potencia Tecla descongelación Automático AUTO automática AUTO Botón de ajustar peso Ventilador Botón pausa/cancelar Reloj Botón del reloj Bloqueo de seguridad Perilla infantil Tecla apertura de puerta Segmentos del...
Page 31
ESPAÑOL 4.2 Cocción microondas 4.4 Inicio rápido La función de cocción del microondas le Puede empezar a cocer directamente al permite personalizar la potencia y la hora 100 % durante 30 segundos pulsando la de cocción. El tiempo máximo de cocción perilla.
Page 32
1. Abra la puerta del horno y coloque los alimentos en su interior. Cierre la puerta. 2. Pulse el botón de DESCONGELAR AUTOMÁTICAMENTE. 3. Pulse el botón de AJUSTAR PESO para seleccionar el peso. 4. Pulse la perilla para empezar a descongelar.
Page 33
ESPAÑOL 5. CONSEJOS Y RECOMENDACIONES 5.1 Utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Adecuados Comentarios para microondas 3 / 7 Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio recipientes de papel para proteger los alimentos y evitar que se de aluminio sobrecalienten.
Page 34
5.2 Cocción tecnicas microondas Cocción tecnicas microondas Composición Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Page 35
• Aísle el aparato de la caja de fusibles. apaga? • Llame a un técnico autorizado de ELECTROLUX. La iluminación interior no • Llame a su técnico autorizado de ELECTROLUX. La luz interior funciona? solo puede ser cambiada por un técnico autorizado y cualificado de ELECTROLUX.
Page 36
7. ESPECIFICACIONES Tensión de CA 230 V, 50 Hz, monofásico Fusible/disyuntor de fase 10 A como mínimo Requisitos potencia de CA: Microondas 1.2 kW Potencia de salida: Microondas 700 W (IEC 60705) Frecuencia microondas 2450 MHz (Grupo 2/Clase B)
Page 37
..............55 nous pensons À vous merci d'avoir choisi ce produit electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 38
Avertissements importAnts de sécurité IMPORTANT ! Avertissements de securite importAntes : les lire Attentivement et les conserver soiGneusement pour consultAtions ulterieures. cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent...
Page 39
FRANÇAIS ADVERTISSEMENT ! les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces, bureaux et autres environnements de travail ;...
Page 40
éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient. le contenu des biberons et des pots d'aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d'éviter les...
Page 41
FRANÇAIS que tous les résidus soient éliminés. les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer à fumer, pendre feu et provoquer la formation d’un arc. ne retirez pas le cadre du rèpartiteur d’ondes. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites ouvertures des parois.
Page 42
IMPORTANT ! veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de...
Page 43
FRANÇAIS 2. instAllAtion min. min. 560 2.1 Installation de l’appareil 1. retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2. Ajustez le support de fixation sur le côté droit de l’armoire de cuisine à l’aide de la feuille de montage et des deux vis fournies.
Page 45
FRANÇAIS 2.2 Raccordement électrique • la prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
Page 46
éteignez et débranchez pourraient déteindre. le papier sulfurisé l'appareil immédiatement et appelez un et le papier paraffiné conviennent agent de service electroluX agréé. parfaitement pour les cuissons en ne modifiez pas ou n’essayez pas de papillotes et pour couvrir les plats. les modifier le four.
Page 47
FRANÇAIS les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes : • les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur. • n’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
Page 48
à votre revendeur ou agent de service electroluX agréé. ADVERTISSEMENT ! ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes sans ces pièces installées.
Page 49
FRANÇAIS 3.3 Bandeau de commande Affichage numérique : touche niveaux de puissance Auto AUTO touche décongélation automatique AUTO ventilateur bouton de réglage du poids horloge bouton pause / annulation verrouillage de sécurité enfant bouton de l’horloge Affichage des bouton segments touche ouverture de niveau de puissance la porte...
Page 50
4.2 Cuisson aux micro-ondes 4.4 Démarrage rapide la cuisson au micro-ondes vous permet vous pouvez directement commencer la de personnaliser la puissance et la durée cuisson à 100 % pendant 30 secondes en de cuisson. le temps de cuisson appuyant sur le bouton.
Page 51
FRANÇAIS 2. Appuyez une fois sur le bouton DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE. 3. Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU POIDS pour sélectionner le poids. 4. Appuyez sur le bouton pour commencer à décongeler. lorsque le four sonne, retournez les aliments, fermez la porte du four et appuyez sur le bouton pour repren dre la cuisson.
Page 52
5. Astuces et conseils 5.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Transparent Remarques micro-ondes Film aluminium/ 3 / 7 il est possible d'utiliser de petites sections de film barquettes en aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. le aluminium film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des...
Page 53
FRANÇAIS 5.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes composition les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe. taille la cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
Page 54
à l'arrêt ? • Appelez un agent de service electroluX agréé. l’éclairage intérieur ne • Appelez votre agent de service electroluX agréé. la lampe fonctionne pas ? intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service electroluX agréé...
Page 55
FRANÇAIS 7. cArActéristiques techniques tension d’alimentation 230 v, 50 hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection minimum 10 A consommation électrique : micro-ondes 1.2 kW puissance : micro-ondes 700 W (iec 60705) Fréquence des micro-ondes 2450 mhz (Groupe 2/classe b) dimensions extérieures : lms2203em 595 mm (l) x 388 mm (h) x 347 mm (p) dimensions intérieures...
Page 56
Vi tenker pÅ Deg takk for at du har kjøpt et produkt fra electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. genial og stilig, og den er designet med tanke på deg.
Page 57
NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt holdt under oppsyn eller fått instruksjoner angående sikker bruk av apparatet og forstår de tilknyttede farene.
Page 58
Dette apparatet er beregnet på bruk i privathusholdninger og tilsvarende bruksområder som: kjøkkenområder for ansatte i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer; gårdshus; av gjester ved hoteller, moteller og liknende overnattingssteder; private overnattingssteder (f.eks. bed and breakfast). Bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet på bruk i mikrobølgeovn.
Page 59
NORSK 1.1 Vedlikehold og rengjøring Dør: for å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. ikke bruk sterke rengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan lage riper overflaten og føre til at glasset knuses.
Page 60
Dreieplate og dreieplatestøtte: ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin. VIKTIG! rengjør ovnen med jevne mellomrom og fjern eventuelle matrester.
Page 61
NORSK 2. installering min. min. 560 2.1 Installere ovnen 1. fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade. 2. Monter festebraketten på høyre side av kjøkkenskapet ved hjelp av monteringsarket og to skruer som følger med. 3. Monter apparatet i kjøkkenskapet sakte og uten kraft til det klikker på...
Page 63
NORSK 2.2 Tilkoble ovnen til strømforsyning • strømuttaket bør være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle. hvis det ikke er tilfelle, skal det være mulig å bryte strømforsyningen til ovnen ved å montere en bryter på den faste ledningen i overensstemmelse med regelverk for elektriske tilkoblinger.
Page 64
2.3 Flere råd Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å Verken produsent eller forhandler kan påta varme opp olje for fritering. temperaturen seg ansvar for skade på ovnen eller kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr. personskader som oppstår fordi man ikke Ved tilberedning av popkorn må...
Page 65
Ved bestilling av ekstrautstyr, oppgi navn på delen og modellnavn til forhandler eller kontakt en autorisert eleCtroluX-servicetekniker. ADVARSEL! ikke bruk mikrobølgeovnen uten å ha montert disse delene.
Page 66
3.3 Kontrollpanel Digitalt display indikatorer: effektnivå knapp autotining knapp auto AUTO knapp for AUTO vektjustering Vifte pause/avbryt-knapp klokke-knappen klokke knott Barnesikring Døråpnings knapp skjermens deler Mikroeffekt Vekt tining Mikrobølger høy 4. Bruk 4.1 Plugg inn 3. trykk på KLOKKE-knappen for å...
Page 67
NORSK 4.2 Mikrobølger tilberedning for å legge til mer tid, trykk på knotten. Med tilberedning i mikrobølgeovn kan du tilpasse effekten og tiden for 4.5 Automatisk tilberedning tilberedningen. Maksimal tilberedningstid er 95 minutter. automatisk tilberedning regner automatisk Eksempel: for å tilberede i 5 minutter på ut riktig tilberedningsmodus og tilbered- 60 % effektnivå.
Page 68
4.7 Barnesikring Barnesikringen forhindrer ukontrollert bruk av barn. Barnesikringen aktiveres automatisk etter 1 minutt uten bruk av brukeren. Åpne døren for å avbryte. 4.8 Pause for å trykke pause mens mikroovnen er i gang. 1. trykk på PAUSE/AVBRYT-knappen én gang for å...
Page 69
NORSK 5. tips og iDeer 5.1 Mikrobølgesikre kokekar Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker aluminiumsfolie/ 3 / 7 små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten.
Page 70
5.2 Mikrobølger tining råd Mikrobølger tining råd ingredienser Matvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai) trenger kortere oppvarming. Man bør være forsiktig da overoppheting kan forårsake brann. størrelse for jevn oppvarming bør alle bitene være like store.
Page 71
• koble ovnen fra sikringsboksen. slås av? • ring en autorisert eleCtroluX-servicetekniker. lyset inne i ovnen ikke • ring din autoriserte eleCtroluX-servicetekniker. Det lyser som det skal? innvendige lyset kan kun skiftes ut av en autorisert eleCtroluX-servicetekniker eller serviceverksted. Det tar lengre tid å...
Page 72
7. spesifikasjoner nettspenning med vekselstrøm 230 V, 50 hz, enfaset sikring/kretsbryter for fordelingsledning Minimum 10 a nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge 1.2 kW utgangseffekt: Mikrobølge 700 W (ieC 60705) Mikrobølgefrekvens 2450 Mhz (gruppe 2/klasse B) utvendige dimensjoner: lMs2203eM 595 mm (B) x 388 mm (h) x 347 mm (D)
Page 73
årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 74
Viktiga säkerhetsinstruktioner den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper om de har övervakats eller instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som detta bruk medför.
Page 75
SVENSKA den här apparaten är avsedd för användning i hemmet eller i liknande miljöer, till exempel: personalkök i affärer, kontor eller andra arbetsplatser; lantgårdar; av kunder på hotell, motell eller andra bostadsmiljöer; vandrarhem, bed and breakfast eller liknande miljöer. använd endast mikrovågssäkra behållare och kärl. metallbehållare för mat och dryck är inte tillåtet under tillagning i mikrovågsugn.
Page 76
1.1 Skötsel och rengöring dörren: rengör regelbundet dörrens båda sidor, dörrtätningarna och tätningsytorna med en mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av smuts. använd inte grova rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan repa ytan och göra så...
Page 77
SVENSKA roterande tallrik och tallriksstöd: ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt handdiskmedel. torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin. VIKTIGA! rengör ugnen regelbundet och ta bort eventuella matrester.
Page 78
2. installation min. min. 560 2.1 Installera mikrovågsugnen 1. avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador. 2. sätt dit fästet i köksskåpets högra sida med hjälp av installationsbladet och de två skruvarna som medföljer. 3. sätt dit apparaten i köksskåpet långsamt och utan att använda kraft så...
Page 80
2.2 Ansluta apparaten till strömkällan • eluttaget ska vara lättillgänligt så att enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. i annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för...
Page 81
öppningarna. i händelse av spill: stäng av hushållsapparater, såsom temperatur, och koppla ur ugnen omedelbart och vibration, fuktighet eller är avsedda att kontakta en behörig eleCtroluX- signalera information om produktens servicerepresentant. driftsstatus. de är inte avsedda att ändra aldrig ugnen på något sätt.
Page 82
3. ProduktöVersikt 3.1 Mikrovågsugn framsida ugnslampa kontrollpanel AUTO knapp för dörröppning mikrovågsskydd (ta inte bort) ugnsutrymme dörrtätning och tätningsytor 3.2 Tillbehör kontrollera att följande tillbehör finns med: roterande tallrik tallriksstöd • Placera tallriksstödet på botten av ugnsutrymmet. • Placera sedan den roterande tallriken på...
Page 83
SVENSKA 3.3 Kontrollpanel kontrollpanel: knapp för ugnens effektnivå auto knapp för AUTO autoupptining AUTO Viktjusteringsknapp fläkt Paus/avbryt-knapp klocka klock-knapp Vred Barnlås knapp för dörröppning displaysegment mikrovågseffektnivå Vikt upptining mikrovågor hög låg 4. anVändning 4.1 Inkoppling 3. tryck på KLOCK-knappen för att bekräfta.
Page 84
4.2 Mikrovågor, tillagning 4.5 Autotillagning Vid mikrovågstillagning kan tillagningsef- autotillagningsfunktionen beräknar fekten och tiden anpassas. maximal automatiskt rätt tillagningsläge och tillagningstid är 95 minuter. tillagningstid. det finns 8 menyer att välja Exempel: tillagning i 5 minuter med 60 % mellan.
Page 85
SVENSKA 4.7 Barnlås det barnsäkra låset förhindrar oövervakad användning av barn. det barnsäkra låset aktiveras automatiskt då ugnen lämnats oanvänd i 1 minut. öppna luckan för att avbryta funktionen. 4.8 Paus för att göra paus medan mikrovågsugnen är igång. 1. tryck på PAUS/AVBRYT-knappen en gång för att aktivera pausläget under tillagning.
Page 86
5. rÅd oCh tiPs 5.1 Redskap som tål mikrovågsugn Tillagningskärl Mikrovågs- Säkerhetskommentarer säker aluminiumfolie/ 3 / 7 små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda foliebehållare maten mot överhettning. håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå.
Page 87
SVENSKA 5.2 Mikrovågor, tillagningsråd Mikrovågor, tillagningsråd samman- mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare sättning uppvärmningstid. försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand. storlek se till att alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning. temperatur matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden.
Page 88
• inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken. mikrovågsugnen stängs • isolera apparaten från proppskåpet. inte av? • kontakta en behörig eleCtroluX-servicerepresentant. Belysningen inuti ugnen • kontakta behörig eleCtroluX-servicerepresentant. fungerar inte? ugnslampan får endast bytas av en utbildad och behörig eleCtroluX-servicerepresentant.
Page 89
SVENSKA 7. sPeCifikationer Växelspänning 230 V, 50 hz, en-fas distributionssäkring/-relä minst 10 a Växelströmseffekt som krävs: mikrovågsugn 1.2 kW uteffekt: mikrovågsugn 700 W (ieC 60705) mikrovågsfrekvens 2450 mhz (grupp 2/klass B) utvändigt mått: lms2203em 595 mm (B) x 388 mm (h) x 347 mm (d) invändigt mått 315 mm (B) x 210 mm (h) x 329 mm (d) ugnskapacitet...