Télécharger Imprimer la page
Makita VC005GL Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour VC005GL:

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspirapolvere a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
TR
Akülü Süpürge
VC005GL
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
16
27
38
49
60
71
81
92

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita VC005GL

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU VC005GL...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.27 Fig.23 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.31...
  • Page 7 Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC005GL Standard filter type Cloth filter (for dry dust) Maximum air volume at the end of hose 2.7 m /min (with BL4040, ø32 mm x 1.7 m hose)
  • Page 8 Vibration Dust class L (light). The cleaners are capa- ble of picking up dust class L. Follow your country's regulations relating to dusts and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- to occupational health and safety. mined according to EN60335-2-69: Only for EU countries Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Page 9 needles, broken glass or the like. 22. The machine should be technically inspected by the manufacturer, or an instructed person, NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY at least annually, consisting of, for example, OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR inspection of filters for damage, air tightness OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
  • Page 10 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Page 11 When not using the battery cartridge, remove With a single battery it from the tool or the charger. Only one battery is required as a power source in either Charge the battery cartridge if you do not use the left or right battery slot. The cleaner automatically it for a long period (more than six months).
  • Page 12 Let the appliance and battery(ies) cool down. when the cleaner starts functioning or switches its power source from one to another. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Appliance / battery protection Switch action system...
  • Page 13 ► Fig.8: 1. Stand-by switch 2. Power button 3. Suction NOTICE: Before using the powder filter, make force adjusting knob sure that prefilter and damper are used together. It is not allowed to install powder filter alone. Locking and unlocking casters Installing paper pack Front casters can be locked with stoppers to help the cleaner stand still.
  • Page 14 Connecting the hose NOTICE: Do not apply a great impact on the tank. Applying a great impact may cause deformation and damage to the parts. NOTICE: Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by a hose. NOTICE: Empty the tank at least once a day Forcing, stamping and pulling the hose may cause a...
  • Page 15 CAUTION: These accessories or attachments NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, are recommended for use with your Makita tool alcohol or the like. Discoloration, deformation or specified in this manual. The use of any other cracks may result. accessories or attachments might present a risk of To maintain product SAFETY and RELIABILITY, injury to persons.
  • Page 16 • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC005GL Type de filtre standard Filtre en tissu (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum à l’extrémité du tuyau...
  • Page 17 Catégorie de poussière L (légère). Un AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête aspirateur est capable de ramasser les antibruit. poussières de catégorie L. Suivez les réglementations de votre pays concernant AVERTISSEMENT : L’émission de bruit les poussières et la santé et la sécurité lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être au travail.
  • Page 18 est nécessaire de prévoir un taux de renou- CONSIGNES DE vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est nécessaire de consulter les réglementations SÉCURITÉ nationales. 13. Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi- ration, de la sortie ou d’aération. Ces fentes Consignes de sécurité...
  • Page 19 tous les éléments contaminés ne pouvant être trombones, pièces de monnaie, clés, clous, nettoyés de manière satisfaisante doivent être vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux mis au rebut. Ces éléments doivent être jetés dans des sacs étanches conformément aux bornes.
  • Page 20 N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 21 ► Fig.4: 1. Batterie 2. Bouton Insertion ou retrait de la batterie Pour retirer les batteries, faites-les glisser hors du compartiment de batterie tout en maintenant enfoncés ATTENTION : Éteignez toujours l’appa- les boutons devant les batteries. reil avant de mettre en place ou de retirer les batteries.
  • Page 22 à l’autre. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Système de protection de l’appareil/ Makita local. la batterie Fonctionnement de la gâchette L’appareil est équipé d’un système de protection de Mise sous tension de l’aspirateur...
  • Page 23 3. Amortisseur 4. Préfiltre 5. Réservoir Blocage et déblocage des roulettes 6. Repère d’emplacement de montage Les roulettes avant peuvent être bloquées avec des REMARQUE : Avant d’utiliser le filtre à poudre, freins pour aider l’aspirateur à rester immobile. assurez-vous que le préfiltre et l’amortisseur sont Abaissez manuellement le frein de blocage pour blo- toujours utilisés ensemble.
  • Page 24 Montez l’adaptateur MAKPAC sur le crochet du socle Comment vider le réservoir avec le de montage et fixez-les ensemble avec les quatre vis sac en polyéthylène fournies. ► Fig.20: 1. Adaptateur MAKPAC 2. Crochet du socle de montage 3. Vis AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’aspirateur est hors tension et que les batte-...
  • Page 25 N’utilisez jamais d’essence, ben- complémentaires sont recommandés pour l’utili- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Cela risquerait de provoquer la décoloration, la d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Page 26 • Sac papier • Adaptateur MAKPAC • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
  • Page 27 Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC005GL Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen am Ende des Schlauchs 2,7 m /min (mit Schlauch BL4040, ø32 mm x 1,7 m)
  • Page 28 Stellen Sie sich niemals auf den WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Staubsauger. WARNUNG: Die Schallemission während der Staubklasse L (leicht). Die Staubsauger tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs sind in der Lage, Staub der Staubklasse L kann je nach der Benutzungsweise des aufzusaugen. Befolgen Sie die Vorschriften Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Ihres Landes in Bezug auf Stäube sowie beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
  • Page 29 Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe SICHERHEITSWAR- von Wärmequellen (Öfen usw.). NUNGEN 12. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Vorschriften ist notwendig. Sicherheitswarnungen für 13. Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den Akku-Sauggerät Gebläseauslass/die Kühlluftöffnungen.
  • Page 30 Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei- Verletzungs- und Brandgefahr. nigt werden können, zu entsorgen; solche Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch Artikel sind in undurchlässigen Beuteln im von anderen Metallgegenständen, wie z. Einklang mit der geltenden Verordnung für die B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Entsorgung solcher Abfälle zu entsorgen.
  • Page 31 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 32 Installation und Deinstallation FUNKTIONSBE- Um die Akkus zu installieren, lösen Sie zuerst die SCHREIBUNG Verriegelung, und öffnen Sie die Akkuabdeckung. Setzen Sie dann die Akkus ein. ► Abb.3: 1. Verschluss 2. Akkuabdeckung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Richten Sie die Führungsfedern der Akkus auf die der Durchführung von Einstellungen oder Nuten des Akkugehäuses aus und schieben Sie sie Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das...
  • Page 33 Geräte-/Akku-Schutzsystem Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem Makita-Kundendienststelle. ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Schalterfunktion Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. Das Gerät bleibt während des Betriebs automatisch stehen,...
  • Page 34 Einstellen der Saugkraft ► Abb.11: 1. Filterkäfig 2. Tuchfilter 3. Tank Die Saugkraft kann an die jeweils anstehende Arbeit Setzen Sie den Vorfilter in den Tank ein, wobei angepasst werden. Sie die Montagepositionsmarkierungen an Vorfilter und • Drehen Sie den Saugkraft-Einstellknopf nach Tank ausrichten.
  • Page 35 Spreizen Sie die anderen oberen Kanten des Beutels Schienen am Multi-Haken entlang den Nuten an der nach außen über die oberen Ränder des Tanks. Montagebasis aus. ► Abb.18: 1. Multi-Haken 2. Montagebasis Legen Sie den Tuchfilter oder Vorfilter über den Polyethylenbeutel, um die Öffnung des Beutels sicher Installieren des MAKPAC-Adapters zu verschließen.
  • Page 36 Entriegelungsknopf auf die Raste am Aufsatz Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ausgerichtet ist. Falls sie nicht ausgerichtet sind, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- wird der Aufsatz nicht verriegelt und kann sich vom Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sauggerät lösen.
  • Page 37 Ersatzfilter bereitzuhalten. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 38 Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC005GL Tipo di filtro standard Filtro in tessuto (per polveri asciutte) Volume d’aria massimo all’estremità del tubo flessibile 2,7 m /min (con BL4040 e tubo flessibile da ø32 mm x 1,7 m)
  • Page 39 Adottare cura e attenzione particolari. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Avvertenza! L’aspiratore potrebbe conte- AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori nere polveri pericolose. durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico Non salire mai sull’aspiratore. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo Classe di polveri L (leggere).
  • Page 40 13. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- SICUREZZA mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate con cura; in caso contrario, il motore si brucia a causa della mancanza di ventilazione.
  • Page 41 24. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano liquido entri in contatto con gli occhi, richie- interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- dere anche assistenza medica. Il liquido espulso mente pezzi di ricambio identici. dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 25. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON Non utilizzare una batteria o un utensile che VIENE UTILIZZATO.
  • Page 42 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 43 scivolare le batterie in sede. Inserirle completamente Installazione o rimozione della fino a quando si innestano in sede con un piccolo cartuccia della batteria scatto. Quindi, bloccare lo sportellino delle batterie. ► Fig.4: 1. Cartuccia della batteria 2. Pulsante ATTENZIONE: Spegnere sempre l’elettro- domestico prima di installare o rimuovere le car- Per rimuovere le cartucce delle batterie, farle scivolare...
  • Page 44 L’elettrodomestico si arresta automati- nando il sistema di protezione, contattare il proprio camente durante il funzionamento, qualora l’elettrodo- centro di assistenza locale Makita. mestico stesso o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Funzionamento dell’interruttore Protezione dal sovraccarico Accensione dell’aspiratore...
  • Page 45 • Ruotare il commutatore di standby sulla posizione Installazione del filtro antipolveri “O” (SPENTO). (HEPA) e del prefiltro (per polveri Regolazione della potenza di aspirazione asciutte) È possibile regolare la forza di aspirazione a seconda delle esigenze del lavoro. Accessorio opzionale •...
  • Page 46 ► Fig.13: 1. Pacchetto di carta 2. Apertura in cartone NOTA: Estrarre il sacchetto in polietilene dal serba- 3. Supporto del pacchetto di carta 4. Entrata toio con cautela, per evitare che venga graffiato e delle polveri strappato dai bordi all’interno del serbatoio. NOTA: Svuotare il sacchetto in polietilene prima che Installazione del sacchetto in sia completamente pieno.
  • Page 47 Inserire un componente aggiuntivo nella presa di aspi- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti razione dell’aspiratore premendoli per unirli tra di loro da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- fino a sentire uno scatto. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 48 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile •...
  • Page 49 • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC005GL Standaard type filter Doekfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume aan het uiteinde van de slang 2,7 m /min (met BL4040 en slang met ø32 mm en lengte 1,7 m)
  • Page 50 Waarschuwing: De stofzuiger kan schade- WAARSCHUWING: Draag lijk stof bevatten. gehoorbescherming. Ga nooit op de stofzuiger staan. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Stofklasse L (licht). De stofzuigers zijn in waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het staat om stofklasse L op te zuigen.
  • Page 51 hiervoor de nationale regelgeving. VEILIGHEIDSWAAR- 13. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- SCHUWINGEN ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- ningen zorgen voor de koeling van de motor. Blokkering ervan moet zorgvuldig worden voorkomen omdat anders de motor zal door- Veiligheidswaarschuwingen voor branden als gevolg van gebrek aan ventilatie. een accustofzuiger 14.
  • Page 52 24. VERVANGINGSONDERDELEN. Gebruik voorwerpen die een kortsluiting kunnen ver- tijdens reparaties uitsluitend identieke oorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting vervangingsonderdelen. tussen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. 25. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger Onder zware gebruiksomstandigheden kan niet wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te vloeistof uit de accu komen.
  • Page 53 De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 54 De accu aanbrengen en verwijderen LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het apparaat vallen en u of anderen in uw omgeving LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voor- verwonden.
  • Page 55 Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. aangebracht Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. OPMERKING: De accu-indicators worden tevens geactiveerd wanneer de stofzuiger wordt ingescha- De trekkerschakelaar gebruiken keld of wanneer deze de voedingsbron omschakelt van de ene naar de andere accu.
  • Page 56 De papieren stofzak aanbrengen OPMERKING: Voordat u de stofzuiger verplaatst, controleert u of het wieltje niet op de rem staat. Als u de stofzuiger verplaatst terwijl het wieltje op de rem Optioneel accessoire staat, kan het wieltje worden beschadigd. WAARSCHUWING: Alvorens een papieren Draaghandgreep stofzak te gebruiken, verzekert u zich ervan dat...
  • Page 57 ► Fig.21: 1. Duwstang 2. Knop KENNISGEVING: Oefen geen sterke schokken uit op de tank. Als u een grote schok uitoefent, kun- OPMERKING: Voor meer informatie over het aan- nen vervormingen van en schade aan de onderdelen brengen van MACPAK-koffers raadpleegt u de ontstaan.
  • Page 58 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Page 59 • MAKPAC-adapter • Originele Makita accu’s en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 59 NEDERLANDS...
  • Page 60 Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC005GL Tipo de filtro estándar Filtro de paño (para polvo seco) Volumen máximo de aire en el extremo de la manguera...
  • Page 61 ¡Advertencia! La aspiradora puede conte- ADVERTENCIA: Póngase protectores para ner polvo peligroso. oídos. No se ponga nunca encima de la ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante aspiradora. la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión Polvo de clase L (ligero).
  • Page 62 habitación, será necesario proveer un régimen ADVERTENCIAS DE adecuado de cambio de aire en la habita- ción. Consultar las normativas nacionales es SEGURIDAD necesario. 13. No bloquee las aberturas de la boca de succión/salida/ventilación. Estas aberturas Advertencias de seguridad para la permiten enfriar el motor.
  • Page 63 en bolsas impenetrables de acuerdo con de la batería podrán producirse quemaduras o un cualquier reglamento actual para el desecho incendio. de dichos residuos. En condiciones abusivas, es posible que salga 24. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el expulsado líquido de la batería; evite el con- mantenimiento, utilice solamente piezas de tacto con él.
  • Page 64 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 65 fondo hasta que se bloqueen en su sitio con un leve Instalación o extracción del chasquido. cartucho de batería Después bloquee la tapa de la batería. ► Fig.4: 1. Cartucho de batería 2. Botón PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato Para retirar los cartuchos de batería, deslícelos hacia antes de instalar o retirar cartuchos de batería.
  • Page 66 NOTA: Los indicadores de batería también se acti- protección, póngase en contacto con el centro de servi- varán cuando la aspiradora comience a funcionar o cio Makita local. cambie su fuente de alimentación de una a la otra. Accionamiento del interruptor Sistema de protección del aparato/...
  • Page 67 alimentación 3. Pomo de ajuste de la fuerza filtro de polvo y del prefiltro. de succión Monte la unidad del cabezal encima del depósito y sujételos con los enganches de bloqueo. Bloqueo y desbloqueo de las ► Fig.12: 1. Unidad del cabezal 2. Filtro de polvo ruedecillas (HEPA) 3.
  • Page 68 Coloque el gancho de la base de montaje encima de NOTA: Se puede utilizar una bolsa de polietileno la empuñadura de la aspiradora con su superficie de disponible en el comercio. Se recomienda una de montaje orientada hacia arriba cuando la empuñadura 0,04 mm o más gruesa.
  • Page 69 Makita especificada en este manual. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en El uso de cualquier otro accesorio o aditamento centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, puede suponer un riesgo de heridas personales. empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 70 Paquete de papel • Adaptador MAKPAC • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 70 ESPAÑOL...
  • Page 71 Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC005GL Tipo de filtro padrão Filtro de pano (para pó seco) Volume máximo de ar na extremidade da mangueira...
  • Page 72 Aviso! O aspirador poderá conter pó AVISO: Utilize protetores auriculares. perigoso. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Nunca se coloque sobre o aspirador. ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o Pó...
  • Page 73 Antes de utilizar, certifique-se de que este 18. Limpe e faça a assistência ao aspirador ime- aspirador é utilizado por pessoas que tenham diatamente após cada utilização para o manter recebido instruções adequadas sobre a utiliza- nas condições de funcionamento normal. ção deste aspirador.
  • Page 74 30. Utilize óculos de segurança ou de proteção especificada poderá danificar a bateria e aumen- com proteções laterais como medida básica tar o risco de incêndio. de segurança. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 31. Utilize uma máscara contra pó em condições de trabalho poeirentas. AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- 32.
  • Page 75 Com baterias duplas incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, O funcionamento contínuo com duas baterias permite anulará da garantia da Makita no que se refere à um maior tempo de funcionamento e uma limpeza ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 76 É apenas necessária uma bateria como fonte de ali- Luzes indicadoras Capacidade mentação na ranhura da bateria esquerda ou direita. restante O aspirador determina automaticamente que ranhura da bateria está disponível de acordo com as condições Aceso Apagado A piscar operacionais.
  • Page 77 Se não for possível constatar qualquer melhoria através removidas antes de efetuar qualquer trabalho no do restauro do sistema de proteção, contacte o centro aparelho. de assistência Makita local. PRECAUÇÃO: Use sempre máscara anti-pó Ação do interruptor durante a montagem ou manutenção.
  • Page 78 Instalar o filtro de pó (HEPA) e o pré- Instalar o saco de polietileno filtro (para pó seco) Com um saco de polietileno instalado no reservatório, pode facilmente esvaziar o reservatório sem sujar as Acessório opcional mãos. PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou outros Coloque um saco de polietileno sobre o reservatório líquidos ou pós húmidos quando utilizar o filtro e deslize um lado do bordo superior do saco na sua...
  • Page 79 Instalar o gancho múltiplo Instalar ou remover os acessórios do aspirador Utilize o gancho múltiplo para segurar uma mangueira, os acessórios e os complementos que não estão a ser PRECAUÇÃO: Após instalar um acessório, utilizados no devido lugar e pode retirá-los rapidamente verifique se este está...
  • Page 80 Estes acessórios ou peças ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de são recomendados para utilização com a ferra- assistência Makita autorizados ou pelos centros de menta Makita especificada neste manual. A utiliza- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa...
  • Page 81 • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC005GL Τυπικός τύπος φίλτρου Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος του εύκαμπτου σωλήνα 2,7 m /min (με...
  • Page 82 Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- περιέχει επικίνδυνη σκόνη. τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Να...
  • Page 83 είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κούς κανονισμούς. 13. Μην φράσσετε τα ανοίγματα εισόδου αναρ- ρόφησης/εξόδου/ψύξης. Αυτά τα ανοίγματα Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη επιτρέπουν την ψύξη του μοτέρ. Θα πρέπει να φορητή...
  • Page 84 βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, πρέπει να διατεθούν μέσα σε αδιαπέρα- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά στες σακούλες σύμφωνα με οποιονδήποτε μεταλλικά αντικείμενα, με τα οποία μπορεί ισχύοντα κανονισμό για τη διάθεση τέτοιων να...
  • Page 85 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50 °C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν...
  • Page 86 μπαταρίας που είναι διαθέσιμη ανάλογα με τις συνθήκες ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ λειτουργίας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση και αφαίρεση Για να τοποθετήσετε τις κασέτες μπαταριών, απελευ- θερώστε πρώτα το κλείδωμα και ανοίξτε το κάλυμμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταριών. Μετά, τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. νεργοποίηση...
  • Page 87 Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- Σύστημα προστασίας της συσκευής ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας / μπαταρίας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Δράση διακόπτη Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας της συσκευής/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
  • Page 88 για να έχετε τη σκούπα έτοιμη σε τρόπο λειτουρ- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ γίας αναμονής. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Για μετάβαση ξανά σε κατάσταση αναμονής, πατή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η στε ξανά το κουμπί λειτουργίας. συσκευή είναι απενεργοποιημένη και οι κασέτες Απενεργοποίηση...
  • Page 89 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συλλέγετε ποτέ νερό ή άλλα Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στη υγρά ή υγρή σκόνη όταν χρησιμοποιείτε το χάρ- δεξαμενή. Αν ασκήσετε μεγάλη δύναμη, μπορεί να τινο πακέτο. Η συλλογή τέτοιων υλικών μπορεί να προκληθεί παραμόρφωση και ζημιά στα εξαρτήματα. προκαλέσει...
  • Page 90 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από προσάρτημα. Αν δεν ευθυγραμμιστούν, το προ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σάρτημα δεν θα ασφαλίσει και μπορεί να βγει από τη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σκούπα. Makita. Αποθήκευση των εξαρτημάτων Εισαγάγετε ένα προσάρτημα στην είσοδο αναρρόφησης...
  • Page 91 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 92 • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC005GL Standart filtre türü Kumaş filtre (kuru tozlar için) Hortumun ucundaki maksimum hava hacmi 2,7 m /min (BL4040, ø32 mm x 1,7 m hortumla) Türbindeki maksimum hava hacmi...
  • Page 93 Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Asla süpürgenin üzerine çıkmayın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Toz sınıfı: L (hafif); Süpürgeler, L sınıfı bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. tozları toplamak içindir. Tozlara ve mes- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön leki tehlikelere ve güvenliğe ilişkin olarak ülkenizdeki yönetmeliklere uyun.
  • Page 94 kıvılcım çıkar. Kullanım sırasında motor kolek- tarafından yılda en az bir kez teknik olarak töründen de kıvılcım çıkar. Ciddi bir patlama muayene edilmelidir; bu muayene örneğin filt- relerin hasara karşı kontrol edilmesini, makine- meydana gelebilir. nin hava geçirmezliğini ve kontrol mekanizma- Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, sının düzgün çalışıp çalışmadığını...
  • Page 95 Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
  • Page 96 ipuçları NOT: Sol batarya yuvası (süpürgenin önüne bakar- ken) sağ batarya yuvasına göre önceliklidir. Sağ Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce batarya yuvası yalnızca sol batarya yuvasına takılı şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya yokken veya sol batarya yuvasındaki batarya ğını...
  • Page 97 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Batarya takılı lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. değil Anahtar işlemi NOT: Batarya göstergeleri süpürge çalışmaya başla- Süpürgeyi açma dığında veya güç kaynağını birinden diğerine değiştir- Süpürgeyi bekletme modunda hazır hale getirmek...
  • Page 98 kapama düğmesine tekrar basın. Toz filtresi (HEPA) ve ön filtrenin Süpürgeyi kapatma takılması (kuru tozlar için) Aşağıdaki adımlardan birini uygulayın. • Açma kapama düğmesine basarak süpürgeyi İsteğe bağlı aksesuar hazırda bekletme moduna geri alın ve ardından hazırda bekletme anahtarını “O” (Kapalı) konu- DİKKAT: Toz filtresini kullanırken asla su muna getirin.
  • Page 99 ► Şek.14: 1. Tutucu plaka 2. Haznenin ön cidarı takılabilir. Çantalar tercihlerinize uyacak şekilde pek çok 3. Polietilen torba boyutta ve tarzda mevcuttur. Torbanın diğer üst kenarlarını haznenin üst kenarlarının Montaj kaidesi kancasını, sap kapalı konuma katlandı- üzerinden dışarı doğru yayın. Torbanın ağzını sıkıca ğında montaj yüzeyi yukarı...
  • Page 100 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir.
  • Page 101 • MAKPAC adaptörü • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 101 TÜRKÇE...
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885914C999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240919...