Page 1
GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι μπαταρίας Οδηγίες...
Page 7
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 8
14. Do not charge the battery outdoors. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or SAVE THESE INSTRUCTIONS. exceed 50°C (122°F). Do not incinerate the battery cartridge even if it This appliance is intended for household use. is severely damaged or is completely worn out.
Page 9
This is caused by the activation of protection system and Use the dust stopper when installing either dust bag or does not show the cleaner trouble. paper pack. • When the cleaner is overloaded: Dust bag is usable many times repeatedly by cleaning it At this time, release the switch trigger and remove out.
Page 10
• Paper pack • These accessories or attachments are recommended • Makita genuine battery and charger for use with your Makita cleaner specified in this NOTE: manual. The use of any other accessories or • Some items in the list may be included in the tool attachments might present a risk of injury to persons.
Page 11
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance recevoir...
Page 12
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; d’air. toujours enlever les poussières, charpies, che- CONSERVER CES INSTRUCTIONS. veux et autres corps étrangers pouvant affecter la circulation de l’air.
Page 13
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Lorsque la charge restante de la batterie devient encore plus basse, l’outil s’arrête pendant l’utilisation et ATTENTION : le témoin d’alimentation de la batterie s’allume pendant • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et environ dix secondes. Retirez alors la batterie de l’outil que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- et chargez-la.
Page 14
Les faces supérieure et inférieure du sac à poussiè- Nettoyage (aspiration) res sont identiques. Il est possible d’insérer la partie Raccord (Fig. 25) saillante d’une face comme de l’autre dans la rai- Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux, nure inférieure de l’écran antipoussières.
Page 15
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 16
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 17
Stecken keine Gegenstände ENC007-8 Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die FÜR AKKU den Luftstrom behindern können. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Page 18
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Akku-Warnleuchte (Abb. 4) • Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, blinkt die VORSICHT: Akku-Warnleuchte. • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- • Wenn die Akku-Restkapazität erheblich niedriger wird, stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine bleibt die Maschine während des Betriebs stehen, und stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku die Akku-Warnleuchte leuchtet etwa zehn Sekunden abgenommen ist.
Page 19
Führen Sie den Vorsprung des Staubsacks in die BETRIEB Führungsnut des Staubsackanschlags ein, wie in VORSICHT: der Abbildung gezeigt. (Abb. 11) • Um Vorrichtungen, wie z. B. eine Bürste, anzuschlie- Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und ßen, führen Sie die Vorrichtung unter gleichzeitigem Unterseite des Staubsacks.
Page 20
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Staubsauger empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 21
ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta.
Page 22
10. Questo elettrodomestico non deve essere usato Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con aspirare sostanze infiammabili acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un combustibili, come la benzina, o dove esse medico. Può risultare la perdita della vista. potrebbero essere presenti. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: 11.
Page 23
Per rimuovere la cartuccia batteria, ritirarla dall’utensile • Svuotare la polvere dall’interno dell’aspiratore. In caso spingendo il bottone sulla parte anteriore della cartuccia contrario, il filtro di spugna potrebbe intasarsi o il batteria. motore rimanere danneggiato. Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice •...
Page 24
Inserire la sporgenza del pacco polvere nella scana- MANUTENZIONE latura del fermo polvere, come mostrato nella illu- ATTENZIONE: strazione. (Fig. 19) • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento prima di Non c’è distinzione tra i lati superiore e inferiore del procedere all’ispezione o alla manutenzione.
Page 25
Essi Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del potrebbero differire da Paese a Paese. prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: •...
Page 26
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Page 27
Schakel alle knoppen uit alvorens de accu eraf te Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan- halen. zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik Wees extra voorzichtig bij gebruik op een trap. ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet 10. Zuig geen ontvlambare brandbare...
Page 28
• Houd het gereedschap en de accu stevig vast wan- INEENZETTEN neer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u het LET OP: gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, zou er • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld iets uit uw handen kunnen glippen, met gevaar voor en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan schade aan het gereedschap of de accu en eventuele...
Page 29
Een papieren stofzak plaatsen Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte buis) (Fig. 28) In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of Vouw de ingang van de papieren stofzak open voor- op hoge plaatsen die moeilijk te bereiken zijn, gebruikt u dat u deze op de stofstopper plaatst.
Page 30
Makita vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met de Makita-stofzuiger die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar op persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of...
Page 31
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Page 32
No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. ENC007-8 No utilice el aparato con ninguna de sus INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD aberturas bloqueada; manténgalo libre de polvo, IMPORTANTES hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación del aire. Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y todas PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y partes en movimiento.
Page 33
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Lámpara de energía de la batería (Fig. 4) • Cuando la capacidad de batería restante sea baja, la PRECAUCIÓN: lámpara de energía de la batería parpadeará. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Cuando la capacidad de batería restante sea muy baja, gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar la herramienta se detendrá...
Page 34
Inserte la protuberancia de la bolsa de polvo en la OPERACIÓN ranura del tapón de polvo como se muestra en la PRECAUCIÓN: figura. (Fig. 11) • Para conectar accesorios, tales como boquillas, gire e No hay distinción entre las partes superior e inferior inserte el accesorio en la dirección mostrada por la fle- de la bolsa de polvo.
Page 35
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del dar. Pueden variar de un país a otro. producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Page 36
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
Page 37
10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- combustíveis, tal como gasolina, nem utilize em vamente curto, pare o funcionamento imediata- áreas onde esses produtos podem estar mente. Pode resultar em sobreaquecimento, presentes.
Page 38
• Segure firmemente na ferramenta e no cartucho da Esvaziar bateria quando instalar ou retirar o cartucho da PRECAUÇÃO: bateria. Se não segurar firmemente na ferramenta e • Esvazie o aspirador antes que fique muito cheio, pois no cartucho bateria pode dar origem a que escorre- do contrário a força de sucção diminuirá.
Page 39
Não há distinção entre os lados superior e inferior Depois da utilização do saco de papel. Pode-se inserir a saliência de NOTA: qualquer um dos lados na ranhura inferior do protec- • Se deixar o aspirador contra a parede sem qualquer tor de pó.
Page 40
• Os acessórios ou peças especificados neste manual são recomendados para utilização com o seu aspira- dor Makita. A utilização de qualquer outro acessório ou conector pode apresentar riscos de ferimentos pesso- ais. Utilize o acessório ou conector apenas para o fim a que se destina.
Page 41
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret.
Page 42
Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på ENC007-8 trapper. 10. Anvend ikke støvsugeren opsuge VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER antændelige eller brændbare væsker, som for eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren FOR AKKU-PATRON på steder, hvor disse væsker kan forefindes. 11. Anvend kun den oplader, som leveres af Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på...
Page 43
Isætning og udtagning af akku (Fig. 2) Bortskaffelse af støv FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen, før akkuen installeres eller • Tøm støvsugeren, inde den bliver for fuld ellers tages ud. formindskes sugekraften. • Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen •...
Page 44
Der er ingen forskel på støvpakkens øvre og nedre VEDLIGEHOLDELSE sider. Dens fremspring kan sættes ind begge sider i FORSIGTIG: den nedre rille på støvstopperen. (Fig. 20) • Sørg altid for, at der er slukket for støvsugeren, inden Overlap støvstopperens ramme med støvpakkens inspektion eller vedligeholdelse påbegyndes.
Page 45
SIKKERHED lige fra land til land. PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette ekstraudstyr eller tilbehørsdele anbefales til brug med Deres Makita støvsuger, som er specificeret i denne brugervejledning.
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικαν τητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την...
Page 47
Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι. – Αγώγιμη σκ νη πως μετάλλου ή άνθρακα Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση – Μικρά σωματίδια πως σκ νη απ ή κοντά σε παιδιά. σκυροδέματος Να χρησιμοποιείται μ νο σύμφωνα με τις Αυτή...
Page 48
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Σύστημα προστασίας μπαταρίας Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα προστασίας, Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής το οποίο διακ πτει αυτ ματα την ισχύ εξ δου σε μπαταρίας λη τη μακρά διάρκεια ζωής της. Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την...
Page 49
• Μην πετάτε ποτέ τον αναστολέα σκ νης δι τι θα Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας πρέπει να χρησιμοποιείται κάθε φορά που Ξεδιπλώστε το στ μιο εισαγωγής της χάρτινης χρησιμοποιείται ο σάκος σκ νης ή η χάρτινη σακούλας πριν απ την τοποθέτησή της πάνω σακούλα.
Page 50
Ακροφύσιο + Ράβδος προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) Αφαίρεση και τοποθέτηση του φίλτρου σπ γγου (Εικ. 26) (Εικ. 33 και 34) Η ράβδος προέκτασης τοποθετείται μεταξύ Για να αφαιρέσετε το φίλτρο σπ γγου, αφαιρέστε το ακροφυσίου και ηλεκτρικής σκούπας. Ο συνδυασμ ς σάκο...
Page 51
εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση με την ηλεκτρική σκούπα της Makita που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου...