Page 1
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. REISKOCHER SRK 700 A1 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Benutzung des Reiskochers Reis kochen ..............3 Dampfgaren .
Page 4
Reiskocher Verletzungsgefahr! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Sicherheitshinweise VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf Gefahr! Elektrischer Schlag! aus! Verbrühungsgefahr! • Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor- schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor mit der auf dem Typenschild des Gerätes ange-...
Page 5
Verwendungszweck Geräteübersicht Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum 1 Dampfaustrittsöffnung Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens- 2 Deckel 3 Dampfgareinsatz mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen 4 Kochbehälter Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe...
Page 6
Hinweis: Hinweis: Wenn der Kochbehälter 4 beschädigt ist, benutzen Wenn Sie warmes Wasser verwenden, kann die Sie diesen nicht weiter! Durch die Beschädigungen Kochzeit verkürzt werden. Verwenden Sie dann kann es sein, dass die Sicherheitsabschaltung des allerdings etwas weniger Wasser, als die CUP-Mar- kierung im Kochbehälter 4 vorsieht.
Page 7
Dampfgaren Achtung! Während des Garvorgangs tritt Dampf aus der Achtung! Dampfaustrittsöffnung 1 aus. Halten Sie niemals Hände oder andere Körperteile über die Dampfaus- Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz trittsöffnung 1 während des Garvorganges. Es be- 3 nicht abheben, da durch den austretenden steht die Gefahr von Verbrühungen! Dampf Verbrühungsgefahr besteht.
Page 8
Wasser in Gewicht / Gemüse Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Milliliter Menge Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko- cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g Die rote Kontrolllampe 6 erlischt, während 5 wiederum auf- die gelbe Kontrolllampe Erbsen...
Page 9
Reinigen und Pflegen Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Gefahr! Elektrischer Schlag! Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab- Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! für den Kauf auf.
Page 10
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 73271 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 73271 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 73271 Importeur...
Page 11
SOMMAIRE PAGE Instructions relatives à la sécurité Destination de l'appareil Caractéristiques techniques Accessoires fournis Présentation de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation du cuiseur à riz Faire cuire du riz ............11 Cuisson à...
Page 12
Cuiseur de riz Risque d'accident! • Pendant le fonctionnement, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Instructions relatives à la sécurité ATTENTION ! De la vapeur très chaude s'é- chappe de l'orifice pratiqué dans le couvercle Danger ! Risque d'électrocution ! à...
Page 13
Destination de l'appareil Présentation de l'appareil Utilisez le cuiseur de riz uniquement pour la cuisson 1 Orifice de sortie de la vapeur de riz et pour la cuisson à la vapeur de denrées 2 Couvercle 3 Insert pour cuisson à la vapeur alimentaires comme des légumes ou du poisson par exemple.
Page 14
Remarque : Remarque : Ne plus utiliser la cuve de cuisson 4 si elle est Si vous utilisez de l’eau chaude, le temps de cuisson endommagée ! En présence de dommage, risque peut être raccourci. Dans ce cas, utilisez un peu de déclenchement de la mise à...
Page 15
Cuisson à la vapeur Attention ! De la vapeur s'échappe de l'orifice de sortie de Attention ! vapeur 1 pendant la cuisson. Ne laissez jamais les mains ou d'autres parties du corps au-dessus de Pendant la procédure de cuisson, ne pas soulever l'orifice de sortie de vapeur 1 pendant la cuisson.
Page 16
Poisson / Eau en Poids / Qté 2. Placez les aliments à cuire dans l'insert de cuisson fruits de mer millilitres à la vapeur 3. Moules 3. Placez l'insert sur la cuve de cuisson 4. (cuire jusqu'à env. 120 ml env.
Page 17
Nettoyage et entretien Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à Danger ! Risque d'électrocution ! compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- • Avant le nettoyage, débranchez toujours la fiche qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant secteur et laissez l'appareil refroidir complétement sa distribution.
Page 19
INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso Dati tecnici Fornitura Panoramica dell'apparecchio Prima del primo impiego Uso del cuociriso Cottura del riso ............19 Cottura a vapore .
Page 20
Cuociriso Pericolo di lesioni! • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE! Dal foro di sfiato e all'apertura del coperchio fuoriesce vapore bollente! Pericolo! Rischio di folgorazione! Pericolo di ustione! • Collegare il cuociriso esclusivamente a una presa di corrente installata a norma e provvista di messa Questo simbolo sull'apparecchio mette in a terra, con la tensione di rete coincidente a...
Page 21
Destinazione d'uso Panoramica dell'apparecchio Utilizzare il cuociriso esclusivamente per la cottura 1 Foro di sfiato del vapore del riso e la cottura a vapore di alimenti come ad 2 Coperchio 3 Inserto per cottura a vapore es. verdure o pesce. Questo cuociriso non è...
Page 22
Avvertenza: Avvertenza: Se il contenitore di cottura 4 è danneggiato, non Se si utilizza acqua calda, il tempo di cottura può continuare a utilizzarlo! I danni potrebbero provo- essere abbreviato. Utilizzare tuttavia meno acqua care l'innesco del fusibile di sicurezza dell'apparec- di quanto indicato nella marcatura CUP nel conteni- tore di cottura 4.
Page 23
Cottura a vapore Attenzione! Durante il procedimento di cottura, il vapore fuoriesce Attenzione! dal foro di fuoriuscita del vapore 1. Non esporre mai le mani o altre parti del corpo al foro di fuoriu- durante il procedimento di cottura, non sollevare scita del vapore 1 durante il procedimento di l'inserto per la cottura a vapore 3, poiché...
Page 24
Pesce / frutti Acqua espres- peso / 2. Collocare i cibi da cuocere nell'inserto di cottura 3. di mare sa in millilitri quantità 3. Collocare l'inserto sul contenitore di cottura 4. Cozze 4. Chiudere il coperchio 2. (cuocere fino ca. 120 ml ca.
Page 25
Pulizia e cura Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a Pericolo! Rischio di folgorazione! partire dalla data di acquisto. L'apparecchio • Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla è stato prodotto con cura e debitamente collaudato presa e fare raffreddare completamente l'appa- prima della consegna.
Page 27
CONTENT PAGE Safety information Intended use Technical Data Items supplied Appliance Overview Before the First Use Using the Rice Cooker Cooking Rice ............. .27 Steaming .
Page 28
Rice Cooker Risk of personal injury! • Never leave the appliance unattended during operation. Safety information WARNING! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk Danger! Electric shock! of scalding! • Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage This symbol on the appliance warns you on that tallies with the details given on the appliance...
Page 29
Intended use Appliance Overview Only use the rice cooker for cooking rice and 1 Steam exit opening steaming foods, such as vegetables or fish. 2 Lid 3 Steamer attachment This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private households! 4 Cooking bowl 5 Yellow control lamp (Keep-warm)
Page 30
Note: Note: If the cooking bowl 4 is damaged, discontinue all If you use warm water the cooking time can be further use! Due to the damage it may be that the shortened. In this case, use somewhat less water safety shut-off of the appliance has triggered and than is given on the cup marking in the cooking bowl 4.
Page 31
Steaming Important! During the cooking process steam is emitted from Important! the steam exit opening 1. NEVER hold your hands or other parts of the body over the steam exit ope- Do not lift the steaming attachment 3 up during the ning 1 during the cooking process.
Page 32
Water in Weight / Fish / seafood 2. Place the food to be steamed in the steaming milliliter quantity attachment 3. Mussels approx. 3. Place the container on the cooking bowl 4. (cook until they approx. 450 g 120 ml 4.
Page 33
Cleaning and care Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from Danger! Electric shock! the date of purchase. The appliance has been ma- • ALWAYS remove the plug from the wall socket nufactured with care and meticulously examined be- before cleaning, and allow the appliance to fore delivery.