Page 1
Snoerloze draadeind knipper Cortadora de varilla con rosca a batteria Cortadora de varão roscado a bateria CL 14DSL ∙ CL 18DSL CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Handle Handgriff...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Apertar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien i simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non- WARNING skid safety shoes, hard hat or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifi...
Page 8
English f) Keep cutting tools sharp and clean. PRECAUTION Properly maintained cutting tools with sharp cutting Keep children and infi rm persons away. edges are less likely to bind and are easier to When not in use, tools should be stored out of reach control.
English 16. Do not insert object into the air ventilation slots of the 4. Do not use the battery in reverse polarity. charger. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car Inserting metal objects or infl ammables into the charger cigarette lighter sockets.
English CHARGER STANDARD ACCESSORIES Model UC18YFSL Charger .......... 1 Charging voltage 14.4 V – 18 V Battery ..........2 Weight 0.5 kg Battery cover ........1 Plastic case ........1 CL14DSL Hexagon bar wrench ...... 1 REGARDING LITHIUM-ION BATTERY M8 Cutter ........2 TRANSPORTATION M8 Spacer ........
English 3. Trimmer CHARGING Screw size Before using the power tool, charge the battery as follows. M10 × 1.5 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. M8 × 1.25 When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the PRIOR TO OPERATION receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. 1. Preparing and checking the work environment NOTE Make sure that the work site meets all the conditions After operation, pull out batteries from the charger fi...
Page 13
English 5. Correctly insert the stud guide (3) Insert the stud for cutting in the cutter, aligning the end The stud guide is used to prevent tilting during cutting with that of the stud used as a cutting guide, and then of studs.
Page 14
English 8. About Remaining Battery Indicator As is shown in Fig. 17, the edge is found on four When pressing the remaining battery indicator switch, locations on the cutter. Use the method described the remaining battery indicator lamp lights and the below to change the attachment direction of the cutter battery remaining power can be checked.
Page 15
English (4) Attachment If there is breakage or warping on the cutter edge or if When using an M6, M8 or M10 cutter there are bulges on the cutter attachment surface, use Insert the cutter in the cutter attachment groove on the a fi...
English MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and CAUTION development, the specifi cations herein are subject to Be sure to remove the rechargeable battery from the unit change without prior notice. during inspection and cleaning.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise,...
Page 18
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine Gebrauch Werkzeugen erworbene sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie in unerwarteten Situationen zu. die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug 5) Verwendung und Pfl...
Page 19
Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Batterie eindringen lassen. GEWINDESTANGENTRENNER 13. Niemals Batterie Ladegerät auseinandernehmen. 1. Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider nicht 14. Niemals die Batterie kurzschließen. im der Nähe der Hände sein. Kurzschluß...
Page 20
Deutsch ACHTUNG 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Hammer.
Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM- STANDARDZUBEHÖR IONEN-BATTERIEN Ladegerät ........1 Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie Batterie ........... 2 bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Batterieabdeckung......1 WARNUNG Plastikgehäuse ....... 1 CL14DSL Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Sechskantschlüssel .......
Page 22
Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Akkumulator wie M10 × 1,5 folgt laden. 1. Den Netzstecker Ladegerätes eine M8 × 1,25 Steckdose einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß die Ladegeräts an eine Netzsteckdose W3/8" × 1,5875 blinkt die Kontrollampe in Rot auf.
Page 23
Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der 0°C – 50°C Akku geladen werden kann Ladespannung 14,4 BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Mehrspannungs-Serie Akku...
Page 24
Deutsch ACHTUNG ANWENDUNG Nicht versuchen, in umgekehrter Stellung zu schneiden (Abb. 4 (c)). Wenn versucht wird, in dieser Stellung ACHTUNG zu schneiden, wird der Motor überlastet, und Betrieb ○ Beim Betätigen des Abzugschalters darf der Schneider ist unmöglich. Niemals das Hauptgerät mit Gewalt nicht in der Nähe der Hände sein.
Page 25
Deutsch 4. Schneiden bereits befestigten Stangen ACHTUNG (Abb. 10) Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Schneiden von Stangen, die bereits an der Decke oder Stiftschrauben konstruiert worden. Flansch an Wänden oder Böden befestigt sind. an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Beim Einführen der Stange in den Schneider kann es Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß...
Page 26
Deutsch Wie in Abb. 17 gezeigt ist an vier Stellen am Schneider Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der verfahren, um die Ansetzrichtung des Schneiders Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, ermöglichen.
Deutsch Anbringen Größe Bügel (A) Distanzstück Schneider Sechskant- kopfschraube Sechskant- kopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8” Sechskant- kopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw. Ihre Verwechselung kann zu Beschädigung der Stiftschraube und des Schneiders führen.
Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen). Gehörschutz tragen. GARANTIE Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie gemäß EN62841. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie Gewindestangentrennung: erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
Page 29
Français (Traduction des instructions d'origine) f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX humide est inévitable, utiliser une alimentation POUR L’OUTIL protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). WARNING L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge AVERTISSEMENT électrique.
Français b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. versa. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé...
Français 5. Si le cutter a été fi xé à l’envers ou si le boulon de fi xation PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU du cutter est desserré, les bords du cutter pourraient LITHIUM ION être endommagés ainsi que l’appareil principal. Par conséquent, veillez à...
Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, génération de chaleur, de décoloration, de déformation de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement autres anomalies lors de la première utilisation de la ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au...
Français ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) Chargeur ........1 1. Batterie Batterie ........... 2 Couvercle de batterie ..... 1 Boîtier en plastique ......1 CL14DSL Mèche-visseuse cruciforme ..1 M8 Cutter ........2 M8 Entretoise ......... 2 M8 Ebarboir ........1 (BSL1430, BSL1440, (BSL1830, BSL1840, CL14DSL...
Page 34
Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme rouge. suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur Quan la batterie est complètement chargée, la lampe une prise secteur.
Français (3) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir En ce qui concerne le courant de décharge d’une de la gauche comme indiqué sur la Fig. 4 (c). Tout batterie neuve en tenant enfoncée la touche, tirez sur l’interrupteur à...
Français 4. Coupez les vis fi letée qui sont immobilisées UTILISATION (Fig. 10) Découpe de vis fi letée suspendues au plafond ou fi xées ATTENTION aux murs ou aux sols. ○ N’approchez jamais vos doigts du cutter quand vous Quand vous insérez la vis fi letée dans le cutter, le actionnez la gâchette.
Français ATTENTION Si l’écrou ne rentre pas sur la vis parce que la lame Cet ébarboir est spécialement conçu pour un cutter de est brisée ou déformée, changez le sens de la fi xation vis fi letées. Les bavures des vis fi letées coupées avec du cutter pour utiliser un autre bord sans brisure ni une scie à...
Français ATTENTION (4) Fixation Comme indiqué sur la Fig. 20, si les cutters sont placés Lors de l’utilisation d’un cutter M6, M8 ou M10 de telle manière que les deux côtés avec l’encoche Insérez le cutter dans la rainure de la fi xation du cutter sont tournés vers l’extérieur, le pas de fi...
Page 39
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Page 40
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state SUGLI UTENSILI ELETTRICI all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni stanchi, sotto l’infl...
Page 41
Italiano c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, e) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile sostituire gli accessori o riporre gli utensili danneggiato o modifi cato. elettrici, scollegare la spina dalla presa Le batterie danneggiate o modifi cate potrebbero elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se presentare comportamenti imprevedibili, con la staccabile, dall’utensile elettrico.
Page 42
Italiano AVVERTENZA 7. Quando si tagliano viti prigioniere fi ssare in luoghi Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione stretti, assicurarsi che ci siano almeno 8 millimetri di spazio tra la vite e i materiali adiacenti. di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, Se la distanza è...
Italiano AVVERTENZA ○ Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o altri cavi conduttivi di elettricità nella Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei custodia. terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verifi carsi ○ Installate la batteria nell’utensile elettrico o un corto circuito causando il rischio di un incendio.
Page 44
Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BSL1430, BSL1440, (BSL1830, BSL1840, BSL1450, BSL1460) BSL1850, BSL1860) (BSL36..18) 2. Fresa Misura della vite Combinazione di frese e spaziatori. M10 × 1,5 M10 Fresa......2 M10 Spaziatore .....2 M8 × 1,25 M8 Fresa .......2 M8 Spaziatore .......2 M6 ×...
Page 45
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 Prima della Lampeggia secondi) carica (rosso) Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
Page 46
Italiano ○ Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda (3) Usare una chiave esagonale per assicurarsi che il per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia può bullone a testa esagonale per l’attacco della fresa sia stretto fermamente (Fig. 5). L’uso dell’unità con il illuminarsi in verde.
Page 47
Italiano ○ Spegnere immediatamente l’unità una volta che Tabella 3 estratta la fresa dalla vite. Se si tenta di eseguire Batteria W3/8” questa operazione quando l’unità è accesa, la fresa può tagliare di nuovo la vite prigioniera. BSL1430 1020 1520 6.
Page 48
Italiano NOTA (3) Prima di applicare ○ Non colpire violentemente il pannello di comando, Ci sono quattro bordi sulla fresa. Come mostrato nella altrimenti potrebbe rompersie potrebbero verifi carsi Fig. 18, cambiando la posizione del bordo, è possibile problemi di funzionamento. usare la lama quattro volte.
Italiano ATTENZIONE Quando si usa una fresa W3/8" Il bullone a testa esagonale deve essere stretto Inserire la fresa nella scanalatura di attacco fresa sul suffi cientemente con la chiave esagonale. supporto e quindi usare il bullone a testa esagonale per stringere e fi...
Page 50
Indossare i dispositivi di protezione acustica. GARANZIA Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle secondo la norma EN62841. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Taglio con trancia-tondint: erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN specifi ek geschikt is voor het gebruik buiten. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Het gebruik van een snoer dat specifi ek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op WAARSCHUWING een elektrische schok.
Page 52
Nederlands 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de a) Het elektrisch gereedschap niet specifi ek daarvoor bestemde accu’s. geforceerd worden. Gebruik juiste Het gebruik van andere accu’s kan letsel of brand gereedschap voor het karwei. veroorzaken.
Page 53
Nederlands 15. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij VOORZORGSMAATREGELEN VOOR kan ontploff en. SNOERLOZE DRAADEIND KNIPPER 16. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van de acculader. 1. Houd uw vingers nooit in de buurt van deze draadeind- Als er metalen of brandbare voorwerpen in de ventilatie- knipper als de schakelaar igedrukt wordt.
Nederlands LET OP 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen die gespecificeerd werden. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er onmiddellijk met het opladen.
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer batterij acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de branden. accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het stopkontakt aan.
Nederlands (3) Druk de voorwaarts/achterwaarts-keuzeschakelaar Betreff ende het ontladen raken van nieuwe batterij vanaf linkerkant aan, zoals getoond e.d. Afb. 4 (c). Trek de hoofdschakelaar nu in, terwijl u de keuzeschakelaar ingedrukt houdt en haal de knipper Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte van het draadeind.
Nederlands LET OP (3) Plaats nu het draadeind dat u wilt knippen in de diameter draadeind knipper, zorg dat het uiteinde ervan op één lijn ligt met afstelling gemaakt via de schaalverdeling niet in het uiteinde van het standaard-draadeind en knip het overeenstemming zijn, zal dit leiden tot meer bramen draadeind.
Page 59
Nederlands draai vervolgens weer in de omgekeerde richting om het Als de moer niet op het draadeind geschroefd kan draadeind uit de trimmer te verwijderen (Afb. 13). worden, doordat de snede is gemaakt door te ver LET OP versleten knip-elementen, verander de bevestigings- Deze trimmer is speciaal ontworpen voor gebruik richting van de knip-elementen dan of plaats nieuwe met de draadeind-knipper.
Nederlands (4) Bevestigen Als de rand van het knip-element afgebrokkeld is Gebruik van een M6, M8 of M10 knip-element of bramen vertoont, of als het element vervormd is, Plaats het knip-element in de montagegroef van de gebruik dan een vijl om deze plat te krijgen. beugel, plaats een vulplaatje tussen het knip-element Gebruik borsteltje...
Page 61
Nederlands ONDERHOUD EN INSPEKTIE GARANTIE LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Vergeet nooit om tijdens inspektie en reinigen van het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke apparaat, de accu hieruit te verwijderen. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade 1.
Español (Traducción de las instrucciones originales) aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo ADVERTENCIA de corriente residual (RCD).
Page 63
Español La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y c) Cuando no se utilice la batería, manténgala de forma más segura si se utiliza a la velocidad para alejada de otros objetos metálicos como clips la que fue diseñada. de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u b) No utilice la herramienta eléctrica si el otros objetos metálicos pequeños que puedan interruptor no la enciende y apaga.
Español 3. Utilice la herramienta cambiando los cortadores ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especiales de acuerdo con el tamaño de la varilla roscada. El corte con cortadores de tamaño erróneo Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada podría dañar la varilla roscada o los bordes de los con la función de protección para detener la salida.
Page 65
Español 12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el 3. Si observa óxido, olor, recalentamiento, interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, decoloración, deformación y/u otras irregularidades como agua, puede causar daños que resultarán en al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y un incendio o una explosión.
Page 66
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por Cargador ........1 separado) Batería ..........2 Tapa de batería ......1 1. Batería Caja de plástico ......1 CL18DSL Llave macho hexabonal ....1 M8 Cortador o M10 Cortador ..2 M8 Separador o M10 Separador ..2 M8 Desbastador o M10 Desbastador ........
Page 67
Español Tabla 1 Indications of the pilot lamp Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga (rojo) Iluminación permanente Durante la Iluminación carga (rojo) Se encenderá durante 0,5 segundos. El indicador No se encenderá...
Español ○ Si la batería se recarga cuando está caliente debido a (4) Dependiendo del tamaño de la varilla roscada, es su utilización o a su exposición a la luz solar directa, el posible que sea necesario fi jar separadores especiales indicador luminoso se enciende en verde.
Page 69
Español ○ Suelte inmediatamente el interruptor disparador Tabla 3 inmediatamente después de que el cortador se Batería W3/8” libere de la varilla roscada. Si intentase hacer esto con el interruptor disparador accionado, el cortador BSL1430 1020 1520 podría cortar de nuevo la varilla roscada. BSL1440 1360 2020...
Page 70
Español NOTA (3) Antes de la fi jación ○ No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. En el cortador existen cuatro bordes. Como se muestra en la Fig. 18, cambiando la posición del borde, podrá Pueden producirse problemas. ○...
Español NOTA Cuando utilice un cortador W3/8" Spacers are not required when using the W3/8" cutter. Inserte el cortador en la ranura de fi jación del mismo PRECAUCIÓN del soporte, y después utilice el perno de cabeza hueca El perno de cabeza hueca hexagonal deberá apretarse hexagonal para apretar y asegurar.
Page 72
NOTA comparar unas herramientas con otras. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio preliminares de exposición. sin previo aviso. ADVERTENCIA ○ La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total...
Page 73
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉCTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 74
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do f) Não exponha uma bateria ou ferramenta a fogo alcance das crianças e não permita que ou temperaturas excessivas. pessoas não familiarizadas com a ferramenta A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos elétrica ou com estas instruções utilizem a 130°C pode causar uma explosão.
Page 75
Português AVISO 8. Quando inspeccionar, limpar ou substituir o cortador, Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, certifi que-se de que retira a bateria da unidade principal. O interruptor pode ser ligado acidentalmente, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, causando acidentes.
Português AVISO ○ Não coloque rebarbas, pregos, fi o de aço, fi o de cobre ou qualquer outro tipo de fi os na mala de Se um objecto estranho condutor de electricidade entrar armazenamento. nos terminais da bateria de iões de lítio, pode ocorrer ○...
Page 78
Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por Antes da Pisca 0,5 segundo) recarga (vermelho) Fica continuamente acesa Durante a Acende recarga (vermelho) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por A luz de Recarga Pisca...
Português CUIDADO (3) Utilize a chave sextavada adicional para garantir ○ Depois de uma utilização contínua, o recarregador da que o parafuso de cabeça cilíndrica sextavado para montar o cortador está bem apertado (Fig. 5). Utilizar bateria aquece, constituindo a causa de anomalias. Depois da recarga ter terminado, aguarde 15 minutos o equipamento enquanto o parafuso está...
Page 80
Português 6. Utilizar o gancho 2. Número de cortes (por carregamentos de bateria) Consulte o tabela abaixo para o número de cortes por O gancho pode ser utilizado para pendurar a unidade temporariamente durante as operações (Fig. 12). carregamentos de bateria. CUIDADO Tabela 3 O gancho nunca deve ser utilizado para pendurar a...
Page 81
Português (3) Antes de montar VIDA ÚTIL DO CORTADOR E SUBSTITUIÇÃO Existem quatro extremidades no cortador. Como 1. Vida útil do cortador demonstrado na Fig. 18, ao alterar a posição da Como demonstrado na Fig. 16, cortes repetidos pode extremidade é possível utilizar a lâmina quatro vezes. causar rupturas e deformações na extremidade do cortador.
Português (4) Montagem Quando utilizar o cortador W3/8", insira o cortador Quando utilizar um cortador M6, M8 ou M10, insira na ranhura de montagem do cortador no suporte e, o cortador na ranhura de montagem do cortador no de seguida, utilize o parafuso de cabeça cilíndrica suporte, insira o espaçador especial entre o cortador sextavado para apertar e fi...
Page 83
V = 0,5 m/s Valor de emissão de vibrações Incerteza K = 1,5 m/s Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má O valor total de vibração declarado foi medido de acordo utilização, abuso ou desgaste normal.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN62841-1:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.