Page 1
Coupe tige filetee à batterie Trancia-tondint a batteria Snoerloze draadeind knipper Cortadora de varilla con rosca a batteria Cortadora de varão roscado a bateria CL 14DSL CL 18DSL • CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Handle Handgriff Poignée Impugnatura Drücken...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Apertar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Acculader...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care When cutting studs secured to narrow locations, a) Recharge only with the charger specified by the be sure that there is at least 8 millimeters between manufacturer. the stud and the surrounding materials. A charger that is suitable for one type of battery If the distance is less than 8 millimeters the cutter pack may create a risk of fire when used with...
Page 9
English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage caution. or foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.
Page 11
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light Before using the power tool, charge the battery as continuously in red. follows. When the battery becomes fully recharged, the pilot 1.
English (2) Avoid recharging at high temperatures. (3) Use the accessory hexagonal wrench to insure that A rechargeable battery will be hot immediately after the hex. socket hd. bolt for attaching the cutter is use. If such a battery is recharged immediately after securely tightened (Fig.
Page 13
English Table 4 When using the hook, check to make sure that the main unit will not slip and fall, or become unstable Battery W3/8" by the wind, etc. BSL1430 1020 1520 Never hang the unit from your belt or trousers as this could cause accidents.
Page 14
English 2 There is directionality for cutter attachment in order CUTTER LIFE AND REPLACEMENT to change the position of the edge. Check that the cutter has been attached so that the side without 1. Cutter life the notch on the cutter can be seen on bracket (A) As is shown in Fig.
When the power tool is stained, wipe with a soft Repair, modification and inspection of HiKOKI Power dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, Service Center.
Page 16
(taking account of all parts Important notice on the batteries for the HiKOKI of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in cordless power tools addition to the trigger time).
Page 17
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.
Page 19
Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch Batterie eindringen lassen. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge auseinandernehmen. mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die 14.
Page 22
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (rot) Beim Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Laden (rot) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (rot) Bereitschafts-...
Page 23
Deutsch ACHTUNG VOR INBETRIEBNAHME Wenn die Distanzstücke nicht angebracht sind, oder wenn Distanzstücke falscher Größe verwendet 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs werden, greifen die Gewinde von Schneider und Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Stange nicht richtig ineinander ein, und Schäden Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten an Stange oder Schneider können hervorgerufen...
Page 24
Deutsch Schnittzahl kann auch nach HINWEIS Umgebungstemperatur, Batterieeigenschaft und Bei normalem Einsatz oder bei lagerung den Haken Schneiderzustand unterschiedlich sein. in der Öse an der Unterseite des Geräts festhaken. 3. Schneiden von festen Längen (Abb. 10) 7. Verwendung des Trimmers HINWEIS: Einen speziellen Trimmer verwenden, der Beim Schneiden von mehreren Stangen auf gleiche für die Stangengröße geeignet ist.
Page 25
Deutsch Drehen zur Neueinfüh- SCHNEIDERLEBENSDAUER UND AUSTAUSCH Drehen zur Drehen zur rung Rückseite Rückseite Rückseite 1. Schneiderlebensdauer Wie in Abb. 17 gezeigt, kann durch häufiges Schneiden der Schneider verziehen oder brechen. Wenn der Schneider in solchem Zustand verwendet wird, können Flansche an der Schnittstelle der Stangen erzeugt werden, so daß...
Deutsch Größe Anbringen Distanzstück Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube Sechskantkopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8" Sechskantkopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG 4. Lagern Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Den Gewindestangentrenner an einen Ort Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von aufbewahren wo die Temperatur unter 40°C ist und Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw.
C : Verwendete Anzahl bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 D : Bemerkungen ausgewiesen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 85 dB (A) Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 74 dB (A) HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 28
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de pas insérer les écrous. N’utilisez jamais des écrous l’outil. trempés, des vis de dimensions différentes, des En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de vis filetées renforcées, etc. l’utiliser. Changez les cutters selon la dimension des vis De nombreux accidents sont dus à...
Français 17. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez En cas d’échec du chargement d’une batterie, achetée dès que la durée de vie de post-charge même après certain délai, arrêtez de la batterie devient trop courte pour une immédiatement le rechargement. utilisation pratique.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CL14DSL CL18DSL Course à vide 30 min Capacité: Vis filetées en acier mou M10 × 1,5 M8 × 1.25 M6 × 1 (Dimension des vis W3/8" × 1,5875 filetées pour la découpe) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Batterie rechargeable (3,0 Ah 8 accus) (4,0 Ah 8 accus)
Français 3. Ebarboir CHARGE Dimension de vis Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme M10 × 1,5 suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur M8 × 1,25 une prise secteur. M6 × 1 Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une W3/8"...
Français REMARQUE 3. Réglage de la touche de direction avant/arrière Le temps de recharge peut varier selon la température (1) Poussez la touche de direction avant/arrière à partir et la tension de la source. de la droite, comme indiqué sur la Fig. 5 (a). La 4.
Français 5. Insérez correctement le guide de vis filetée. (2) Insérez la vis filetée qui sert de guide de longueur Le guide de vis filetée sert à empêcher toute fixe dans l’orifice de fixation de vis filetée se trouvant inclinaison pendant la découpe des vis filetées. sur le guide de vis filetée de l’appareil principal et Réglez correctement la molette de calibrage sur la utilisez la clé...
Français 7. Utilisation de l’ébarboir REMARQUE: Utilisez ébarboir spécial qui correspond à la dimension de la vis filetée. Si vous avez du mal à insérer l’écrou à l’endroit coupé, utilisez une clé pour bien serrer l’écrou ou bien l’ébarboir pour enlever les bavures sur le Briser Déformer filetage de la vis.
Page 36
Français Côté sans encoche Les deux sur Les deux sur le côté sans le côté avec Côté avec l’encoche encoche l’encoche NE PAS FAIRE FAIRE Fig. 20 Fig. 21 3 Si le bord du cutter est coupé ou déformé ou s’il (4) Fixation y a des renflements sur la surface de fixation du 1 Lors de l’utilisation d’un cutter M6, M8 ou M10...
Page 37
ATTENTION comparer un outil à un autre. Les réparations, modifications et inspections des Elle peut également être utilisée pour une évaluation outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un préliminaire du niveau d’exposition. centre de service après-vente HiKOKI agréé. AVERTISSEMENT Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 38
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 39
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI SULLA TRANCIA-TONDINT A non vi siano componenti in movimento disallineati BATTERIA o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Non avvicinare mai la fresa alle dita quando si funzionamento dell'elettroutensile.
Page 40
Italiano Non collegare direttamente a prese elettriche o 14. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti prese per caricabatteria da auto. alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca Non usare la batteria per uno scopo diverso da surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quelli specificati.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CL14DSL CL18DSL Corsa a vuoto 30 min Capacità: Viti prigioniere in acciaio dolce M10 × 1,5 M8 × 1.25 M6 × 1 (Dimensioni delle viti W3/8" × 1,5875 prigioniere per il taglio) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Batteria ricaricabile (3,0 Ah 8 celle) (4,0 Ah 8 celle)
Page 42
Italiano 3. Rifilatura RICARICA Misura della vite Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria M10 × 1,5 nel seguente modo. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a M8 × 1,25 una presa CA. M6 × 1 Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso.
Page 43
Italiano NOTA (2) Regolando l’interruttore di direzione in avanti/indietro Il tempo di carica può variare a seconda della nella posizione di blocco come mostrato nella Fig. temperatura e della tensione della fonte di 5 (b), il motore non funziona anche se si tira il alimentazione.
Page 44
Italiano ATTENZIONE Regolare ora in modo che la distanza tra l’estremità Se le dimensioni della vite prigioniera e la posizione della vite prigioniera usata come lunghezza fissa e del quadrante non corrispondono, la sezione di la fresa siano della lunghezza giusta. taglio può...
Page 45
Italiano Usare delle pinze per trattenere la vite prigioniera e ruotare il rifilatore 5 o 6 volte verso destra per rimuovere la flangia, quindi ruotare in direzione opposta per rimuovere il rifilatore (Fig. 14). ATTENZIONE Questo rifilatore è stato creato appositamente per Rottura Piegatura tagliare viti prigioniere.
Page 46
Italiano Lato senza tacca Entrambi sul Entrambi sul lato con tacche lato senza tacca Lato con tacche NON FARE FARE Fig. 20 Fig. 21 3 Se il bordo della fresa è tagliato o piegato o se (4) Applicazione ci sono delle protuberanze sulla superficie di attacco 1 Quando si usa una fresa M6, M8 o M10 fresa, usare una lima per appiattire l’area.
NOTA periodo. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo NOTA della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio Conservazione delle batterie al litio sono soggette cambiamenti senza preventiva Prima di riporre le batterie al litio, assicurarsi di comunicaizione.
Page 48
Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 50
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 51
Nederlands Als u dit apparaat in verhoogde posities gebruikt, Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de let dan goed op dat er zich niemand onder u accu ophopen. bevindt als u aan het werk gaat. Plaats het Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er gereedschap altijd op een plek waar dit niet naar geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Nederlands Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers, Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de bewaar de accu door deze stevig in het opbergdoos. batterijdeksel drukken totdat ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting te voorkomen. (Zie Afb. 1) TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model...
Nederlands Als de batterij wordt herladen wanneer ze warm is (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare door batterijgebruik of blootstelling aan zonlicht, batterij kan het controlelampje groen oplichten. De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden De batterij wordt niet herladen. Laat in dat geval weergegeven in Tabel 2.
Page 55
Nederlands als u vanaf de voorkant naar het apparaat kijkt, of (2) Plaats het draadeind dat geknipt moet worden in dat de inkeping op het oppervlak van het knip- de knipper aan de zijde van beugel (B), zoals getoond element op beugel (B) (vaste kant) te zien is. in Afb.
Page 56
Nederlands 5. Verwijderen van het draadeind uit de draadeind- Wanneer u uw vinger van de indicatieschakelaar knipper van de resterende acculading haalt, dooft het Als de accu tijdens het knippen uitgeput raakt en indicatielampje. In Tabel 5 vindt u de status van de motor stopt, trekt u de hoofdschakelaar in terwijl het indicatielampje van de resterende acculading u de voorwaarts/achterwaarts-keuzeschakelaar naar...
Page 57
Nederlands LET OP Als de knip-elementen zo zijn geplaatst dat de beide kanten met inkepingen of de beide kanten zonder Vier snijranden in de inkepingen naar buiten wijzen, zal de schroefdraad draadeind-knipper van het draadeind onmogelijk in het schroefdraad van de knipper kunnen vallen. Zie Afb. 21. Als dit zich voordoet, zullen de snijranden van de knip- elementen beschadigd worden en de levensduur van het apparaat zelf zal verkort worden.
Page 58
D : Opm. 4. Opbergen LET OP Bewaar de draadeind knipper op een plaats waar Reparatie, modificatie en inspectie van HiKOKI de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd het bereik van kinderen.
Page 59
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 61
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA EL CORTABORA DE Compruebe si las piezas móviles están mal VARILLA CON ROSCA A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al No acerque nunca la cortadora a sus dedos cuando funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español No utilice la batería con las polaridades cambiadas. 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el No conecte la batería directamente a salidas eléctricas cargador. o a los encendedores de cigarros de los coches. 14. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. No utilice la batería para un fin diferente a los Poner en cortocircuito la batería produce una especificados.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CL14DSL CL18DSL Carrera sin carga 30 min Capapcidad: Varilla roscada de acero suave M10 × 1,5 M8 × 1.25 M6 × 1 (Tamaño de las varillas W3/8" × 1,5875 roscadas para corte) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Wiederaufladbare Batterie (3,0 Ah 8 elementos) (4,0 Ah 8 elementos) (5,0 Ah 8 elementos) (3,0 Ah 10 elementos) (4,0 Ah 10 elementos) (5,0 Ah 10 elementos) Pesó*...
Page 64
Español 3. Desbastador CARGA Tamaño del tornillo Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la M10 × 1,5 batería de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un M8 × 1,25 tomacorriente de CA. M6 × 1 Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
Page 65
Español NOTA 3. Ajuste del botón conmutador de avance/retroceso El tiempo de carga puede variar de acuerdo con (1) Presione el botón de avance/retroceso desde la la tem peratura y la tensión de la fuente de derecha como se muestra en la Fig. 5 (a). El corte alimentación.
Español 5. Inserte correctamente la guía de la varilla roscada (2) Inserte la varilla roscada utilizada como guía de La guía de la varilla roscada se utiliza para evitar longitud fija en el orificio de fijación de la varilla la inclinación durante el corte de varillas roscadas. roscada de la guía de varilla roscada de la unidad Ajuste correctamente el dial de calibración a la principal, y utilice la llave hexagonal para apretar...
Page 67
Español 7. Utilización del desbastador NOTA: Utilice un desbastador especial adecuado al tamaño de la varilla. Si es difícil insertar la tuerca en la posición de corte, utilice una llave para apretarla firmemente, o utilice el desbastador accesorio para eliminar el reborde Rotura Alabeamiento de la rosca de la varilla roscada.
Page 68
Español Lado sin la muesca Lado de la ranura HAGA Fig. 20 3 Si el borde del cortador está roto o alabeado, o si hay protuberancias en la superficie de fijación del cortador, utilice una lima para aplanar las áreas. 4 Utilice un cepillo para eliminar las limaduras de la ranura de fijación del cortador del soporte.
Español Tamaño Fijación Soporte (A) Separador Cortador Perno de cabeza hueca hexagonal Perno de cabeza hueca hexagonal Cortador Separador Soporte (B) Cortador Soporte (A) Perno de cabeza hueca hexagonal W3/8" Perno de cabeza hueca hexagonal Soporte (B) Cortador NOTA PRECAUCIÓN Utilice los cortadores y separadores especiales de acuerdo Asegúrese de que la batería está...
Page 70
HiKOKI deben ser realizadas comparar unas herramientas con otras. por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones Esta lista de repuestos será de utilidad si es preliminares de exposición.
Page 71
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 72
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Certifique-se de que as roscas nos pernos e as limpas. roscas no cortador estão correctamente alinhadas As ferramentas de corte com uma manutenção antes de começar a cortar. Cortar quando as roscas adequada e extremidades afiadas são menos não estão alinhadas provoca danos nos pernos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Não a ligue directamente a quaisquer tomadas PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. LÍTIO Não utilize a bateria para fins que não os especificados. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio Se a bateria não carregar completamente mesmo está...
Português CARREGADOR Modelo UC18YRSL UC18YFSL Voltagem para recarga 14,4 V – 18 V Peso 0,6 kg 0,5 kg ACESSÓRIOS PADRÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1 Carregador ........... 1 1. Bateria 2 Bateria ..........2 3 Tampa da bateria ........ 1 4 Invólucro de plástico ......
Page 75
Português 3. Recarga RECARGA A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador e a lâmpada piloto se acenderá Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, carregue a continuamente em vermelho. bateria da seguinte forma. Quando a bateria ficar completamente recarregada, 1.
Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. 4. Verifique o tamanho do cortador, direcção de Um bateria recarregável se aquece imediatamente montagem, parafuso e espaçador de montagem depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente (1) O tamanho do cortador difere de acordo com o depois de ter sido usada, sua substância química tamanho dos pernos a cortar.
Page 77
Português 5. Remover o parafuso da unidade durante as operações (2) Como demonstrado na Fig. 9, defina o perno a de corte cortar no cortador no lado do suporte (B), Se a bateria descarregar durante as operações de certificando-se de que as roscas estão alinhadas corte para que o motor pare de rodar, prima o entre si.
Page 78
Português Quadro 5 2. Alterar a direcção de montagem do cortador ou substituir o cortador Estado da luz Autonomia da pilha (1) Antes de remover: 1 Prima o interruptor do gatilho e desloque o suporte (A), parando com o cortador na posição de abertura. Autonomia suficiente.
Português 2 Quando utilizar o cortador W3/8", insira o cortador na ranhura de montagem do cortador no suporte e, de seguida, utilize o parafuso de cabeça cilíndrica Ambos no Ambos no sextavado para apertar e fixar. lado do lado sem NOTA: entalhe entalhe...
Page 80
4. Armazenagem GARANTIA Guarde a chave de fenda de impacto num local cuja temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às de crianças. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta NOTA garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 83
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 88
EN60745-1:2009+A11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.