Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Professional
Gruppo Incasso Pro
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Gruppo Incasso Pro GRINC80P

  • Page 1 Professional Gruppo Incasso Pro INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 GRUPPO INCASSO PRO 13 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO UK - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR...
  • Page 3 IT - misure per l'installazione (1), foratura pen- ES - medidas para la instalación (1), orificio ar- PT - medidas para a instalação (1), furação do sile (2), inserimento cappa (3). Fissaggio al mario de pared (2), introducción campana elemento suspenso (2), inserção da coifa pensile (4).
  • Page 4 IT - Montaggio tubo d'aspirazione (5), collegamento elettrico (6), montaggio filtri metallici (7). EN - Assembling the suction pipe (5), electrical connection (6), assembling the metal filters (7). DE - Montage der Ansaugleitung (5), elektrischer Anschluss (6), Montage der Metallfilter (7). FR - Montage du tuyau d'aspiration (5), branchement électrique (6), montage des filtres métalliques (7).
  • Page 5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Page 6 direttamente, essere causati a persone, cose ed dato potrebbe infiammarsi. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non accendere fiamme libere sotto la cappa. servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- È...
  • Page 7 • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di FUNZIONAMENTO terra secondo le norme vigenti; • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta in- QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? stallata la cappa. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione.
  • Page 8 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. AVVERTENZE!: Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. Il radiocomando è opzionale. In caso di acquisto, seguire per intero la procedura descritta qui sotto. •...
  • Page 9 ILLUMINAZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in sesso indica che il prodotto è...
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 11 sons, things and pets as a consequence of failing Never use the hood without the metal anti-grease to comply with the safety warnings indicated in filters: in this case, grease and dirt will deposit in the this booklet. equipment and compromise its operation. It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future...
  • Page 12 other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
  • Page 13 ACTIVATION PROCEDURE METAL ANTI-GREASE FILTERS Before using the radio control, follow the procedure below on the hood push- It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving button panel: them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not •...
  • Page 14 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss Die Installation muss von kompetenten der Abzugshaube muss den geltenden Nor- und qualifizierten Installateuren unter Be- men entsprechen und mit einem Erdungs- folgung der Angaben der vorliegenden Ge- system ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der schriften des Installationslandes entspricht.
  • Page 15 Nach der Installation einer Dunstabzugshaube oder Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Page 16 POSITIONIERUNG Abweichungen für Deutschland: Wenn die Herdabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die mit einer Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem anderen Energie als elektrischem Strom betrieben werden, darf der negative Druck im untersten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. Raum 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar).
  • Page 17 WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG Das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Die Fernbedienung ist optional. Beim Kauf folgen Sie der gesamten nachstehend beschriebenen Vor- • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr gehensweise.
  • Page 18 BELEUCHTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem lem Gebrauch ausgestattet. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 20 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 21 Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- INSTRUCTIONS DE MONTAGE rieure, il faut en tenir compte. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphé- riques (pluie, vent, etc.).
  • Page 22 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE La procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. MISES EN GARDE : La radiocommande est en option. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. En cas d'achat, suivre intégralement la procédure décrite ci-dessous.
  • Page 23 ÉCLAIRAGE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 25 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
  • Page 26 Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: FUNCIONAMIENTO • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para las características técnicas presentes dentro de la campana);...
  • Page 27 RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA USO DEL RADIOMANDO El procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- El radiomando es opcional. zar el procedimiento. En caso de compra, siga completamente el siguiente procedimiento. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p.
  • Page 28 BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se recomienda limpiar la bandeja cada 15 días. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consul- indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos te la figura) y lávela con agua caliente y detergente para platos.
  • Page 29 ТЕХНИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Page 30 сгорания могут привести к отравлению угарным ства и осознания связанных с этим опасностей. газом. После установки кухонной вытяжки или Дети не должны играть с прибором. Очистку и те- другого устройства по удалению кухонных испаре- хобслуживание, выполняемые пользователем, не ний работа газовых приборов с отводом продук- должны...
  • Page 31 Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный клапан, уста- ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ новленный при наличии двигателей на 800м3/ч или более. Минимальное расстояние между самой высокой частью прибора для приготовления пищи и самой низкой частью кухонной вытяжки ука- Отступления для Германии: зано в инструкциях по монтажу. при...
  • Page 32 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО Вновь подключите вытяжку к сети электропитания, убедив- шись, что подсветка и двигатель выключены. УПРАВЛЕНИЯ 2) - СВЯЗЬ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ ВНИМАНИЕ!: С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ Пульт дистанционного управления является опциональным. В случае приобретения пульта выполнить описанную ниже проце- нажать...
  • Page 33 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- СРОКА СЛУЖБЫ сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака Не...
  • Page 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nia; powinna być również zgodna z europejskimi ORAZ OSTRZEŻENIA przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce instalatorów, jak wskazano w niniejszej in- wewnątrz okapu.
  • Page 35 tem przeczytać tę instrukcję w całości. Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze- jakiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać widziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg. spowodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- mieniu, w sposób bezpośredni lub pośredni, w wy- grzany olej może się...
  • Page 36 • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami FUNKCJONOWANIE przekraczającymi 70°C; • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? wiązującymi przepisami; Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
  • Page 37 PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. OSTRZEŻENIA!: Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. System zdalnego sterowania jest opcjonalny. W przypadku jego nabycia postępować zgodnie z niżej opisaną proce- • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 durą.
  • Page 38 OŚWIETLENIE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu użytkowania. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Jeżeli wystąpi konieczność...
  • Page 39 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 40 latie van een afzuigkap of een ander systeem voor de WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- extractie van kookdampen, moet de werking van ga- IK EN DE REINIGING stoestellen getest worden door een competent per- soon om er zeker van te zijn dat geen terugstroming Voordat u de reiniging of het onderhoud van verbrandingsgassen optreedt.
  • Page 41 u hiermee rekening te houden. WERKING De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld. WANNEER MOET DE KAP INGESCHAKELD WORDEN? Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan daar dit een lucht- stroom bevordert om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden.
  • Page 42 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te De radiobesturing is optioneel. voeren. Volg bij aankoop de volledige procedure die hierna beschreven wordt. Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren •...
  • Page 43 VERLICHTING WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
  • Page 45 tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor ções de limpeza no mesmo. não deve superar 1,5 kg. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- danos causados direta ou indiretamente a pes- quecido pode inflamar-se.
  • Page 46 exaustor); FUNCIONAMENTO • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- raturas superiores a 70 °C; QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- com as normas em vigor;...
  • Page 47 RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA UTILIZAÇÃO DO RÁDIO-CONTROLO O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão do exaustor. AVISOS!: O rádio-controlo é opcional. Desconectar o exaustor da alimentação antes de efetuar o proce- Em caso de aquisição, seguir por completo o procedimento abaixo des- dimento.
  • Page 48 ILUMINAÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O exaustor é provido de iluminação com lâmpadas a led de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura.
  • Page 49 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
  • Page 50 i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme.
  • Page 51 I tilfælde af: FUNKTION • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
  • Page 52 BRUG AF FJERNBETJENINGEN GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- ADVARSLER!: res. Fjernbetjeningen er i tilvalg. Hvis fjernbetjeningen købes, skal proceduren nedenfor følges i hele sin •...
  • Page 53 BELYSNING BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 54 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Installationsarbetet måste utföras av kom- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- petenta och kvalificerade installatörer en- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla ligt det som anges i denna manual och med bort kåpan när det behövs.
  • Page 55 Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma. referens. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så...
  • Page 56 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 57 ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. VARNING!: Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. Fjärrkontrollen är tillval. Vid förvärv följ i sin helhet den procedur som beskrivs nedan. • Tryck på knapparna UP och DOWN på...
  • Page 58 BELYSNING KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Page 59 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. JA VAROITUKSET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 60 On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa. tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä ten. kuumia. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että...
  • Page 61 Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. TOIMINTA Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- SAVUN POISTO vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: ajastin-toiminnolla liesituulettimen sammutus voidaan ajastaa 15 LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) minuutin päähän.
  • Page 62 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ TEHDASKOODIN PALAUTUS Toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. VAROITUKSET!: Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. Kauko-ohjain on lisävaruste. Kauko-ohjaimen hankintatapauksessa noudata tarkasti alla annettuja • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä ohjeita. yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvistettu, kun näyttö Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä...
  • Page 63 ÖLJYN KERÄYSASTIA HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme puhdistamaan astian 15 päivän välein. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Perusteellista puhdistusta varten poista öljyn keräysastia (ks. kuva) ja pese se koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , kiehuvalla vedellä...
  • Page 64 SIKKERHETSANVISNINGER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- OG ADVARSLER gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er nødvendig.
  • Page 65 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Page 66 RØYKUTSLIPP TIMER (Rød blinkende led-lampe) Automatisk slukking etter 15min. VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Funksjonen deaktiveres (Rød led-lampe slukket) hvis: - Trykk en gang til på TIMER-tasten I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom - Trykk på...
  • Page 67 2) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE BELYSNING MED ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Trykk på tasten TIMER på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. Den røde led-lampen tennes.
  • Page 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...