Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Cordless Driver Drill / Impact Driver Drill
Akku-Bohrschrauber / Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse
Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione
Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto
Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto
DS 14DL2
DV 14DL2
DS18DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DS 18DL2
DV 18DL2
DV18DL2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DS 14DL2

  • Page 1 Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto DS 14DL2 DS 18DL2 • DV 14DL2 DV 18DL2 •...
  • Page 2 UC18YMRL UC18YMRL UC18YMRL <DS14DL2, DS18DL2> <DS14DL2, DS18DL2> <DV14DL2, DV18DL2> <DV14DL2, DV18DL2>...
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 14,4 V Batteria ricaricabile da 14,4 V (For DS14DL2, DV14DL2) (Für DS14DL2, DV14DL2) (pour DS14DL2, DV14DL2) (per DS14DL2, DV14DL2) 18 V Rechargeable battery 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 18 V Batteria ricaricabile da 18 V (For DS18DL2, DV18DL2)
  • Page 5 Nederlands Español Português Batería recargable de 14,4 V Bateria recarregável de 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij (Para DS14DL2, DV14DL2) (para DS14DL2, DV14DL2) (Voor DS14DL2, DV14DL2) Batería recargable de 18 V Bateria recarregável de 18 V 18 V oplaadbare batterij (Para DS18DL2, DV18DL2) (para DS18DL2, DV18DL2) (Voor DS18DL2, DV18DL2)
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 5) Battery tool use and care Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric manufacturer. current and overheat. It results in burn or damage A charger that is suitable for one type of battery to the battery.
  • Page 9 English 11. Bring the battery to the shop from which it was Make sure that swarf and dust do not collect on purchased as soon as the post-charging battery life the battery. becomes too short for practical use. Do not dispose During work make sure that swarf and dust do of the exhausted battery.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DL2 DS18DL2 –1 No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1600 min Wood 50 mm 65 mm (Thickness 18 mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6 mm) Aluminum: 13 mm Machine screw 6 mm Driving...
  • Page 11 English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal 1 Plus driver bit (No.2) ....1 Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). 2 Charger (UC18YMRL or UC18YRL) ... 1 CAUTION: 3 Battery .......
  • Page 12 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging pilot While Lights continuously Lights lamp charging lights or Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 blinks in Charging Blinks...
  • Page 13 (every second), To make holes in the metal, wood or plastic, switch please take the charger to the HiKOKI Authorized to “Rotation (Rotation only)”. Service Center.
  • Page 14 (Fig. 14) CAUTION: Only HiKOKI STANDARD ACCESSORIES phillips bit The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
  • Page 15 The L-side of the selector button is pushed to turn the When replacing the carbon brush with a new one, be bit counterclockwise. (See Fig. 17) (The sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. marks are provided on the selector button.) 5. Replacing carbon brushes 13.
  • Page 16 93 dB (A) (DV14DL2) CAUTION: Repair, modification and inspection of HiKOKI Power 96 dB (A) (DV18DL2) Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Measured A-weighted sound pressure level: Service Center. 72 dB (A) (DS14DL2) This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER (DS14DL2 / DS18DL2) Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 19 Deutsch Der Motor dieses Produkts enthält einen starken SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- Dauermagneten. SCHLAGSCHRAUBER (DV14DL2 / DV18DL2) Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Auswirkungen Dauermagneten einen Gehörschutz. elektronische Geräte. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu ACHTUNG: Gehörverlust führen.
  • Page 20 Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, auf der Batterie ansammeln. Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Anomalitäten während der Verwendung, des und Staub nicht auf die Batterie fallen. Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem...
  • Page 21 Deutsch Model DV14DL2 DV18DL2 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 350 / 0 – 1700 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Niedrig / Schnell) Ziegel...
  • Page 22 Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Schließen Sie die Stromquelle an Abb. 25 Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Stecken Anschlussbuchse einstecken. Zigarettenanzünders in den entsprechende Anschluss. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem blinkt...
  • Page 23 Wenn die Pilotleuchte dennoch nicht rot blinkt (einmal Zur Leistung von neuen Batterien pro Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte in ein autorisiertes HiKOKI-Kundencenter. Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet VOR INBETRIEBNAHME wurden, noch nicht bzw.
  • Page 24 Deutsch <DV14DL2 / DV18DL2> 3. Umschalten von Schlagbohren zu Bohren <DV14DL2 (3) Richten Sie zur Verwendung dieses Gerätes als / DV18DL2> (siehe Abb. 6) Schlagbohrer die Hammermarkierung „ ” an der Umschalten zwischen „Schlagbohren (Schlagen + Kupplungsskala auf die Dreiecksmarkierung am Drehen)”...
  • Page 25 Wenn Sie das Hauptgerät des Werkzeugs mit dem ACHTUNG: Haken an einem Hüftgürtel aufgehängt tragen, so Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. 983006) des HiKOKI-STANDARDZUBEHÖRS darf bringen Sie keinen anderen Werkzeugeinsatz als den Kreuzschlitzeinsatz am Werkzeughauptgerät an. verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen Wenn Sie das Gerät mit einem angebrachten spitzen...
  • Page 26 HINWEIS: geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig, Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und HiKOKI-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 nimmt zu, wenn er stärker gezogen. verwenden. HINWEIS: 5. Austausch einer Kohlebürste Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe...
  • Page 27 Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein gemachten technischen Angaben vorbehalten. Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden da sie plastik-Material schmelzen.
  • Page 28 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 29 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence peut transmettre du courant dans les pièces mauvais alignement d'arrêt, métalliques exposées de l’outil et communiquer d'endommagement de pièces ou toute autre une décharge électrique à l'opérateur. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez...
  • Page 30 Français Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper pour effectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif une décharge électrique à...
  • Page 31 Français N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle PRECAUTION: spécifiée. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant En cas d’échec du chargement d’une batterie, même fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, après un certain délai, arrêtez immédiatement le rincez-les à...
  • Page 32 Français <DV14DL2 / DV18DL2 > ACCESSOIRES STANDARD Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de 1 Mèche-visseuse cruciforme bois, vis de taraudage, etc. (No. 2) ..........1 Forage de différents métaux Forage de différents bois 2 Chargeur (UC18YMRL ou UC18YRL) ..
  • Page 33 Français Quan la batterie est complètement chargée, la lampe ATTENTION: témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la seconde) (Voir Tableau 1) recharge sera impossible et des anomalies peuvent (1) Indication de la lampe témoin survenir dans le chargeur, telles qu’une déformation Les indications de la lampe témoin sont expliquées des bornes.
  • Page 34 Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en En ce qui concerne le courant de décharge d’une rouge (toutes les secondes), veuillez amener le chargeur dans un Centre de réparation agréé HiKOKI. batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes AVANT LA MISE EN MARCHE sont restées inactives dans le cas des batteries neuves...
  • Page 35 Français le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le 4. Changement de vitesse de rotation couple souhaité. Actionnez le bouton de décalage pour changer la ATTENTION: vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage Il se peut que la rotation du moteur se vérouille pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de et s’arrête pendant que l’outil est utililsé...
  • Page 36 Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, seront Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L ; no. de code 983006) des ACCESSOIRES STANDARD HiKOKI pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels pourra être utilisée.
  • Page 37 REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du...
  • Page 38 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Page 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Page 40 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in non vi siano componenti in movimento disallineati tensione potrebbe mettere in tensione le parti o bloccati, componenti rotti o altre condizioni metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa che potrebbero influenzare negativamente il elettrica all'operatore.
  • Page 41 Italiano Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa elettrica all'operatore.
  • Page 42 Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche ATTENZIONE: quando è passato un tempo di ricarica specificato, Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra interrompere immediatamente la ricarica. negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene Non mettere o sottoporre la batteria a temperature con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto elevate o ad alta pressione come in un forno...
  • Page 43 Italiano Per la foratura di metalli diversi ACCESSORI STANDARD Per la foratura di legni diversi 1 Cacciavite a croce (n. 2) ..... 1 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 2 Caricatore (UC18YMRL o UC18YRL) .. 1 1. Smontaggio della batteria DS14DL2 3 Batteria ........
  • Page 44 Italiano 3. Carica (1) Indicazioni della spia Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la Le indicazioni della spia sono come indicato nella carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Tabella 1, a seconda delle condizioni del Quando la batteria è...
  • Page 45 (ogni secondo), portare bloccare il motore. il caricatore presso il centro assistenza autorizzato Facendo lavorare a percussione l’utensile durante HiKOKI. un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 3.
  • Page 46 Italiano Per fare dei fori in metallo, legno o plastica, passare CAUTELA: all'impostazione “rotazione (solo rotazione)”. Quando si cambia la velocità di rotazione con la Per fare dei fori in mattoni o in blocchi di cemento, manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore passare all'impostazione “percussione (percussione sia spento e che la manopola di selezione sia in + rotazione)”.
  • Page 47 Può essere usata solo la punta philips degli una maggiore velocità di foratura. Essa causerà soltanto ACCESSORI STANDARD HiKOKI (N. 2 × 65L; codice danni alla punta da trapano o ridurrà l’efficienza di n. 983006). Non usare altre punte perché possono lavoro, e potrebbe inoltre causare una riduzione della staccarsi.
  • Page 48 8. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE: MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro 1. Ispezione dell’utensile assistenza HiKOKI autorizzato. Poiché condizioni imperfette causano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni...
  • Page 49 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 83 dB (A) (DS14DL2) 85 dB (A) (DS18DL2) 93 dB (A) (DV14DL2) 96 dB (A) (DV18DL2) Livello misurato di pressione sonora pesato A:...
  • Page 50 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 51 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Page 52 Nederlands Neem de volgende punten in acht betreffende het Dit product bevat een krachtige permanente vastkleven van metaaldeeltjes aan het gereedschap magneet in de motor. en de invloed van de permanente magneet op Neem de volgende punten in acht betreffende het elektronische apparatuur.
  • Page 53 Nederlands Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote accu ophopen. statische elektriciteit wordt opgewekt. Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er 11. In geval acculek, vieze geur, geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Page 54 Nederlands Model DV14DL2 DV18DL2 Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 350 / 0 – 1700 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 Onbelaste slag-verhouding 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Laage / Hoge) Steen...
  • Page 55 Nederlands Steek de aansluitstekker van de sigarettenaansteker OPLADEN in de sigarettenaansteker. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient Indien stekkertje loszit de batterij als volgt opgeladen te worden. sigarettenaansteker valt moet aanstekeraansluiting gerepareerd worden. Wij 1. Sluit op de stroombron aan adviseren dat u contact opneemt met uw plaatselijke Laadt u de batterij op met netvoeding autohandelaar die kan controleren of de aansteking...
  • Page 56 Gaat het lampje nu nog niet rood knipperen (een Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. keer per seconde), breng de lader dan naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI. Bewaar op een veilige plaats. Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij VOOR HET GEBRUIK e.d.
  • Page 57 Nederlands 3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend <DV14DL2 / DV18DL2> (3) Voor gebruik als klopboormoet u de “ ” hamer rotatie <DV14DL2 / DV18DL2> (Zie Afb. 6) markering op de koppelingsinstelling in lijn brengen U kunt van „Rotation (uitsluitend rotatie)” naar „Impact (impakt + rotatie)”...
  • Page 58 (Afb. 14) Bij gebruik van de haak moet u er goed op letten LET OP: Alleen een HiKOKI STANDAARD ACCESSOIRES dat het gereedschap niet valt. Als het gereedschap valt, bestaat er kans op een ongeluk. kruiskop-bit (nr. 2 × 65L; codenr. 983006) mag gebruikt worden.
  • Page 59 OPMERKING: snelheid verhoogd. Verzeker u ervan dat u de HiKOKI koolborstel code OPMERKING: no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel Een gezoem wordt gehoord als de motor begint te vervangt.
  • Page 60 GARANTIE op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit richtlijnen.
  • Page 61 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 62 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Sostenga la herramienta eléctrica por las Compruebe si las piezas móviles están mal superficies de agarre aisladas cuando realice una alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operación en la que el accesorio de corte pueda otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Page 63 Español Utilice los mangos auxiliares en el caso de que Si se han adherido astillas a la herramienta, no la se proporcionen con la herramienta. toque. Retírelas con un cepillo. De lo contrario podrían producirse lesiones. La pérdida de control puede causar daños personales.
  • Page 64 Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando PRECAUCIÓN: ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto detenga inmediatamente la recarga. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con No coloque o exponga la batería a temperaturas agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y elevadas o alta presión como en un microondas,...
  • Page 65 Español <DV14DL2 / DV18DL2> ACCESORIOS ESTANDAR Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para 1 Destornillador en cruz (+) metales, tornillos para madera, tornillos que no (No. 2) ..........1 necesitan abrir antes su agujero, etc. Taladrado de varios metales 2 Cargador (UC18YMRL o UC18YRL) ...
  • Page 66 Español PRECAUCIÓN: Cuando la bateria se haya cargado completamente, Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos cargarias, sino que también posible que se de 1 segundo) (Vea las Tabla 1) produzcan problemas en el cargador, como la (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en...
  • Page 67 Si el indicador luminoso piloto no parpadea en rojo NOTA: (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI. Asegúrese de extraer la batería del cargador después del uso, y guárdela después. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
  • Page 68 Español 3. Cambio de rotación a impacto <DV14DL2 / PRECAUCIÓN: DV18DL2> (Ver Fig. 6) Cuando se cambia la velocidad de rotación con la La “Rotación (rotación solamente)” y el “Impacto perilla de cambio, confirmar que el interruptor se (Impacto + rotación)” podrá cambiarse alineando la desconecta y la perilla selectora queda en “O”...
  • Page 69 Sólo se deberá utilizar una broca phillips (N° 2 × 65L; código N° 983006) de los ACCESORIOS ESTÁNDAR el taladro atornillador de impacto a batería con una de HiKOKI. No utilice otras brocas pues podrían fuerza de presión de 10-15 kg cuando taladre aflojarse.
  • Page 70 2. Inspección de los tornillos de montaje herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja Esta lista de repuestos será de utilidad si es algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
  • Page 71 Español NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 72 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 73 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e O contacto da ferramenta com um cabo com limpas. corrente poderá electrificar as partes metálicas da As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta podendo electrocutar o utilizador. adequada e extremidades afiadas são menos Recarregue sempre a bateria numa temperatura propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 74 Português Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, Se utilizar um pacemaker ou outro dispositivo quando efectuar uma operação em que a médico electrónico, não utilize nem se aproxime da ferramenta possa entrar em contacto com cabos ferramenta. ocultos. O contacto da ferramenta com um cabo O funcionamento do dispositivo electrónico poderá...
  • Page 75 Português Não coloque nem submeta a bateria a CUIDADO temperaturas elevadas ou a alta pressão, como Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus as de um forno microondas, secador, ou recipiente olhos, não os esfregue e lave-os bem com água de alta pressão.
  • Page 76 Português Perfuração de vários tipos de metais ACESSÓRIOS-PADRÃO Perfuração de vários tipos de madeira 1 Palhetão de chave mais (N 2) ..1 RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2 Recarregador (UC18YMRL i UC18YRL) ... 1 1. Retirada da bateria DS14DL2 3 Bateria ........1 i 2 i 3 Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs.
  • Page 77 Português 3. Recarga (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as A recarga se inicia ao inserir a bateria no mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição recarregador e a lâmpada piloto se acenderá do recarregador ou da bateria recarregável.
  • Page 78 Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, (intervalos de 1 segundo), queira levar o recarregador etc. a um Centro de Assistência Autorizado pela HiKOKI. Como a substância química interna das novas ANTES DA OPERAÇÃO baterias e daquelas que não foram usadas por um prolongado período não está...
  • Page 79 Português 3. Comutação de rotação para impacto <DV14DL2 / Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, DV18DL2> (veja Fig. 6) o berbequim gira em velocidade baixa. Quando A “Rotação (somente Rotação)” e o “Impacto ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em (Impacto + Rotação)”...
  • Page 80 65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO Uma força de pressão excessiva nunca aumenta a da HiKOKI. Não use nenhuma outra ponta que pode velocidade de perfuração. Ela não apenas danifica não se prender firmemente à ferramenta. a broca ou reduz a eficácia do trabalho, mas pode 8.
  • Page 81 Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ou troque a ferramenta assim que notar que ela Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma está ficando cega. Oficina Autorizada da HiKOKI. 2. Inspeção dos parafusos de fixação Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 82 Português NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 87 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 89 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 92 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18dl2Dv 14dl2Dv 18dl2