Page 5
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Para conectar electricamente el aparato de forma Indicaciones generales segura, consultar estas indicaciones. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Sólo un profesional autorizado o un técnico del Servicio de Asistencia con formación específica ¡ Solo un profesional autorizado puede co- puede conectar el aparato.
Page 6
¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Montaje sobre horno comprobarse una vez instalada en el hueco de ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia encastre. entre la parte superior de la encimera y la parte ¡...
Page 7
Antes del sellado con junta ha de realizar necesa- ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung riamente una prueba de funcionamiento. des Geräts, Verbindung oder Montage Rejunte la separación perimétrica utilizando sili- ‒ führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- cona adecuada y termorresistente, p. ej. Nova- duktgarantie.
Page 8
¡ Nur das Anschlusskabel verwenden, das mit dem Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Gerät mitgeliefert oder vom Kundendienst geliefert Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der ist. Falls Sie ein längeres Kabel benötigen, den Unterseite eine Öffnung anlegen. Kundendienst kontaktieren.
Page 9
Darauf achten, dass das Kochfeld auf derselben Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Gerät nicht verrutscht. General information Die mitgelieferten Halteklammern an der Ar- ‒ beitsplatte und vorsichtig am Gerät festschrau- ¡ Read this instruction manual carefully. ben. ¡ Only a licensed expert may connect the Keine elektrischen Schraubenzieher verwenden.
Page 10
¡ You can find the required connection data on the If the clearance from the back wall of the unit is type plate and in the connection diagram. less than 20 mm, create an opening on the under- ¡ Use only the connection cable that is supplied side.
Page 11
Ensure that the hob is at the same height as the worktop and the appliance does not slip. Screw the enclosed retaining clips onto the ‒ Indications générales worktop and carefully onto the appliance. Do not use an electric screwdriver. ‒...
Page 12
Éliminer les copeaux après les travaux de dé- Type de connexion coupe. ¡ Cet appareil est conforme à la classe de protec- Sceller les chants de découpe de façon thermo- tion 1. Par conséquent, utiliser l'appareil unique- ment avec une prise à conducteur de protection. stable.
Page 13
Effectuer le raccordement à la prise de raccorde- – GY : gris ment uniquement conformément á la figure : Remarque : Selon le type de raccordement, vous → Fig. devez modifier éventuellement les bornes fournies – BN : marron par l'usine. Pour ce faire, vous devez éventuelle- –...
Page 14
¡ È possibile installare l'apparecchio nei seguenti AVVERTENZA ‒ Pericolo: piani di lavoro impermeabili e termostabili: magnetismo! – piani di lavoro in marmo, pietra naturale; L'apparecchio contiene magneti permanenti – piani di lavoro in materiale sintetico; – piani di lavoro in legno massiccio, solo in ac- che possono interferire con gli impianti elet- cordo con il produttore del piano di lavoro, bor- tronici, quali ad es.
Page 15
¡ Nelle istruzioni per il montaggio del forno control- Prima di sigillare le giunture eseguire un corri- lare se la distanza tra piano cottura e forno deve spondente test funzionale. essere aumentata. Sigillare lo spazio intorno con silicone adatto e ‒...
Page 16
¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- ¡ Een ondeskundige installatie, opening van parat is meegeleverd of door de servicedienst is het apparaat, verbinding of montage leidt geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient tot het verlies van de geldigheid van de u met de servicedienst contact op te nemen.
Page 17
Als de minimumafstand van 20 mm aan de ach- Let erop dat de kookplaat op dezelfde hoogte ligt terkant van het meubel niet aanwezig is, aan de als het werkblad en dat het apparaat niet weg- onderkant een opening maken. glijdt.
Page 18
¡ De krævede tilslutningsdata findes på typeskiltet og på tilslutningstegningen. ¡ Anvend kun det tilslutningskabel, som er leveret Generelle anvisninger med apparatet eller af kundeservice. Kontakt kun- deservice, hvis der er brug for et længere tilslut- ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- ningskabel.
Page 19
Den underste sokkel må ikke lukkes hermetisk til. Udfør en funktionstest, inden den endelige forseg- ling af aftætningen. Bemærk: Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller Spalten rundt om apparatet skal forsegles med på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at ‒...
Page 20
¡ Desligue a alimentação de corrente antes Notas relativas a móveis para encastrar de realizar qualquer trabalho. ¡ Só pode instalar a placa de indução por cima de gavetas ou fornos com ventilador. Não incorporar ¡ Assegurar-se de que o utilizador não tem frigoríficos, máquinas de lavar loiça, fornos sem acesso aos componentes elétricos após ventilação ou máquinas de lavar roupa por baixo...
Page 21
Caso a distância mínima de 20 mm na parte de Preste atenção para que a placa de cozinhar fi- trás do móvel não esteja assegurada, crie uma que à mesma altura da bancada de trabalho e pa- abertura na parte inferior. ra que o aparelho não resvale.
Page 22
¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med apparatet eller er blitt levert av kundeservice. Kontakt kundeservice dersom du trenger en leng- Generell informasjon re kabel. Det fås strømledninger på inntil 2,20 m lengde. ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- Informasjon om innbyggingsskap ¡...
Page 23
Merk: Dersom apparatet installeres i en kjøkkenøy Før tetningene forsegles, må det utføres en funk- eller et annet sted som ikke står beskrevet, sørg for sjonstest. at koketoppen har tilstrekkelig ventilasjon. Tett spalten hele veien rundt med egnet, ‒ varmebestandig silikon, f.eks. Novasil® S70 el- Innbygging over skuff ler Ottoseal®...
Page 24
¡ Χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο με τη ¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε συσκευή ή το παρεχόμενο από την υπηρεσία εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος. εξυπηρέτησης πελατών καλώδιο σύνδεσης. Σε ¡ Εξασφαλίστε μετά την εγκατάσταση, ότι ο περίπτωση που χρειάζεστε ένα μακρύτερο χρήστης...
Page 25
Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Αερισμός την εικόνα: Για την εξασφάλιση μιας σωστής λειτουργίας της → Εικ. συσκευής, πρέπει η βάση εστιών να έχει έναν – BN: Καφέ ενδεδειγμένο αερισμό. Ο αερισμός στην κάτω – BU: Μπλε περιοχή της συσκευής, χρειάζεται μια επαρκή –...
Page 26
– BN: Καφέ VARNING! ‒ Fara! Magnetism! – BU: Μπλε Enheten innehåller permanentmagneter. De – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pa- – BK: Μαύρο – GY: Γκρι cemaker och insulinpumpar. Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο σύνδεσης ▶ Personer med elektroniska implantat mås- πρέπει...
Page 27
¡ Snickeri måste göra urtagen i bänkskivan enligt Dra åt skruvarna i kopplingsdosan ordentligt efter monteringsritningen. Urtagskanterna måste vara sladdanslutningen. rena och exakta eftersom de syns ovanpå. Rengör Fäst sladden med slangklämman och dra åt fäst- och fetta av urtagskanterna med lämpligt rengö- skruven.
Page 28
Tryck upp hällen underifrån. ¡ Tarvittavat liitäntätiedot löytyvät tyyppikilvestä ja liitäntäkuvasta. ¡ Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai huoltopalvelun toimittamaa liitäntäjohtoa. Jos tarvitset pidemmän johdon, ota yhteys Yleisiä ohjeita huoltopalveluun. Käytettävissä on liitäntäjohtoja aina 2,20 m saakka. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡...
Page 29
Huomautus: Jos asennat laitteen Tarkasta toiminta ennen kuin suljet tiivisteet. keittiösaarekkeeseen tai muuhun paikkaan, jota Tiivistä rako joka puolelta tarkoitukseen ‒ tässä ei ole kuvattu, varmista keittotason soveltuvalla ja kuumuutta kestävällä silikonilla, asianmukainen tuuletus. esim. Novasil® S70 tai Ottoseal® S70. Tasoita tiivistesauma valmistajan suosittelemalla ‒...
Page 30
¡ Po ukończeniu instalacji należy upewnić Wskazówki dotyczące mebli do zabudowy się, że użytkownik nie ma dostępu do ¡ Płytę indukcyjną można zamontować wyłącznie nad szufladami lub piekarnikami z wentylatorem. elektrycznych elementów. Nie instalować pod płytą grzewczą lodówek, zmy- ¡ Nigdy nie używać tego urządzenia na ło- warek do naczyń, niewentylowanych piekarników dziach lub pojazdach.
Page 31
Dolny cokół należy hermetycznie uszczelnić. Dopilnować, aby płyta grzewcza znajdowała się na wysokości blatu roboczego i aby urządzenie się Uwaga: W przypadku montażu urządzenia w ramach nie ześlizgnęło. wyspy kuchennej lub w innym niewymienionym miej- Zawarte w zakresie dostawy klamry mocujące scu należy zapewnić...
Page 32
¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı kablosu kullanılmalıdır. Daha uzun bir kablo Genel uyarılar gerekiyorsa müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. 2,20 m uzunluğa kadar bağlantı hatları mevcuttur. ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın Montaj mobilyasıyla ilgili uyarılar ¡...
Page 33
Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, Contaları kalıcı biçimde yapıştırmadan önce ilgili tanımlanmamış bir yere monte edilmişse ocak için fonksiyon testi yürütülmelidir. uygun bir havalandırma sağlanmalıdır. Boşluk uygun ve ısıya dayanıklı silikonla, örn. ‒ Novasil® S70, Ottoseal® S70 ile Çekmece üzerine montaj mühürlenmelidir.
Page 34
¡ Неправильный монтаж, открывание прибо- ¡ Можно использовать только сетевой кабель из комплекта поставки или заказанный через сервисную ра, подключение или сборка влекут за со- службу. Если требуется более длинный кабель, свяжи- бой прекращение срока действия гарантии тесь с сервисной службой. В наличии есть сетевые ка- на...
Page 35
Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- Установка варочной панели ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на Приклейте клейкую ленту на внутренний торец выреза нижней стороне. в столешнице. → Рис. → Рис. Не закрывайте нижний цоколь герметично. Вставьте варочную панель в вырез. Заметка: Если...
Page 36
Удалите силиконовое уплотнение по периметру вароч- ной панели с помощью подходящего инструмента. Вытолкните варочную панель снизу.