Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT
EN
Italiano, 11
English, 14
FR
ES
Français, 20
Español, 23
PT
RU
РУССКИЙ, 32
Português, 29
CS
SK
Český, 38
Slovenský, 41
IHTI 9.5 L B X
DE
Deutsch, 17
NL
Nederlands, 26
PL
Polski, 35
HU
Magyar, 44
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de uso
Инструкция по
зксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na používanie
Használati útmutató

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit IHTI 9.5 L B X

  • Page 1 Español, 23 Nederlands, 26 Instrucciones de uso РУССКИЙ, 32 Gebruiksaanwijzingen Português, 29 Polski, 35 Instruções de uso Český, 38 Slovenský, 41 Magyar, 44 Инструкция по зксплуатации Instrukcja obsługi IHTI 9.5 L B X Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató...
  • Page 11 Italiano SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica possibile rischio di scossa elettrica.
  • Page 12 COMANDI COLLEGAMENTO ELETTRICO La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la di cottura.
  • Page 13 (cm) (cm) (cm) (cm) 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 76 –104 Sostituzione delle lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. Vedi targhetta caratteristiche per l'assorbimento totale e l'assorbimento della I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte lampada.
  • Page 14 English GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar disconnect hood from the mains by removing the plug qualified person. or disconnecting the mains electrical supply. WARNING! •...
  • Page 15 CONTROLS ELECTRICAL CONNECTION The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate a light switch to control cooking area lights. situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after Models with mechanical control panel installation.
  • Page 16 (cm) (cm) tube (cm) 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 Replacing lamps 76 –104 The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
  • Page 17 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen führt. Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man •...
  • Page 18 BEDIENELEMENTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Page 19 (cm) Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst (cm) in Verbindung. 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 76 –104 ENTSORGUNG Siehe Typenschild für die gesamte Lichtabsorption und die Absorption der In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie...
  • Page 20 Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. débranchez l'alimentation électrique en retirant la • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.
  • Page 21 COMMANDES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans Modèles avec panneau de contrôle mécanique une zone accessible également après l’installation.
  • Page 22 La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en 76 –104...
  • Page 23 Español SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de autoridades locales competentes. • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la limpieza o mantenimiento, desconectar la campana descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles.
  • Page 24 MANDOS CONEXIÓN ELÉCTRICA La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, cocción.
  • Page 25 La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la (cm) tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía 76 –104 eléctrica. .
  • Page 26 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. •...
  • Page 27 BEDIENINGSELEMENTEN ELEKTRISCHE AANSLUITING De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Page 28 De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-technologie. 74 – 104 Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 10 keer zo lang als gewone lampen en een energiebesparing tot 90%.
  • Page 29 Português SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede devido ao possível risco de choques elétricos.
  • Page 30 COMANDOS CONEXÃO ELÉTRICA O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Page 31 eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: Verificar que: - não há...
  • Page 32 РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом какой либо операции по чистке нормам локальных компетентных органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для или обслуживанию, отключить вытяжку от выбросов дымов приборами, работающими на газе или других топливах. •...
  • Page 33 КОМАНДЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если плиты. вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он...
  • Page 34 УТИЛИЗАЦИЯ (cm) Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 (WEEE). 76 –104 Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей...
  • Page 35 Polski OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO • Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub paliw. • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego poprawnie konserwacji należy odłączyć okap od zasilania zamontowanych lampek w związku z możliwością porażenia prądem. • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub •...
  • Page 36 KOMENDY POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami Modele z mechaniczną...
  • Page 37 LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp (cm) tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej. 76 –104 ZŁOMOWANIE Sprawdź...
  • Page 38 Český VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř personálem. z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím POZOR! hlavního domovního vypínače. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické •...
  • Page 39 OVLÁDÁNÍ NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami zapínáním osvětlení pracovní plochy. umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající...
  • Page 40 (cm) (cm) (cm) potrubí (cm) 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 Výměna svítidel 76 –104 Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie.
  • Page 41 Slovenský VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ • Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená v Návode na inštaláciu. • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným strediskom alebo odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky podobným kvalifikovaným personálom.
  • Page 42 RIADENIA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí...
  • Page 43 (cm) Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 LED. 76 –104 Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90% elektrickej energie.
  • Page 44 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez használt csőben szállítani! megkezdése előtt, a készüléket le kell választani az • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! elektromos hálózatról!
  • Page 45 VEZÉRLŐGOMBOK ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében kezelőpanellel rendelkezik. elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, Mechanikus gombos modellek az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is.
  • Page 46 (cm) (cm) (cm) Ø (cm) Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez. 74 – 104 IHTI 9.5 L B X 15-12,5-12 76 –104 HULLADÉK KEZELÉS A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC európai irányelvben (WEEE) A teljes abszorpció és a lámpa abszorpcióját illetően lásd a címkét! foglalt előírásoknak.
  • Page 48 LIB0146231...